Smartling je preferovanou volbou pro firmy, které hledají skvělé řešení v oblasti překladů a lokalizace. Tento nástroj je určen především pro střední a velké organizace, zejména ty, které mají komplexní překladatelské požadavky, jako jsou různé typy obsahu nebo překlady do mnoha různých jazyků.
I když je Smartling správnou volbou pro mnoho firem, nemusí to platit i pro vaši. Nejlepší alternativy Smartlingu jsou Weglot, Lokalise, Crowdin, Phrase a Transifex – každá z nich má své klady a zápory. Vaše volba závisí na třech kritériích:
Co potřebujete přeložit (webové stránky vs. aplikace vs. podnikový obsah).
Kdo bude práci vykonávat (marketéři vs. vývojáři).
Váš rozpočtový model (založený na využití vs. založený na počtu míst).
Porovnejme Smartling s jeho nejlepšími alternativami, abychom našli ideální řešení pro vaše potřeby v oblasti překladu a lokalizace.
Porozumění chytrému myšlení: Ucelený přehled
Domovská stránka překladatelského nástroje Smartling
Smartling je důvěryhodným partnerem v oblasti systémů pro správu překladů (TMS). Jeho cílem je spravovat proces překladu a lokalizace a pomáhat firmám oslovit globální publikum.
Zde jsou některé z klíčových funkcí, které můžete od služby Smartling očekávat:
Cloudová platforma: Smartling využívá centrální systém v cloudu, který dokáže automaticky spravovat překlady. Umí inteligentně přidělovat úkoly, využívat strojové učení k postupnému zlepšování překladů a kontrolovat jejich kvalitu.
Vizuální editor překladů:Funkce Smartling Visual Context umožňuje překladatelům vidět, jak přeložený obsah vypadá v reálném čase. To pomáhá předcházet chybám a zajišťuje, že přeložený text dobře zapadá do designu, což vytváří příjemný zážitek pro lidi po celém světě.
Lidští překladatelé: Smartling usnadňuje komunikaci mezi týmy a překladateli díky nástrojům pro konverzaci a okamžitým upozorněním. To pomáhá vytvářet konzistentní překlady vysoké kvality, které odpovídají tónu vaší značky.
Integrované analytické nástroje: Smartling obsahuje nástroje, které sledují vše, co se týká vašich překladatelských projektů, například kolik bylo přeloženo, stav překladů a kolik utrácíte. Díky tomu máte jasný přehled o tom, jak váš projekt postupuje.
Nástroje pro rozpočtování překladatelských projektů: Tyto nástroje vám pomohou pochopit náklady na překlad, upozorní vás, pokud se chystáte utratit více, než jste plánovali, a nabídnou vám způsoby, jak utratit méně, aniž byste ztratili na kvalitě.
Integrace s užitečnými nástroji: Smartling se integruje s oblíbenými platformami, jako jsou WordPress, Shopify, Adobe Experience Manager a HubSpot, což z něj činí kompatibilní volbu pro většinu firem.
Platforma Smartling je ideální pro střední a velké týmy, které potřebují pokročilé překladatelské funkce, například pro software a mobilní aplikace. Nabízí širokou škálu funkcí, které mohou růst spolu s vaším podnikáním.
Pokud jde o ceny, Smartling nabízí tři různé tarify: Core, Growth a Enterprise. Všechny ceny jsou individuální, takže si budete muset vyžádat cenovou nabídku a demo od společnosti Smartling.
Cenová stránka Smartling
Pro vyzkoušení základních funkcí aplikace Smartling je k dispozici bezplatná demoverze, kterou je třeba dokončit, abyste získali přístup k informacím o cenách.
Zkoumání nejlepších alternativ Smartlingu pro globální firmy
Podívejme se, jak mohou Weglot, Lokalise, Crowdin, Transifex a Phrase sloužit jako alternativy ke Smartlingu, s přihlédnutím k jejich výjimečným funkcím, snadnosti použití, ideálním případům použití a potřebným investicím.
Weglot
Domovská stránka překladatelského nástroje Weglot
Weglot je nástroj pro překlad webových stránek založený na umělé inteligenci, který byl vytvořen pro rychlé a technicky nenáročné nasazení v několika jazycích. Nastavení trvá 5 minut na WordPressu a méně než 10 minut na Shopify, Webflowa dalších populárních CMS platformách.
Weglot více než 110 jazyků a poskytuje služby uživatelům bez technických znalostí, malým a středním podnikům (SMB) – s přizpůsobenými balíčky pro podniky – a e-shopům.
Nejvhodnější pro:
Malé a střední podniky (11–200 zaměstnanců), které potřebují překlad webových stránek bez podpory vývojářů.
Marketingové týmy a majitelé firem, kteří překlady spravují samostatně.
Společnosti upřednostňující rychlost a snadné použití před složitými vícekanálovými pracovními postupy.
Klíčové vlastnosti
Automatické překlady pomocí umělé inteligence: Automatický překlad Weglotvyužívá DeepL, Google Translate a Microsoft Translator k poskytování okamžitých překladů ve vysoké kvalitě do více než 110 jazyků. Weglot integrován s předními poskytovateli překladů pomocí umělé inteligence, takže všechny vaše stránky, produkty a metadata jsou přeloženy od prvního dne.
Jazykový model AI pro překlady v souladu se značkou: Vlastní jazykový model AI Weglotse učí z pokynů vaší značky, tónu hlasu, termínů slovníku a předchozích ručních úprav. Generuje automatické překlady, které odpovídají tónu a stylu vaší značky, čímž snižuje potřebu ručních zásahů. Kvalita překladu běží na autopilotu a neustále se zlepšuje, jak se model učí. Tato funkce je poháněna OpenAI a Gemini.
Ruční úpravy a kontrola: Uživatelé mají plnou kontrolu nad svými překlady a mohou je ručně upravovat a vylepšovat. To je zásadní pro zajištění přesnosti a kontextově vhodných překladů, zejména u obsahu s jemnými nuancemi nebo specifického pro dané odvětví.
Například v potravinářském průmyslu by některé pokrmy a ingredience neměly být překládány doslovně – francouzský výraz „filet mignon“ by neměl být překládán jako „cute fillet“ (roztomilý filet) v britské angličtině. Je to škoda, ale tak to prostě je.
Vícejazyčné SEO: Weglot přidává na váš web značky hreflang, čímž zajišťuje, že přeložené stránky jsou indexovány vyhledávači a uživatelům se zobrazují ve správném jazyce. Mezi další důležité funkce SEO patří překlad metadat a vyhrazené jazykové URL adresy pro veškerý přeložený obsah.
Přesměrování podle jazyka prohlížeče: Návštěvníci mohou být automaticky přesměrováni na verzi webových stránek v jejich rodném jazyce na základě nastavení jejich prohlížeče, což zlepšuje uživatelský komfort a zapojení.
Slovník:Vestavěný překladový slovník Weglot můžete přizpůsobit tak, aby automaticky překládal konkrétní fráze nebo vynechával překlad názvů značek. Tato funkce pomáhá webovým stránkám zdokonalit jejich lokalizační strategie a zachytit překladové nuance každé jazykové kombinace.
Funkce slovníku Weglot
Sjednocený ovládací panel: S Weglot můžete všechny překladatelské projekty řídit z jediného ovládacího panelu. Získejte přístup k důležitým funkcím, jako je Visual Editor, slovníkem, URL slugy a dalšími.
Profesionální překladatelé: Pokud některý z přeložených řetězců nesplňuje vaše požadavky a nemáte vlastní překladatelský tým, můžete snadno přidat překlady do košíku a objednat profesionální překlad z Weglot .
Přidání řetězce překladu do objednávky pomocí aplikace Weglot
Snadné používání
Nastavení Weglot 5 minut na WordPressu a méně než 10 minut na Shopify, Webflow a dalších populárních platformách CMS. Nejsou vyžadovány žádné znalosti programování ani technické znalosti, takže je přístupný i pro uživatele bez technických znalostí a marketéry. Jednotný ovládací panel centralizuje veškerou správu překladů do jednoho uživatelsky přívětivého rozhraní.
Vhodné pro
Weglot je vhodný pro všechny firmy, které chtějí rozšířit svou globální přítomnost, jako jsou:
E-commerce platformy, které se snaží oslovit širší mezinárodní trh.
Vzdělávací webové stránky, které potřebují poskytovat obsah ve více jazycích.
Malé a střední podniky (11–200 zaměstnanců), které usilují o globální expanzi, ale nemají k dispozici specializované technické zdroje ani překladatelské oddělení.
„V éře globalizace je schopnost komunikovat s různorodým publikem v jeho rodném jazyce zásadní. Výběr nástroje pro překlad a lokalizaci může mít přímý vliv na růst vašeho podnikání. Nejde jen o schopnost překládat slova, ale také o uživatelské přívětivost, jednoduchost integrace a kvalitu poskytované podpory. Při výběru řešení, které vyhovuje vašim účelům, záleží na každém detailu.“
Zdarma: 0 $ po celou dobu platnosti pro 2 000 slov, 1 překládaný jazyk, překlad pomocí umělé inteligence, slovníček a další.
Starter: 17 $ měsíčně za 10 000 slov, 1 překládaný jazyk, automatické přesměrování, glosář, vícejazyčné SEO a kontrolu editace.
Business: 32 dolarů měsíčně za 50 000 slov, 3 přeložené jazyky a vše ve verzi "Starter".
Pro: 87 $ měsíčně za 200 000 slov, 5 překládaných jazyků, všechny funkce zahrnuté v nižších tarifech plus členové týmu, statistiky překladových požadavků, statistiky zobrazení stránek a přeložené URL adresy.
Pokročilá: 329 $ za 1 000 000 slov, 10 přeložených jazyků, všechny funkce nižších úrovní plus tón hlasu, vlastní jazyky a export a import.
Extended a Enterprise: Plán „Extended“ stojí 769 USD měsíčně a zahrnuje 5 000 000 slov a 20 jazyků, včetně domény nejvyšší úrovně a překladové paměti. Plán „Enterprise“ je přizpůsobený na míru – pro více informací kontaktujte náš prodejní tým.
K dispozici je bezplatná verze, ve které můžete vyzkoušet základní funkce Weglot, mezi které patří překlad médií, pravidla slovníku, přesměrování návštěvníků podle jazyka a další. Weglot si můžete také vyzkoušet Weglot svém webu díky 14denní bezplatné zkušební verzi v jakékoli cenové kategorii, aniž byste museli zadávat údaje o kreditní kartě.
Na rozdíl od cenového modelu Smartlingu založeného na počtu licencí Weglot na základě počtu slov a jazyků, díky čemuž jsou náklady pro malé týmy, které přidávají spolupracovníky, předvídatelnější.
Lokalise
Další významnou alternativou služby Smartling je Lokalise. Díky výkonné sadě funkcí a odolnému rozhraní API nabízí Lokalise komplexní automatizaci správy lokalizace.
Nejvhodnější pro:
Týmy pro vývoj softwaru a mobilních aplikací s aktivními cykly vydávání a agilními pracovními postupy.
Týmy, které potřebují neomezený počet překladatelských míst bez omezení cen za uživatele.
Organizace zaměřené na vývojáře, které jsou zvyklé na nástroje API/CLI a technickou konfiguraci.
Klíčové vlastnosti
Automatizace překladů: překlady založené na umělé inteligenci pro vysoce kvalitní obsah s ohledem na kontext. To zahrnuje překladovou paměť, strojový překlad a kontroly kvality pro zajištění kvality.
Spolupracovní prostor pro integraci týmu: Přiřazujte úkoly konkrétním členům a snadno sledujte průběh projektu.
Speciální pluginy: Lokalise můžete používat s Adobe XD, Figma a Sketch, aby vám usnadnil překlad během fáze návrhu.
Rozsáhlé integrace: Propojte se s nástroji jako GitHub, GitLab, Bitbucket, Jira a dalšími, abyste snížili pracovní zátěž vývojářů.
Lokalizace obsahu: Funguje s různými typy obsahu, jako jsou webové aplikace, zdroje zákaznických služeb, dokumenty, mobilní aplikace, hry a marketingové materiály.
Snadné používání
Lokalise klade důraz na zjednodušené uživatelské prostředí a zaměřuje se na manažery i vývojáře. Platforma nabízí řadu nástrojů a integrací, které usnadňují proces lokalizace. Její uživatelské rozhraní je navrženo tak, aby bylo intuitivní a usnadňovalo správu překladatelských úkolů.
Vhodné pro
Lokalise je vhodný pro širokou škálu podniků, jako jsou:
Vývoj softwaru a webových stránek, mobilních aplikací a herních společností.
Společnosti zaměřené na služby zákazníkům, překlady dokumentů a marketing.
Zdarma: 0 $/měsíc pro týmy, které zkoumají lokalizaci, rychlé zkoušky a první projekty. Zahrnuje základní funkce pro začátek.
Explorer: 144 $/měsíc pro týmy, které chtějí mít základní funkce správně a rychle. Zahrnuje vše z verze Free a navíc další funkce pro spolupráci.
Growth: 499 $/měsíc pro rozšiřující se týmy, které potřebují lepší automatizaci a kontrolu. Zahrnuje vše z balíčku Explorer, plus automatizaci pracovních postupů a pokročilé integrace.
Pokročilá verze: 999 $/měsíc pro týmy s komplexními pracovními postupy a nastaveními zahrnujícími více produktů. Zahrnuje vše z verze Growth a navíc vlastní pracovní postupy, větvení a SSO.
Enterprise: Individuální ceny pro globální organizace s specifickými požadavky na zabezpečení a podporu. Zahrnuje vše z balíčku Advanced a navíc vyhrazeného CSM, prioritní podporu a prémiové služby pro úspěch.
Všechny tarify zahrnují 14denní bezplatnou zkušební verzi, není nutná kreditní karta.
Důležitá poznámka: Mějte na paměti, že při překročení určitých limitů mohou být účtovány další poplatky. Platforma také poskytuje překlady pomocí umělé inteligence jako doplňkovou službu, jejíž cena se odvíjí od počtu přeložených slov.
Na rozdíl od cen Smartlingu za jednotlivá pracovní místa používá Lokalise model založený na využití, který umožňuje neomezený počet členů týmu bez dodatečných nákladů, což je nákladově efektivní řešení pro rozšiřující se týmy.
Crowdin
Crowdin je cloudová lokalizační platforma určená pro spolupráci při překládání. Platforma vyniká svými silnými komunitními funkcemi a je ideální pro týmy vývojářů, open-source projekty a lokalizaci softwaru.
Platforma Crowdin nabízí více než 600 integrací, včetně GitHub, GitLab, Bitbucket, Figma, Jira a dalších vývojových nástrojů. Poskytuje flexibilitu díky překladové paměti, správě glosářů a bezplatné úrovni pro open-source projekty.
Nejvhodnější pro:
Vývojové týmy spravující software, aplikace a dokumentaci v rámci více projektů.
Open-source projekty vyžadující překlady komunitou a správu přispěvatelů.
Společnosti, které požadují flexibilní pracovní postupy s důkladnou integrací Git a podporou větvení.
Týmy, které potřebují rozsáhlé integrace třetích stran v oblasti designu, řízení projektů a vývojových nástrojů.
Klíčové vlastnosti
Spolupracující překladatelské pracovní postupy: Aktualizace v reálném čase, koordinace týmu a vlákna komentářů pro komunikaci překladatelů zajišťují synchronizaci projektů napříč globálními týmy.
Více než 600 integrací: Propojte se s nástroji pro vývoj, design a řízení projektů, včetně GitHub, Figma, Jira a Slack, a zajistěte si logické pracovní postupy.
Překladová paměť a glosář: Zachovejte konzistenci napříč projekty díky automatickým návrhům založeným na předchozích překladech a vlastní terminologii.
Více než 40 formátů souborů: Podpora formátů JSON, XML, řetězců iOS, zdrojů Android a dalších technických formátů činí Crowdin univerzálním nástrojem pro týmy vývojářů.
Překlad v kontextu: Podpora snímků obrazovky a vizuální kontext pomáhají překladatelům vidět, jak překlady vypadají v reálném uživatelském rozhraní.
Funkce komunitního překladu: Veřejný přístup přispěvatelů a systémy hlasování podporují open-source projekty s globálními komunitami překladatelů.
Snadné používání
Crowdin vyvažuje výkon a přístupnost. Uživatelsky přívětivé rozhraní je vhodné pro překladatele bez technických znalostí, zatímco podrobná dokumentace pro vývojáře a rozhraní API podporují technické nastavení. Platforma je škálovatelná od malých týmů po velké podniky a nabízí flexibilní možnosti konfigurace.
Vhodné pro
Softwarové společnosti lokalizující aplikace, platformy a uživatelská rozhraní.
Open-source projekty s komunitami přispěvatelů.
Vývojové týmy využívající agilní pracovní postupy a průběžnou lokalizaci.
Společnosti spravující více produktů z jedné platformy.
Agentury zabývající se různorodými lokalizačními potřebami klientů.
Zdarma: 0 $/měsíc pro jednotlivce nebo open-source projekty. Zahrnuje neomezený počet veřejných projektů, 60 000 hostovaných slov, jeden soukromý projekt a základní integrace.
Pro: 59 $/měsíc pro jednotlivce, kteří potřebují soukromé projekty a větší flexibilitu. Zahrnuje 60 000 hostovaných slov, dvě integrace a přístup k Crowdin AI.
Tým: 179 $/měsíc pro rostoucí týmy, které potřebují funkce pro spolupráci. Zahrnuje 100 000 hostovaných slov, pět manažerských licencí, řízení přístupu na základě rolí a pokročilé integrace.
Team+: 450 $/měsíc pro rozšiřující se týmy s komplexními pracovními postupy. Zahrnuje 500 000 hostovaných slov, automatizaci pracovních postupů, pokročilé bezpečnostní funkce a prioritní podporu.
Podnikání: Individuální ceny pro velké organizace s požadavky na podnikové úrovni. Zahrnuje neomezený počet projektů, jazyků a licencí, plus individuální pracovní postupy, SAML SSO a vyhrazené zaškolení.
Všechny plány zahrnují přístup k Crowdin AI. Open-source projekty mohou požádat o bezplatné účty a akademické licence získají 50% slevu.
Fráze
Phrase (dříve známý jako Memsource) je cloudový systém pro správu překladů navržený pro bezpečnou spolupráci mezi překladateli, který nabízí výkonné, ale jednoduché překladatelské nástroje.
Phrase slouží jako TMS na podnikové úrovni s komplexními funkcemi automatizace pracovních postupů a integrace napříč obsahovými kanály.
Nejvhodnější pro:
Velké podniky s komplexními lokalizačními programy zahrnujícími více zainteresovaných stran a několik oddělení.
Organizace, které potřebují překladovou paměť, rámce pro zajištění kvality a pokročilé reportovací panely.
Společnosti, které potřebují automatizaci pracovních postupů, schvalovací procesy a kontroly řízení.
Podniky spravující různé typy obsahu (webové stránky, aplikace, dokumenty, marketing) z jednotné platformy.
Klíčové vlastnosti
Překladová paměť: Ukládá předchozí překlady, aby usnadnila rychlejší a konzistentnější budoucí překlady díky využití předchozí práce.
Stylový průvodce: Pomáhá udržovat jednotný tón a styl v rámci překladů.
Editor v kontextu: Poskytuje překladatelům kontext toho, jak bude překlad vypadat, což zajišťuje větší přesnost a relevanci.
API a integrace: Nabízí robustní REST API pro přizpůsobení a integruje se s mnoha platformami a službami, jako jsou GitHub, GitLab, Bitbucket, Adobe Experience Manager a mnoho dalších.
Strojový překlad: Využívá strojový překlad ke snížení nákladů a zvýšení efektivity překladatelského procesu.
Rozsáhlá správa oprávnění: Umožňuje podrobnou kontrolu nad tím, kdo má přístup k překladům a může je upravovat, což je zásadní pro velké týmy a citlivé projekty.
Rozsáhlá jazyková podpora: Podpora více než 500 jazyků a více než 50 typů souborů činí z Phrase univerzální nástroj pro širokou škálu překladatelských potřeb.
Snadné používání
Phrase je velmi dobře hodnocen z hlediska snadnosti použití, protože má uživatelsky přívětivé rozhraní, které zjednodušuje správu překladů. Jeho cloudová architektura umožňuje přístup z různých zařízení a míst. Editor CAT (Computer-Assisted Translation) poskytuje intuitivní prostředí s funkcemi, jako jsou kontroly v reálném čase a náhledy v kontextu.
Pokročilým uživatelům nabízí Phrase rozhraní příkazového řádku - funkci, která umožňuje rychlejší přístup a větší kontrolu nad systémem.
Vhodné pro
Pracovníci na volné noze, kteří mohou využívat cloudový nástroj CAT a jeho výkonné funkce pro efektivní překladatelskou práci.
Překladatelské agentury, které potřebují automatizované pracovní postupy, komplexní výkaznictví a nástroje pro řízení projektů ke zvýšení produktivity a kontroly.
Podniky, které chtějí centralizovat překladatelskou komunikaci a procesy a využívat překladatelské paměti pro rychlejší a konzistentnější překlady.
Ceník
Phrase nabízí cenové plány strukturované pro různé typy uživatelů:
Plány pro freelancery a poskytovatele jazykových služeb:
Freelancer: 27 $/měsíc (fakturováno ročně) pro jednotlivé překladatele s 1 licencí TMS, funkcemi CAT a nástroji pro zajištění kvality.
Profesionální: 525 $/měsíc (fakturováno ročně) za neomezený počet licencí TMS, správu dodavatelů, analytiku a přizpůsobitelné pracovní postupy.
Plány vývojářů a designérů:
Software UI/UX: 525 $/měsíc (fakturováno ročně) za 15 licencí Strings, 1 milion spravovaných slov, integraci Figma/Jira/GitHub a kontextový editor.
Podnikatelské plány:
Tým: 1 045 $/měsíc (fakturováno ročně) zahrnuje neomezený počet licencí TMS, 20 licencí Strings, přizpůsobitelné pracovní postupy, integraci s Figma, Slack, WordPress a správu dodavatelů.
Podnikání: Individuální ceny za neomezený počet licencí TMS, 150 licencí Strings, pokročilou překladovou paměť, SSO a integraci s Drupal, Zendesk a Kontent.ai.
Enterprise: Individuální ceny s více než 150 licencemi Strings, přístup ke všem integracím včetně Adobe Experience Manager a Contentful, plus prémiová podpora a přizpůsobené zaškolení.
Všechny tarify zahrnují 14denní bezplatnou zkušební verzi a nepřetržitou zákaznickou podporu.
Transifex
Transifex je cloudová platforma pro správu lokalizace, která pomáhá organizacím efektivně uvádět produktový obsah na trh v několika jazycích. Transifex je navržen zejména pro skupiny s rychlými vývojovými cykly, jako jsou ty, které uvádějí produkty na trh denně nebo týdně, a slouží jako centralizované místo pro správu materiálů, jako jsou řetězce, titulky k videím, vstupní stránky a další.
Nejvhodnější pro:
Agilní vývojové týmy s rychlými cykly vydávání a postupy nepřetržitého nasazování.
Organizace využívající pracovní postupy založené na Git (GitHub, Bitbucket, GitLab) pro synchronizaci obsahu.
Společnosti, které potřebují nepřetržitou automatizaci lokalizace pro webové a mobilní aplikace.
Středně velké produkty SaaS lokalizující uživatelská rozhraní a obsah určený zákazníkům.
Klíčové vlastnosti
Automatizace lokalizace: Funguje s Continuous Integration/Continuous Deployment (CI/CD), což je systém, který aktualizuje a vydává software s cílem snížit manuální práci. To pomáhá rychle vydávat obsah v různých jazycích současně s novými aktualizacemi.
Řízení pracovních postupů a pokroku: Pomáhá organizovat a sledovat práci při překladu obsahu do různých jazyků. Můžete si nastavit vlastní proces a získat podrobné zprávy o tom, jak práce postupuje.
Nástroje pro zajištění kvality překladu: Nabízí integrované jazykové nástroje, jako jsou překladová paměť, strojový překlad a kontrola překladu, které zlepšují kvalitu a rychlost překladu.
Integrace: Kompatibilní s oblíbenými nástroji a technologiemi, včetněGitHub/Bitbucket Sync, a podporuje více než 40 formátů souborů.
API a rozhraní příkazového řádku: Poskytuje pokročilé možnosti přizpůsobení pro hladkou integraci do stávajících pracovních postupů.
Online překladatelský editor: Intuitivní webové rozhraní pro překladatele, podporující celou řadu formátů souborů.
Snadné používání
Transifex je známý svým uživatelsky přívětivým rozhraním, díky kterému je přístupný i pro členy týmu bez technických znalostí. Design a funkčnost platformy jsou intuitivní, což zajišťuje hladký provoz pro širokou škálu uživatelů.
Vhodné pro
Malé i velké firmy, které hledají škálovatelné lokalizační řešení.
Společnosti s rychlými vývojovými cykly, které potřebují začlenit lokalizaci do svých pracovních postupů.
Organizace, které potřebují centralizovanou platformu pro správu překladových materiálů ve velkém množství nebo s různými požadavky.
Startovací balíček: Od 160 $/měsíc pro jednotlivce a malé týmy. Zahrnuje překladovou paměť, Transifex AI, podporu strojového překladu, online editor, nástroje pro spolupráci a integraci s GitHub, Figma, Zendesk a dalšími.
Růst: Od 750 $/měsíc pro rostoucí týmy a firmy. Zahrnuje vše ze Starteru plus automatizace, pokročilé funkce editoru, pokročilou překladovou paměť, kontext prostřednictvím screenshotů, podporu a správu glosářů a vyhledávání řetězců napříč projekty.
Enterprise+: Individuální ceny pro zavedené podniky. Zahrnuje vše z balíčku Growth plus sadu překladových pamětí pro podniky, pokročilou kontrolu kvality, vylepšené zabezpečení, rozšířenou podporu a obchodní recenze.
Všechny plány zahrnují přístup k API, SDK, CLI a webhookům. K dispozici je 14denní bezplatná zkušební verze, pro kterou není třeba kreditní karta.
Cena začíná na 80 dolarech měsíčně za plán "Basic", který zahrnuje neomezený počet projektů, překladovou paměť, strojový překlad a online editor. Prémiový plán, který zahrnuje automatizační funkce Transifexu, glosáře a hromadné úpravy řetězců, začíná na 460 USD/měsíc a k dispozici je také plán "Enterprise" pro firmy s náročnějšími požadavky na lokalizaci. K dispozici je také bezplatná zkušební verze, která umožňuje otestovat funkce platformy.
Porovnání cen: Jak si vedou alternativy Smartlingu?
Cenové struktury se mezi Smartlingem a jeho alternativami výrazně liší, což má vliv na celkové náklady na vlastnictví pro různé velikosti týmů. Jak jsme viděli, Smartling používá cenovou politiku založenou na počtu uživatelů, kde se náklady zvyšují s každým dalším uživatelem. Většina alternativ místo toho používá modely založené na využití (počet slov, jazyky) nebo transparentní odstupňované ceny.
Na základě využití s transparentními úrovněmi od 160 USD/měsíc
Vývojové týmy s proměnlivým objemem obsahu
Maximalizujte globální dosah pomocí správného systému pro správu překladů
Výběr mezi alternativami Smartlingu závisí spíše na sladění nástrojů se třemi hlavními faktory než pouze na funkcích:
Použití určuje kategorii: překlad webových stránek vs. lokalizace softwaru vs. správa podnikového obsahu.
Struktura týmu je důležitá: Netechnické marketingové týmy potřebují jiné nástroje než týmy složené převážně z vývojářů.
Preference rozpočtu a cenového modelu: Cenová politika založená na využití eliminuje náklady na jedno pracovní místo, zatímco modely založené na počtu pracovních míst vyhovují různým pracovním postupům.
Vyberte na základě:
Potřebujete rychle přeložit svůj web s minimálními technickými úpravami? Nástroj pro překlad webových stránek (Weglot).
Vytváříte software/aplikace pomocí CI/CD pipeline a Git workflow? Platforma pro vývojáře (Lokalise, Crowdin, Transifex).
Řízení lokalizace podniku napříč různými typy obsahu a zainteresovanými stranami? Enterprise TMS (Phrase).
Pracujete s omezeným rozpočtem a malým týmem? Využijte samoobslužné nástroje s transparentními cenami (Weglot, Crowdin).
Doporučujeme projít si možnosti jednotlivých nástrojů a posoudit je podle svých cílů a rozpočtu.
Pro firmy zaměřené na webové stránky Weglot nástroj Weglot . Bezplatná verze nabízí 2 000 slov a 14denní bezplatná zkušební verze zahrnuje plný přístup k překladu pomocí umělé inteligence, vícejazyčnému SEO a Visual Editor a to v jakékoli cenové kategorii.
Integrace byla snadná a podpora je neuvěřitelně nápomocná. Weglot vřele doporučuji každému, kdo hledá jednoduché a cenově dostupné řešení pro překlad svého webu!