Překlad webu

Přeložte webové stránky do čínštiny, aniž byste přišli o své SEO

Přeložte webové stránky do čínštiny, aniž byste přišli o své SEO
Rayne Aguilar
Napsal/a
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Zkontroloval/a
Elizabeth Pokorny
Aktualizováno dne
9. dubna 2026

Přeložit stránku na vašem webu z angličtiny do čínštiny je snadné – stačí v prohlížeči kliknout pravým tlačítkem myši, zvolit možnost „Přeložit“ a hotovo! Případně můžete obsah zkopírovat a vložit do bezplatného online nástroje, jako je například Google Translate.

Ačkoli tyto metody vaši anglickou stránku převedou do čínštiny, nejde o řešení, které by měly využívat značky usilující o expanzi na čínské trhy. Jedná se pouze o „povrchní“ iluzi – nezískáte tím čínskou URL adresu, a stránka se tak neobjeví ve vyhledávačích Google ani Baidu. Pokud vaše čínská stránka nebude pro vyhledávače dohledatelná a nebude se v jejich výsledcích zobrazovat, uživatelé na čínských trzích vaši značku neobjeví.

Překlad vašich webových stránek do čínštiny znamená vytvoření druhé verze webu, která bude viditelná pro vyhledávače. To vyžaduje vlastní URL adresy, tagy hreflang a metadata, a navíc obsah, který bude pro čínské čtenáře znít přirozeně. Ukážeme vám, jak vytvořit správné čínské stránky, které budou indexovány, a jak vám s tím může pomoci nástroj pro překlad webových stránek využívající umělou inteligenci, jako je Weglot může tento proces automatizovat a postarat se o SEO za vás.

Klíčové poznatky

  • Překlady do čínštiny prováděné přímo v prohlížeči neumožňují vašim stránkám dosáhnout dobrého umístění na čínských trzích.
  • Volba skriptu (zjednodušený vs. tradiční) určuje, pro který vyhledávač provádíte optimalizaci a jaké uživatele můžete oslovit.
  • Kromě překladu obsahu je třeba se postarat také o veškeré SEO pro vaše čínské stránky, včetně značek hreflang, metadat a struktury webu.
  • Umělá inteligence je ideální pro rychlé pokrytí celého čínského jazyka, zatímco lidskou kontrolu je třeba vyhradit pro stránky, kde jsou nejdůležitější nuance, důvěryhodnost nebo právní jasnost.
  • Nástroje typu reverzního proxy, jako je Weglot vám poskytují čínské URL adresy a vícejazyčné SEO a postarají se za vás o veškerou technickou stránku.

Proč se většina „přeložených“ čínských stránek nikdy neobjeví ve výsledcích vyhledávání

Ve skutečnosti většina „přeložených“ čínských stránek jako skutečné stránky vůbec neexistuje.

Domovská stránka DeepL

Když používáte nástroje jako Google Translate nebo DeepL prostřednictvím prohlížeče, jedná se o překlad zobrazovaný přímo v prohlížeči. Nástroj text v prohlížeči přepisuje v reálném čase. Nevzniká žádná nová URL adresa, žádná samostatná HTML verze ani nic trvalého, co by mohly Google nebo Baidu procházet. Stačí zavřít kartu a překlad zmizí.

Pro vyhledávače je čínská stránka skutečná pouze tehdy, pokud se chová jako skutečná stránka:

  • vlastní URL, obvykle se jedná o podadresář (například /zh/) nebo subdoménu.
  • Obsahuje správné tagy hreflang, které vyhledávačům sdělují: Tato URL adresa je čínskou verzí té anglické.
  • Jeho tagy title, meta popisy a obsah stránek jsou skutečně napsány v čínštině, nejde o text, který by byl na poslední chvíli nahrazen pomocí JavaScriptu.

Bez těchto prvků může vaše čínská verze vypadat pro návštěvníky v pořádku, ale pro vyhledávací roboty je neviditelná. Ve skutečnosti tak stále provozujete jednajazyčný web.

„Právě proto starší přístupy k překladu postupně mizí. Oficiální widget Google Translate Website Translator, který si mnoho majitelů webů vložilo jako rychlé řešení, byl pro komerční weby již v roce 2019 vyřazen z provozu. Tento widget fungoval stejným způsobem – výměna na straně klienta, žádné vyhrazené URL adresy a žádné vícejazyčné SEO.“

- Eugène Ernoult, CMO společnosti Weglot

Zjednodušená nebo tradiční čínština: Které písmo je vhodné pro váš cílový trh

Než začnete uvažovat o překladu svého webu, musíte si vybrat správný systém písma. Zjednodušená a tradiční čínština jsou odlišné systémy písma s odlišnými čtenáři, očekáváními a signály pro SEO, proto by vaše první rozhodnutí mělo spočívat právě v jejich výběru.

Zde je praktický přehled pro majitele webových stránek:

Příručka k čínskému písmu
Scénář Kód jazyka Hlavní regiony Hlavní vyhledávač
Zjednodušená čínština zh-CN Čínská pevnina, Singapur Baidu
Tradiční čínština zh-TW Tchaj-wan Google
Tradiční čínština zh-HK Hongkong, Macao Google

Pokud se chystáte vstoupit na trhy v pevninské Číně (Čínská lidová republika, ČLR), je zjednodušená čínština lepší volbou. Analýza výsledků vyhledávače Baidu ukazuje, že 83 % nejlépe hodnocených stránek používá zjednodušenou čínštinu, což odpovídá způsobu, jakým lidé čtou a píší. Pro Baidu působí webové stránky psané pouze tradiční čínštinou cizí a méně relevantní, i když jsou vaše témata relevantní.

Domovská stránka Baidu

Tradiční čínština je stejně důležitá, ale v různých oblastech. Pro Tchaj-wan použijte kód zh-TW a pro Hongkong a Macao kód zh-HK, kde lidé očekávají tradiční znaky a obvykle vyhledávají přes Google. Ke každé z těchto oblastí přistupujte jako k samostatné cílové skupině s přizpůsobenými značkami hreflang, přeloženými metadaty a lokalizovanými texty, místo toho, abyste používali jednu obecnou „čínskou“ verzi.

Pokud vás zajímá, jakou roli v tom všem hraje mandarínština, jedná se o mluvený jazyk, který překlenuje rozdíly mezi písemnými formami, které jsme popsali výše.

Výběr písma má také vliv na váš překladatelský stack. Po dlouhá léta se mnoho AI systémů zaměřovalo nejprve na zjednodušenou čínštinu, přičemž podpora tradiční čínštiny byla zavedena až později nebo na základě méně kvalitních trénovacích dat.

DeepL zavedl specializovanou verzi pro tradiční čínštinu teprve v červenci 2024, takže překladatelský trh pro mluvčí na Tchaj-wanu a v Hongkongu stále zaostává za jazykovými páry zaměřenými na pevninskou Čínu.

Tento rozdíl se sice rychle zmenšuje, ale přesto se vyplatí zkontrolovat, jak váš překladatelský nástroj rozlišuje mezi zjednodušenou a tradiční čínštinou a zda budete muset v případě těchto trhů věnovat více času lidské kontrole.

Vyberte si, jak chcete svůj web přeložit do čínštiny

Chcete-li přeložit celý svůj web do čínštiny a zajistit, aby ho našli ti správní uživatelé, máte na výběr mezi specializovaným překladatelským nástrojem, překladem provedeným překladatelem nebo kombinací obou těchto možností.

Pracovní postupy založené na umělé inteligenci automatizují překlad pomocí nástrojů jako DeepL a Google Translate, avšak tyto nástroje jsou integrovány přímo do vaší webové stránky, na rozdíl od přístupu založeného na prohlížeči, o kterém jsme hovořili dříve. Při tomto přístupu se vytvářejí skutečné čínské stránky a překládá se celý obsah stránek – včetně URL adres, tlačítek CTA a informací o platbě.

Tento přístup je vynikající z hlediska rychlosti, průběžných aktualizací i nákladů. Za překladatelský nástroj, který funguje v rámci vašeho stávajícího CMS, obvykle platíte měsíční předplatné; některé nástroje navíc nabízejí bezplatnou verzi, která vám usnadní začátky.

Při manuálním překladu se na překlad vašich webových stránek slovo od slova podílejí zkušení překladatelé. Budete muset věnovat čas ručnímu vytváření čínských URL adres a stránek a následně nechat svůj obsah přepsat do zjednodušené nebo tradiční čínštiny. Tento postup zaručuje přesný výsledek, je však zároveň nejnáročnější na čas i náklady. Veškeré technické práce související s vícejazyčným SEO si budete muset zajistit sami.

Nejlepší a nejúčinnější metodou je hybridní pracovní postup. Nástroj pro překlad webových stránek využívající umělou inteligenci automatizuje překlad celého vašeho webu a integruje se do vašeho systému pro správu obsahu (CMS).

Po automatickém překladu vám ty nejlepší nástroje nabízejí možnost ruční úpravy pomocí visual editor. Odborníci tak mohou na vašich přeložených stránkách provést drobné úpravy, aniž by museli celý text přepisovat slovo od slova. Tento hybridní přístup představuje nejrychlejší, nejpřesnější a nejhospodárnější řešení ze všech, a právě v tomto segmentu trhu Weglot – nabízí automatický překlad v prémiové kvalitě v kombinaci s možností ruční úpravy.

„Nezapomeňte, že můžete využít bezplatných nástrojů v prohlížeči, jako je Google Translate nebo DeepL stránku sice přeloží, ale vytvoří pouze dočasnou překladovou vrstvu ve vašem prohlížeči. Technicky se nejedná o „skutečné“ stránky, takže na čínských trzích nebudou dohledatelné. Značky, které chtějí na čínských trzích konkurovat, potřebují specializovaný překladatelský nástroj integrovaný do svého CMS, nebo obrovský rozpočet na zaplacení profesionálních překladatelů.“

- Eugène Ernoult, CMO společnosti Weglot

{{quote-cta-banner}}

Požadavky na SEO pro stránky v čínském jazyce

Jakmile si vyberete skript a postup překladu, dalším krokem je zajistit, aby vaše čínské stránky byly verzemi webu, které se mohou zobrazovat ve výsledcích vyhledávání.

V případě Googlu se většinou řídíte osvědčenými postupy pro vícejazyčné SEO. Každý jazyk vyžaduje vlastní URL adresu, obvykle podadresář typu /zh/ nebo subdoménu, jako je zh.yoursite.com. Tyto čínské URL adresy by měly obsahovat správné tagy hreflang, které odkazují zpět na původní jazyk a naopak, aby Google pochopil vztah mezi jednotlivými verzemi.

Baidu však tagy hreflang nepodporuje ani nepoužívá, takže tyto signály jsou užitečné pouze pro Google v Hongkongu a na Tchaj-wanu, nikoli pro pevninskou Čínu. V případě Baidu se místo toho zaměřte na jasné jazykové signály, jako je hlavička HTTP Content-Language a jazykové anotace v metadatech na stránce. Poté se ujistěte, že jsou vaše čínské URL adresy zahrnuty ve specializovaném souboru Sitemap, který odešlete prostřednictvím platformy Baidu Search Resource Platform.

Příklad metadat

Značky titulků a meta popisy je třeba přeložit do čínštiny a formulovat přirozeným jazykem s použitím lokalizovaných klíčových slov. Vaše XML soubory sitemap by měly vedle původních stránek uvádět také všechny čínské URL adresy, což vyhledávačům usnadní vyhledávání a procházení nového obsahu.

Vyhledávače mají svá specifika, a proto je důležité si je uvědomit. Prohledávač Baidu není tak tolerantní k rozsáhlému vykreslování na straně klienta jako Google, a stránky závislé na JavaScriptu jsou tak častěji vynechány nebo indexovány jen částečně.

Hosting na území pevninské Číny může zlepšit rychlost a umístění ve vyhledávačích, ale budete potřebovat licenci ICP vázanou na čínský právnický subjekt. Mnoho firem začíná s hostingem v zahraničí a dobře optimalizovanou čínskou verzí webu a teprve poté, co zaznamenají pozitivní výsledky, zvažují možnost lokálního hostingu.

Jak Weglot překlady do čínštiny a SEO

Domovská stránka Weglotu

Weglot je navržen tak, aby vám poskytoval skutečné, indexovatelné čínské stránky – nikoli překryv v prohlížeči – a to bez nutnosti jakékoli technické konfigurace z vaší strany.

Když propojíte Weglot svým webem, náš překladatelský nástroj využívající umělou inteligenci rozpozná váš obsah, přeloží jej pomocí umělé inteligence do zjednodušené nebo tradiční čínštiny a zveřejní jej na jazykově specifických adresách URL, jako je /zh/ nebo zh.yoursite.com.

Tyto stránky se generují na straně serveru, což znamená, že Google a Baidu vidí kompletní čínský HTML kód, nikoli pouze JavaScriptovou náhradu. Pokud používáte WordPress, stačí nainstalovat Weglot , jako cílový jazyk zvolit čínštinu a za 5 minut máte plně přeložený web. U ostatních CMS to trvá méně než 10 minut.

Pokud jde o přesnost, Weglot na straně serveru služby DeepL, Google Translate a Microsoft Translator, přičemž náš jazykový model založený na umělé inteligenci využívá technologie OpenAI a Gemini, aby zajistil jemnější, značce přizpůsobenou a konzistentní terminologii.

Visual EditorWeglot

Jakmile bude celý váš web přeložen, můžete využít vizuální editor Visual Editor a upravovat obsah podle potřeby, což výrazně sníží čas a náklady na ruční překlady. To vám také pomůže zkontrolovat, zda překlady odpovídají vašim stávajícím designům, a v případě potřeby je upravit, protože angličtina a čínština vyžadují odlišné prostorové úvahy.

<link rel="alternate" hreflang="zh" href="https://example.com/zh/page/" />

Od tohoto okamžiku se o vícejazyčné SEO postaráme automaticky. Weglot tagy hreflang, překládá metadata a aktualizuje váš vícejazyčný sitemap, aby mohla být každá čínská URL správně prohledána a zaindexována. Můžete upravit jazykové kódy pro zh-CN, zh-TW nebo zh-HK podle svých cílových regionů a přitom zachovat konzistenci ve zdrojovém kódu.

Přepínač jazyků Weglot

Díky přizpůsobitelnému přepínači jazyků mohou návštěvníci ve vašem menu přepínat mezi angličtinou a čínštinou, což jim dává další možnost vybrat si jazykovou verzi, která nejlépe odpovídá jejich potřebám.

Weglotpřekladový slovník

Díky překladové paměti (TM) v kombinaci s jazykovým slovníkem zůstávají slova, fráze a preference týkající se značky na celém vašem webu konzistentní.

Výběr správné metody překladu pro váš web

Pokud se chystáte vstoupit na čínské trhy, jistě už víte, že překlady prováděné přímo v prohlížeči jsou pro tento účel zcela neúčinné. Jakmile se rozhodnete, kterou verzi písma vaši uživatelé potřebují – zjednodušenou nebo tradiční –, volba je jasná: buď se do toho pustíte ručně, najmete odborníky na překlady a technické SEO si zajistíte sami, anebo do svého CMS integrujete specializovaný nástroj pro překlad webových stránek.

Hybridní pracovní postupy, které nabízí specializovaný nástroj, jsou navrženy tak, aby značkám umožnily rychlé rozšíření na čínském (či jakémkoli jiném) trhu. Pokud jste připraveni zjistit, jak v praxi vypadá čínská verze vašeho webu připravená k publikování a optimalizovaná pro vyhledávače, vyzkoušejte ještě dnes 14denní Weglot ve svém stávajícím CMS.

ikona směru
Objevte Weglot

Přidejte se k více než 110 000 značkám, které už překládají své weby s Weglotem

Přeložte svůj web okamžitě s pomocí AI, doladíte ho lidskými úpravami a spustíte ho během několika minut.

V tomto článku se podíváme na:
Ikona rakety

Jste připraveni začít?

Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.

Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.

Přečtěte si články, které by se vám mohly líbit

Ikona FAQ

Časté dotazy

Nic nebylo nalezeno.

Modrá šipka

Modrá šipka

Modrá šipka