Webbplatsöversättning

Att göra övergången: Alternativ till smartling för globala företag

Att göra övergången: Alternativ till smartling för globala företag
Uppdaterad den
4 mars 2026

Smartling är ett populärt val för företag som söker en bra lösning för översättning och lokalisering. Verktyget riktar sig främst till medelstora och stora organisationer, särskilt sådana med komplexa översättningsbehov, till exempel flera olika typer av innehåll eller översättningar till många olika språk.

Men även om Smartling är rätt val för många företag, behöver det inte vara det för just ditt företag. De bästa alternativen till Smartling är Weglot, Lokalise, Crowdin, Phrase och Transifex – alla med sina egna för- och nackdelar. Ditt val beror på tre kriterier:

  1. Vad du behöver översätta (webbplatser vs appar vs företagsinnehåll).
  2. Vem ska utföra arbetet (marknadsförare eller utvecklare)?
  3. Din budgetmodell (användningsbaserad kontra platsbaserad).

Låt oss jämföra Smartling med de bästa alternativen för att hitta den perfekta lösningen för dina översättnings- och lokaliseringsbehov.

Förstå Smartling: En omfattande översikt

Smartling översättningsverktyg hemsida
Smartling översättningsverktyg hemsida

Smartling är ett pålitligt företag inom området översättningshanteringssystem (TMS). Dess mål är att hantera översättnings- och lokaliseringsprocessen och hjälpa företag att nå en global publik.

Här är några av de viktigaste funktionerna du kan förvänta dig av Smartling:

  • Molnbaserad plattform: Smartling använder ett centralt system i molnet som automatiskt kan hantera översättningar. Det kan tilldela uppgifter på ett smart sätt, använda maskininlärning för att förbättra översättningarna över tid och kontrollera kvaliteten.
  • Visuell översättningsredigerare: Smartlings funktion Visual Context gör det möjligt för översättare att se hur det översatta innehållet ser ut i realtid. Detta hjälper till att förhindra misstag och säkerställer att den översatta texten passar bra in i designen, vilket skapar en bra upplevelse för människor över hela världen.
  • Mänskliga översättare: Smartling underlättar kommunikationen mellan team och översättare med verktyg för konversationer och omedelbara aviseringar. Detta bidrar till att skapa konsekventa översättningar av hög kvalitet som matchar ditt varumärkes tonfall.
  • Integrerade analysverktyg: Smartling innehåller verktyg som spårar allt om dina översättningsprojekt, till exempel hur mycket som har översatts, översättningarnas status och hur mycket du spenderar. Detta ger dig en tydlig bild av hur ditt projekt fortskrider.
  • Budgeteringsverktyg för översättningsprojekt: Dessa verktyg hjälper dig att förstå dina översättningskostnader, varnar dig om du riskerar att spendera mer än planerat och erbjuder sätt att spendera mindre utan att förlora kvalitet.
  • Integration med användbara verktyg: Smartling integreras med populära plattformar som WordPress, Shopify, Adobe Experience Manager och HubSpot, vilket gör det till ett kompatibelt val för de flesta företag.

Smartling-plattformen är utmärkt för medelstora till stora team som behöver avancerade översättningsfunktioner, till exempel sådana som krävs för programvara och mobilappar. Den erbjuder ett brett utbud av funktioner som kan växa i takt med ditt företag.

När det gäller prissättningen erbjuder Smartling tre olika paket: Core, Growth och Enterprise. Alla priser är anpassade, så du måste kontakta Smartling för att få en offert och en demonstration.

Smartling prissättningssida
Smartling prissättningssida

En gratis demo finns tillgänglig för att testa Smartlings kärnfunktioner, och du måste slutföra den för att få tillgång till prisinformation.

Utforska de bästa Smartling-alternativen för globala företag

Låt oss undersöka hur Weglot, Lokalise, Crowdin, Transifex och Phrase kan fungera som alternativ till Smartling, med hänsyn till deras utmärkande funktioner, användarvänlighet, idealiska användningsfall och nödvändiga investeringar.

Weglot

Weglot hemsida
Weglot översättningsverktyg hemsida

Weglot är ett AI-drivet verktyg för översättning av webbplatser som är utvecklat för snabb, teknikfri flerspråkig distribution. Installationen tar 5 minuter på WordPress och mindre än 10 minuter på Shopify, Webflowoch andra populära CMS-plattformar.

Vårt AI-översättningsverktyg upptäcker automatiskt och översätter omedelbart allt webbplatsinnehåll med hjälp av DeepL, Google Translate och Microsoft Translator. Vår AI-språkmodell använder OpenAI och Gemini för att säkerställa varumärkets noggrannhet.

Weglot över 110 språk och riktar sig till icke-tekniska användare, små och medelstora företag (SMB) – med anpassade paket tillgängliga för företag – och e-handelsbutiker.

Bäst för:

  • Små och medelstora företag (11–200 anställda) som behöver översättning av sin webbplats utan stöd från utvecklare.
  • E-handelsbutiker på WordPress, Shopify och WooCommerce som söker flerspråkig SEO.
  • Marknadsföringsteam och företagare som hanterar översättningar på egen hand.
  • Företag som prioriterar snabbhet och användarvänlighet framför komplexa flerskanalsarbetsflöden.

Viktiga funktioner

  • Automatiska AI-översättningar: Weglotautomatiska översättning använder DeepL, Google Translate och Microsoft Translator för att leverera omedelbara översättningar av hög kvalitet till över 110 språk. Weglot integrerat med de bästa AI-översättningsleverantörerna så att alla dina sidor, produkter och metadata översätts från dag ett.
  • AI-språkmodell för varumärkesanpassade översättningar: Weglotanpassade AI-språkmodell lär sig av dina varumärkesriktlinjer, tonfall, ordlista och tidigare manuella redigeringar. Den genererar automatiska översättningar som matchar ditt varumärkes tonfall och stil, vilket minskar behovet av manuella ingrepp. Översättningskvaliteten körs på autopilot och förbättras kontinuerligt i takt med att modellen lär sig. Denna funktion drivs av OpenAI och Gemini.
  • Manuell redigering och kontroll: Användarna har full kontroll över sina översättningar och kan redigera och finjustera dem manuellt. Detta är avgörande för att säkerställa korrekta och kontextanpassade översättningar, särskilt när det gäller nyanserat eller branschspecifikt innehåll.

I livsmedelsindustrin skulle till exempel vissa rätter och ingredienser inte översättas ordagrant – ”filet mignon” på franska bör inte översättas till ”cute fillet” på brittisk engelska. Det är synd, men c’est la vie.

Weglot Visual Editor
  • Flerspråkig SEO: Weglot lägger Weglot till hreflang-taggar på din webbplats, vilket säkerställer att översatta sidor indexeras av sökmotorer och att sidorna visas för sökare på rätt språk. Andra viktiga SEO-funktioner inkluderar översättning av metadata och dedikerade språk-URL:er för allt översatt innehåll.
  • Omdirigering av webbläsarspråk: Besökare kan automatiskt omdirigeras till en version av webbplatsen på sitt modersmål baserat på deras webbläsarinställningar, vilket förbättrar användarupplevelsen och engagemanget.
  • Ordlista: Du kan anpassa Weglotinbyggda översättningsordlista för att automatisera översättningen av specifika fraser eller utelämna översättningen av varumärkesnamn. Denna funktion hjälper webbplatser att perfekta sina lokaliseringsstrategier och fånga översättningsnyanserna i varje språkkombination.
Weglot ordlista funktion
Weglot ordlista funktion
  • Enhetlig instrumentpanel: Med Weglot kan du styra alla översättningsprojekt från en enda instrumentpanel. Få tillgång till viktiga funktioner som Visual Editor, ordlista, URL-slugs och mycket mer.
Instrumentpanel för Weglot
  • Professionella översättare: Om någon av de översatta strängarna inte uppfyller dina krav och du inte har ett dedikerat översättningsteam internt kan du enkelt lägga till översättningar i din varukorg och beställa en professionell översättning från Weglot .
Lägga till en översättningssträng till en order med Weglot
Lägga till en översättningssträng till en order med Weglot

Användarvänlighet

Weglot 5 minuter att installera på WordPress och mindre än 10 minuter på Shopify, Webflow och andra populära CMS-plattformar. Ingen kodning eller teknisk expertis krävs, vilket gör det tillgängligt för icke-tekniska användare och marknadsförare. En enhetlig instrumentpanel centraliserar all översättningshantering i ett användarvänligt gränssnitt.

Lämplig för

Weglot är lämplig för alla företag som vill utöka sin globala närvaro, till exempel:

  • E-handelsplattformar som vill nå en bredare internationell marknad.
  • Utbildningswebbplatser som behöver tillhandahålla innehåll på flera språk.
  • Små och medelstora företag (11–200 anställda) som strävar efter global expansion utan dedikerade tekniska resurser eller översättningsavdelningar.
”I globaliseringens tidevarv är förmågan att kommunicera med en mångfaldig publik på deras modersmål av grundläggande betydelse. Valet av översättnings- och lokaliseringsverktyg kan ha direkt inverkan på din verksamhets tillväxt. Det handlar inte bara om förmågan att översätta ord, utan också om användarvänlighet, enkel integration och kvaliteten på den support du får. Varje detalj är viktig när du väljer en lösning som passar dina behov.”

Jeanne Fricaudet, produktchef, Weglot

Priser

Weglot prisstruktur är baserad på antalet ord och språk, men alla planer inkluderar automatisk översättning:

  • Gratis: 0 dollar för alltid för 2 000 ord, 1 översatt språk, AI-översättning, ordlista och mer.
  • Startpaket: 17 dollar per månad för 10 000 ord, 1 översatt språk, automatisk omdirigering, ordlista, flerspråkig SEO och redigeringskontroll.
  • Företag: 32 USD per månad för 50 000 ord, 3 översatta språk och allt i "Starter".
  • Pro: 87 dollar per månad för 200 000 ord, 5 översatta språk, alla funktioner som ingår i de lägre paketen plus teammedlemmar, statistik över översättningsförfrågningar, statistik över sidvisningar och översatta webbadresser.
  • Avancerad: 329 $ för 1 000 000 ord, 10 översatta språk, alla funktioner i de lägre nivåerna plus tonfall, anpassade språk samt export och import.
  • Extended och Enterprise: Planen ”Extended” kostar 769 dollar per månad och omfattar 5 000 000 ord och 20 språk, samt toppdomän och översättningsminne. Planen ”Enterprise” är skräddarsydd – kontakta vårt säljteam för mer information.
Weglot prissättningssida

En gratisversion finns tillgänglig för att testa Weglotkärnfunktioner, som inkluderar medieöversättning, ordlisteregler, omdirigering av besökare till rätt språk och mycket mer. Du kan också se Weglot din webbplats genom en 14-dagars gratis provperiod av valfri prisnivå, utan att behöva ange kreditkortsuppgifter.

Till skillnad från Smartlings platsbaserade prismodell Weglot utifrån ordantal och språk, vilket gör kostnaderna mer förutsägbara för små team som lägger till medarbetare.

Lokalise

Lokalise hemsida för översättningsverktyg

Ett annat anmärkningsvärt Smartling-alternativ är Lokalise. Med en kraftfull uppsättning funktioner och ett robust API erbjuder Lokalise omfattande automatisering för lokaliseringshantering.

Bäst för:

  • Programvaru- och mobilappsutvecklingsteam med aktiva release-cykler och agila arbetsflöden.
  • Företag som använder CI/CD-pipelines och Git-arbetsflöden (GitHub, GitLab, Bitbucket).
  • Team som behöver obegränsat antal översättarplatser utan prisbegränsningar per användare.
  • Utvecklingsinriktade organisationer som är vana vid API/CLI-verktyg och teknisk konfiguration.

Viktiga funktioner

  • Översättningsautomatisering: AI-drivna översättningar för högkvalitativt, kontextmedvetet innehåll. Detta inkluderar översättningsminne, maskinöversättning och kvalitetskontroller för kvalitetssäkring.
  • Samarbetsyta för teamintegration: Tilldela uppgifter till specifika medlemmar och följ projektets framsteg på ett enkelt sätt.
  • Specialplugins: Du kan använda Lokalise med Adobe XD, Figma och Sketch för att underlätta översättningen under designfasen.
  • Omfattande integrationer: Anslut till verktyg som GitHub, GitLab, Bitbucket, Jira och många fler för att minska arbetsbelastningen för utvecklare.
  • Innehållslokalisering: Fungerar med olika typer av innehåll, såsom webbappar, kundtjänstresurser, dokument, mobilappar, spel och marknadsföringsmaterial.

Användarvänlighet

Lokalise fokuserar på en strömlinjeformad användarupplevelse och riktar sig till både chefer och utvecklare. Plattformen erbjuder en mängd olika verktyg och integrationer för att förenkla lokaliseringsprocessen. Användargränssnittet är utformat för att vara intuitivt, vilket gör det enkelt att hantera översättningsuppgifter.

Lämplig för

Lokalise är väl lämpat för ett brett spektrum av företag, t.ex:

  • Företag inom mjukvaru- och webbutveckling, mobilappar och spel.
  • Företag med fokus på kundservice, översättning av dokument och marknadsföring.

Priser

Det finns fem prisnivåer tillgängliga:

Lokalise prissättningssida

Lokalise erbjuder fem prisnivåer:

  • Gratis: 0 $/månad för team som utforskar lokalisering, snabba testversioner och första projekt. Inkluderar grundläggande funktioner för att komma igång.
  • Explorer: 144 $/månad för team som vill ha det väsentliga gjort rätt och snabbt. Inkluderar allt i Free, plus ytterligare samarbetsfunktioner.
  • Tillväxt: 499 $/månad för växande team som behöver bättre automatisering och kontroll. Inkluderar allt i Explorer, plus automatisering av arbetsflöden och avancerade integrationer.
  • Avancerad: 999 $/månad för team med komplexa arbetsflöden och konfigurationer med flera produkter. Inkluderar allt i Growth, plus anpassade arbetsflöden, förgrening och SSO.
  • Enterprise: Anpassad prissättning för globala organisationer med skräddarsydda säkerhets- och supportbehov. Inkluderar allt i Advanced, plus dedikerad CSM, prioriterad support och premiumtjänster för framgång.

Alla abonnemang inkluderar en 14-dagars gratis provperiod, utan krav på kreditkort.

Viktig information: Tänk på att extra avgifter kan tillkomma om du överskrider vissa gränser. Plattformen erbjuder även AI-översättning som en tilläggstjänst, vars pris baseras på antalet översatta ord.

Till skillnad från Smartlings prissättning per användare använder Lokalise en användningsbaserad modell som tillåter ett obegränsat antal teammedlemmar utan extra kostnader, vilket gör det kostnadseffektivt för växande team.

Crowdin

Crowdin lokaliseringsplattforms hemsida

Crowdin är en molnbaserad lokaliseringsplattform utformad för samarbetsbaserade översättningsarbetsflöden. Plattformen är utmärkt för utvecklarteam, öppen källkodsprojekt och mjukvarulokalisering med starka communityfunktioner.

Crowdin-plattformen erbjuder över 600 integrationer, inklusive GitHub, GitLab, Bitbucket, Figma, Jira och andra utvecklingsverktyg. Den ger flexibilitet med översättningsminne, ordlista och en gratis nivå för open source-projekt.

Bäst för:

  • Utvecklingsteam som hanterar programvara, appar och dokumentation i flera projekt.
  • Öppen källkodsprojekt som behöver översättning av communityn och hantering av bidragsgivare.
  • Företag som vill ha flexibla arbetsflöden med stark Git-integration och stöd för förgrening.
  • Team som behöver omfattande tredjepartsintegrationer inom design, projektledning och utvecklingsverktyg.

Viktiga funktioner

  • Samarbetsbaserade översättningsarbetsflöden: Uppdateringar i realtid, teamkoordinering och kommentartrådar för kommunikation mellan översättare håller projekten synkroniserade mellan globala team.
  • Över 600 integrationer: Anslut till utvecklings-, design- och projektledningsverktyg som GitHub, Figma, Jira och Slack för logiska arbetsflöden.
  • Översättningsminne och ordlista: Upprätthåll konsekvens mellan olika projekt med automatiska förslag baserade på tidigare översättningar och anpassad terminologi.
  • Över 40 filformat: Stöd för JSON, XML, iOS-strängar, Android-resurser och andra tekniska format gör Crowdin mångsidigt för utvecklare.
  • Översättning i sammanhang: Skärmdumpsstöd och visuellt sammanhang hjälper översättare att se hur översättningarna visas i det faktiska användargränssnittet.
  • Funktioner för gemenskapsöversättning: Offentlig tillgång för bidragsgivare och röstningssystem stöder öppen källkodsprojekt med globala översättargemenskaper.

Användarvänlighet

Crowdin balanserar kraft med tillgänglighet. Det användarvänliga gränssnittet fungerar bra för icke-tekniska översättare, medan omfattande utvecklardokumentation och API:er stöder teknisk konfiguration. Plattformen kan skalas från små team till stora företag med flexibla konfigurationsalternativ.

Lämplig för

  • Programvaruföretag som lokaliserar appar, plattformar och användargränssnitt.
  • Öppen källkodsprojekt med bidragande gemenskaper.
  • Utvecklingsteam som använder agila arbetsflöden och kontinuerlig lokalisering.
  • Företag som hanterar flera produkter från en enda plattform.
  • Byråer som hanterar olika kundernas lokaliseringsbehov.
Crowdin prissättningssida

Crowdin erbjuder fem prisnivåer:

  • Gratis: 0 $/månad för privatpersoner eller open source-projekt. Inkluderar obegränsat antal offentliga projekt, 60 000 lagrade ord, ett privat projekt och grundläggande integrationer.
  • Pro: 59 $/månad för personer som behöver privata projekt och större flexibilitet. Inkluderar 60 000 hostade ord, två integrationer och tillgång till Crowdin AI.
  • Team: 179 $/månad för växande team som behöver samarbetsfunktioner. Inkluderar 100 000 hostade ord, fem administratörslicenser, rollbaserad åtkomstkontroll och avancerade integrationer.
  • Team+: 450 $/månad för skalbara team med komplexa arbetsflöden. Inkluderar 500 000 hostade ord, automatisering av arbetsflöden, avancerade säkerhetsfunktioner och prioriterad support.
  • Företag: Anpassad prissättning för stora organisationer med krav på företagsnivå. Inkluderar obegränsat antal projekt, språk och platser, plus anpassade arbetsflöden, SAML SSO och dedikerad onboarding.

Alla planer inkluderar tillgång till Crowdin AI. Öppen källkodsprojekt kan ansöka om gratis konton, och akademiska licenser får 50 % rabatt.

Fras

Hemsida för verktyg för översättning av fraser

Phrase (tidigare känt som Memsource) är ett molnbaserat översättningshanteringssystem som är utformat för säker samverkan mellan översättare och erbjuder kraftfulla men ändå enkla översättningsverktyg.

Phrase fungerar som ett TMS för företag med omfattande funktioner för automatisering av arbetsflöden och integration mellan olika innehållskanaler.

Bäst för:

  • Stora företag med komplexa lokaliseringsprogram som omfattar flera avdelningar och många intressenter.
  • Organisationer som behöver översättningsminne, ramverk för kvalitetssäkring och avancerade rapporteringspaneler.
  • Företag som behöver automatisering av arbetsflöden, godkännandeprocesser och styrningskontroller.
  • Företag som hanterar olika typer av innehåll (webbplatser, appar, dokument, marknadsföring) från en enhetlig plattform.

Viktiga funktioner

  • Översättningsminne: Lagrar tidigare översättningar för att underlätta snabbare och mer konsekventa framtida översättningar genom att utnyttja tidigare arbete.
  • Stilguide: Hjälper till att upprätthålla enhetlighet i ton och stil i översättningarna.
  • Kontextredigerare: Ger översättarna kontext om hur översättningen kommer att visas, vilket säkerställer större noggrannhet och relevans.
  • API och integrationer: Erbjuder ett robust REST API för anpassning och integreras med många plattformar och tjänster som GitHub, GitLab, Bitbucket, Adobe Experience Manager och många fler.
  • Maskinöversättning: Inkluderar maskinöversättning för att minska kostnaderna och förbättra effektiviteten i översättningsprocessen.
  • Omfattande behörighetshantering: Möjliggör detaljerad kontroll över vem som kan komma åt och redigera översättningar, vilket är avgörande för stora team och känsliga projekt.
  • Omfattande språkstöd: Stöd för över 500 språk och mer än 50 filtyper gör Phrase till ett mångsidigt verktyg för en rad olika översättningsbehov.

Användarvänlighet

Phrase får höga poäng för användarvänlighet, med ett användarvänligt gränssnitt som förenklar hanteringen av översättningar. Dess molnarkitektur möjliggör åtkomst från flera enheter och platser. CAT-redigeraren (Computer-Assisted Translation) ger en intuitiv upplevelse med funktioner som realtidskontroller och förhandsgranskning i kontext.

För avancerade användare erbjuder Phrase ett kommandoradsgränssnitt - en funktion som ger snabbare åtkomst och mer kontroll över systemet.

Lämplig för

  • Frilansare som kan dra nytta av det molnbaserade CAT-verktyget och dess kraftfulla funktioner för effektivt översättningsarbete.
  • Översättningsbyråer som behöver automatiserade arbetsflöden, omfattande rapportering och projekthanteringsverktyg för att öka produktiviteten och kontrollen.
  • Företag som vill centralisera kommunikation och processer för översättning och använda översättningsminnen för snabbare och mer konsekventa översättningar.

Priser

Phrase erbjuder prisplaner som är anpassade för olika användartyper:

Planer för frilansare och språktjänstleverantörer:

  • Frilansare: 27 $/månad (faktureras årligen) för enskilda översättare med 1 TMS-plats, CAT-funktioner och kvalitetssäkringsverktyg.
  • Professionell: 525 USD/månad (faktureras årligen) för obegränsat antal TMS-platser, leverantörshantering, analyser och anpassningsbara arbetsflöden.

Planer för utvecklare och designers:

  • Programvarans UI/UX: 525 USD/månad (faktureras årligen) för 15 Strings-licenser, 1 miljon hanterade ord, Figma/Jira/GitHub-integrationer och kontextuell redigerare.

Affärsplaner:

  • Team: 1 045 $/månad (faktureras årligen) inkluderar obegränsat antal TMS-platser, 20 Strings-platser, anpassningsbara arbetsflöden, integrationer med Figma, Slack, WordPress och leverantörshantering.
  • Verksamhet: Anpassade priser för obegränsat antal TMS-licenser, 150 Strings-licenser, avancerat översättningsminne, SSO och integrationer med Drupal, Zendesk och Kontent.ai.
  • Enterprise: Anpassad prissättning med över 150 Strings-platser, tillgång till alla integrationer inklusive Adobe Experience Manager och Contentful, plus premiumsupport och skräddarsydd onboarding.

Alla planer inkluderar en 14-dagars gratis provperiod och kundsupport dygnet runt.

Fras prissättning sida

Transifex

Transifex hemsida

Transifex är en molnbaserad lokaliseringsplattform som är utformad för att hjälpa organisationer att effektivt lansera produktinnehåll på flera språk. Transifex är särskilt utformat för grupper med snabba utvecklingscykler, till exempel sådana som lanserar produkter dagligen eller veckovis, och är en central plats för hantering av material som strängar, videotexter, landningssidor och mycket mer.

Bäst för:

  • Agila utvecklingsteam med snabba release-cykler och kontinuerliga driftsättningsrutiner.
  • Organisationer som använder Git-baserade arbetsflöden (GitHub, Bitbucket, GitLab) för synkronisering av innehåll.
  • Företag som behöver kontinuerlig automatisering av lokalisering för webb- och mobilapplikationer.
  • Medelstora SaaS-produkter som lokaliserar användargränssnitt och kundinriktat innehåll.

Viktiga funktioner

  • Automatisering av lokalisering: Fungerar med kontinuerlig integration/kontinuerlig distribution (CI/CD), ett system som uppdaterar och släpper programvara för att minska manuellt arbete. Detta hjälper till att snabbt släppa innehåll på olika språk samtidigt som nya uppdateringar släpps.
  • Arbetsflöde och framstegshantering: Hjälper till att organisera och hålla reda på arbetet med att översätta innehåll till olika språk. Du kan ställa in din egen process och få detaljerade rapporter om hur arbetet fortskrider.
  • Verktyg för översättningskvalitet: Erbjuder inbyggda språkliga verktyg som översättningsminne, maskinöversättning och översättningskontroller för att förbättra översättningskvaliteten och hastigheten.
  • Integrationer: Kompatibel med populära verktyg och tekniker, inklusiveGitHub/Bitbucket Sync, och stöder över 40 filformat.
  • API och kommandoradsgränssnitt: Erbjuder avancerade anpassningsalternativ för smidig integration i befintliga arbetsflöden.
  • Onlineöversättningsredigerare: Ett intuitivt webbaserat gränssnitt för översättare som stöder en mängd olika filformat.

Användarvänlighet

Transifex är känt för sitt användarvänliga gränssnitt, vilket gör det tillgängligt även för icke-tekniska teammedlemmar. Plattformens design och funktionalitet är intuitiva, vilket garanterar smidig drift för ett brett spektrum av användare.

Lämplig för

  • Små och stora företag som söker en skalbar lokaliseringslösning.
  • Företag med snabba utvecklingscykler som behöver integrera lokalisering i sitt arbetsflöde.
  • Organisationer som behöver en centraliserad plattform för att hantera översättningsmaterial i stora mängder eller med olika krav.

Priser

Transifex erbjuder differentierade priser baserade på antalet ord som hanteras:

  • Startpaket: Från 160 $/månad för enskilda personer och små team. Inkluderar översättningsminne, Transifex AI, stöd för maskinöversättning, online-redigerare, samarbetsverktyg och integrationer med GitHub, Figma, Zendesk och mer.
  • Tillväxt: Från 750 USD/månad för växande team och företag. Inkluderar allt i Starter plus automatiseringar, avancerade redigeringsfunktioner, avancerat översättningsminne, sammanhang genom skärmdumpar, stöd för och hantering av ordlistor samt strängsökning över flera projekt.
  • Enterprise+: Anpassad prissättning för etablerade företag. Inkluderar allt i Growth plus översättningsminnespaket för företag, kvalitetsgranskning på nästa nivå, förbättrad säkerhet, utökad support och affärsgranskningar.

Alla planer inkluderar API-åtkomst, SDK:er, CLI och webhooks. En kostnadsfri 14-dagars provperiod är tillgänglig utan krav på kreditkort.

Transifex prissättningssida

Priserna börjar på 80 USD/månad för "Basic"-planen, som inkluderar obegränsade projekt, översättningsminne, maskinöversättning och en online-redigerare. Premiumplanen, som inkluderar Transifex automatiseringsfunktioner, ordlistor och redigering av strängar i bulk, kostar från 460 USD/månad, och en Enterprise-plan finns också tillgänglig för företag med mer skräddarsydda lokaliseringskrav. En kostnadsfri testversion finns också tillgänglig för att testa plattformens funktioner.

Jämförelse av funktioner: Hur står sig de ledande TMS-lösningarna?

Översikt över jämförelse av översättningsverktyg
Verktyg Bästa användningsfall Enkel installation Prissättningsmodell Nyckelstyrka Integration
Smartling Lokalisering för företag, översättning av programvara och appar, storskaligt innehåll Kräver introduktion, försäljningsinriktad Anpassad offert baserad på ordvolym AI-driven TMS med professionellt översättarnätverk GitHub, Figma, Contentful, Jira, Salesforce, HubSpot, Marketo
Weglot Webbplatsöversättning, e-handel, marknadsföringsteam 5–10 min, teknikfritt Ordräkning + språk AI-driven webbplatsöversättning med anpassad AI-språkmodell WordPress, Shopify, Webflow, över 60 CMS
Lokalise Lokalisering av programvara/appar, utvecklarteam Måttlig, utvecklarvänlig Användningsbaserad, obegränsat antal platser CI/CD-integration, Git-arbetsflöden, obegränsat antal översättare GitHub, GitLab, Figma, Jira, över 60 verktyg
Crowdin Lokalisering av programvara/appar, öppen källkod, utvecklarteam Måttlig, utvecklarvänlig Differentierad prissättning, gratis för öppen källkod Över 600 integrationer, samarbetsflöden, communityfunktioner GitHub, GitLab, Figma, Jira, över 600 verktyg
Fras Enterprise TMS, komplexa arbetsflöden Inställningarna varierar beroende på behov Funktionsbaserade nivåer Automatisering av arbetsflöden, styrning på företagsnivå Adobe Experience Manager, Contentful, över 50 verktyg
Transifex Kontinuerlig lokalisering, agil utveckling Måttlig, utvecklarvänlig Användningsbaserade nivåer CI/CD-automatisering, uppdateringar i realtid GitHub, Bitbucket, GitLab, över 40 verktyg

Prisjämförelse: Hur står sig Smartlings alternativ i jämförelse?

Prissättningsstrukturerna varierar avsevärt mellan Smartling och dess alternativ, vilket påverkar den totala ägandekostnaden för olika teamstorlekar. Som vi har sett använder Smartling en platsbaserad prissättning där kostnaden ökar med varje ytterligare användare. De flesta alternativ använder istället användningsbaserade modeller (ordräkning, språk) eller transparent differentierad prissättning.

Verktyg Prissättningsmodell Bäst för (kostnadsmässigt)
Smartling Pris per plats + översättningskostnader; endast anpassade priser Företagsprogram med specialistroller
Weglot Ordräkning + språkbaserade nivåer; från 17 $/månad Små och medelstora företag med förutsägbar volym av webbplatsinnehåll
Lokalise Användningsbaserat, obegränsat antal användare; från 144 $/månad Skalbara team som undviker kostnader per plats
Crowdin Differentierade prenumerationer, gratis för öppen källkod; från 59 $/månad Budgetmedvetna team, öppen källkodsprojekt
Fras Funktionsbaserade nivåer från 27 $/månad Företag som behöver TMS-funktioner
Transifex Användningsbaserad med transparenta nivåer från 160 USD/månad Utvecklingsteam med varierande innehållsvolym

Maximera den globala räckvidden med rätt Translation Management System

Valet mellan olika Smartling-alternativ beror på att verktygen matchar tre primära faktorer snarare än enbart funktioner:

  1. Användningsfallet avgör kategori: webbplatsöversättning kontra mjukvarulokalisering kontra hantering av företagsinnehåll.
  2. Teamstrukturen är viktig: Icke-tekniska marknadsföringsteam behöver andra verktyg än team med många utvecklare.
  3. Budget och prissättningsmodell: Användningsbaserad prissättning eliminerar kostnader per plats, medan platsbaserade modeller passar olika arbetsflöden.

Välj utifrån:

  • Behöver du översätta din webbplats snabbt med minimal teknisk installation? Verktyg för webbplatsöversättning (Weglot).
  • Byggar du programvara/appar med CI/CD-pipelines och Git-arbetsflöden? Utvecklarplattform (Lokalise, Crowdin, Transifex).
  • Hantera företagslokalisering över flera innehållstyper och intressenter? Enterprise TMS (Phrase).
  • Arbetar du med en tight budget och ett litet team? Självbetjäningsverktyg med transparent prissättning (Weglot, Crowdin).

Vi rekommenderar att du går igenom funktionerna i varje verktyg och utvärderar dem utifrån dina mål och din budget.

För webbplatsfokuserade företag Weglot vårt rekommenderade verktyg. En gratisversion ger dig 2 000 ord, och en 14-dagars gratis provperiod inkluderar full tillgång till AI-översättning, flerspråkig SEO och Visual Editor på alla prisnivåer.

Se om Weglot dina behov för webbplatsöversättning genom att starta din kostnadsfria provperiod idag.

Relaterade resurser

riktningsikon
Upptäck Weglot

Gå med över 110 000 varumärken som redan översätter sina webbplatser med Weglot

Översätt din webbplats direkt med AI, justera med mänsklig redigering och publicera på bara några minuter.

I den här artikeln går vi igenom:
Raket-ikon

Redo att komma igång?

Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Läs artiklar du kanske också gillar

FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.

Blå pil

Blå pil

Blå pil