Webbplatsöversättning

De 9 bästa översättningspluginerna för WordPress och flerspråkig framgång

De 9 bästa översättningspluginerna för WordPress och flerspråkig framgång
Rayne Aguilar
Skriven av
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Granskad av
Elizabeth Pokorny
Uppdaterad den
16 december 2025

Vill du översätta din WordPress-webbplats till flera språk? En flerspråkig WordPress-webbplats når ut till alla – inte bara till din engelsktalande publik. Genom att presentera ditt innehåll på dina besökares föredragna språk ser du till att ditt budskap är tillgängligt över kulturer.

Med så många WordPress-översättningsplugins tillgängliga är det enklare än någonsin att visa din webbplats på olika språk och få kontakt med besökare från hela världen. WordPress-översättningsplugins är specialiserade verktyg som är gjorda för att översätta din webbplats innehåll, menyer och till och med e-handelsdelar, vilket gör att du kan nå en bredare internationell publik. Detta förbättrar användarupplevelsen och skapar möjligheter för tillväxt på nya marknader.

Att välja rätt lösning kräver dock noggrann efterforskning. Viktiga faktorer att tänka på är dina preferenser för översättningsmetod (automatisk vs. manuell), din tekniska komfortnivå, budget och typ av webbplats. Därför har vi sammanställt en omfattande jämförelse av WordPress-översättningsplugins för att hjälpa dig hitta det som passar bäst för dina behov.

Läs vidare för att utforska de bästa flerspråkiga pluginsen som kan hjälpa din webbplats att kommunicera över språkbarriärer.

De 2 typerna av översättningsplugins för WordPress

När du väljer översättningsverktyg för din WordPress-sida är det viktigt att förstå de två huvudtyperna.

  • Flerspråkiga WordPress-plugins: Dessa är verktyg med många funktioner. De låter dig hantera innehåll på flera språk med exakt kontroll. Dessa plugins kombinerar ofta maskinöversättning, mänsklig redigering och tillgång till professionella översättningstjänster.

    Tänk på dem som omfattande system för språkhantering. Många hanterar även teknisk sökmotoroptimering (SEO) åt dig, vilket gör det enkelt att ställa in URL-strukturer, hreflang-taggning och metadataöversättning. De är idealiska för användare som behöver fullständig kontroll över kvalitet och presentation.
  • Automatiska översättningsplugins: Dessa är webbläsartillägg som fokuserar på snabbhet och bekvämlighet. De översätter ditt innehåll automatiskt, med ledande exempel som Google Translate eller DeepL. Installationen är snabb, men anpassningsmöjligheterna och manuella redigeringar är begränsade.

Den viktigaste skillnaden? Flerspråkiga plugins prioriterar översättningskvalitet och kontroll, medan automatiska översättningsplugins prioriterar snabbhet och enkelhet. Det bästa WordPress-översättningspluginet beror på ditt behov av kvalitetskontroll kontra snabbhet, och varje tillvägagångssätt innebär tydliga kompromisser:

Flerspråkiga plugins erbjuder vanligtvis en hybridlösning. Ledande plattformar som Weglot, WPML och TranslatePress erbjuder alla automatisering och manuell finjustering, vilket skapar en balans mellan implementeringstid och kvalitetskontroll.  

Dessa plugins kan skilja sig åt när det gäller lagring, vilket påverkar både databasens storlek och dataportabiliteten. Molnbaserade plugins som Weglot översättningar på externa servrar, vilket minskar belastningen på databasen. Databasbaserade plugins som WPML och TranslatePress översättningar i WordPress, vilket ger direkt äganderätt till data men ökar databasens storlek. Men flerspråkiga plugins erbjuder en betydligt bredare uppsättning funktioner än enkla webbläsaröversättningar, och många inkluderar SEO, översättningsminne och fullständig produktsupport.

Automatiska översättningsplugins erbjuder omedelbar översättning med minimal ansträngning och kostnad, även om de ofta har språkbegränsningar, en högre risk för att missa textsträngar och ingen inbyggd sökmotoroptimering (SEO). De kan vara praktiska för mindre projekt, men du måste hantera all din internationella sökmotoroptimering manuellt.

Alla företag som seriöst vill expandera utomlands kommer att behöva investera i ett flerspråkigt WordPress-plugin, med tanke på den högre noggrannheten, extra funktionerna och snabbare tid till marknaden.

9 bästa översättningsplugins för WordPress

Nu ska vi presentera och utforska några av de bästa flerspråkiga WordPress-pluginsen som finns på marknaden.

Här är en snabb översikt för att göra det enkelt för dig:

Plugin Bäst för Typ Kategori Startpris Ytterligare information
Weglot E-handel, icke-tekniska användare, snabb driftsättning Översättning Flerspråkig Gratis/
€150/år
Molnbaserad, automatisk upptäckt, omedelbar översättning, Visual Editor
WPML Byråer, utvecklare, komplexa webbplatser Översättning Flerspråkig €39/år (endast blogg)
€99/år
(hela webbplatsen)
Manuell översättningshantering, stöder anpassade inläggstyper
TranslatePress Visual Editor, front-end arbetsflöde Översättning Flerspråkig Gratis/ €99/år Front-end översättning, DeepL/Google-stöd i premiumversionen
Flerspråkighet Manuell översättning, enkla webbplatser Översättning Flerspråkig Gratis/
€35/år
Stödjer flera språk, SEO-vänlig, användarvänlig
GTranslate Testa språk, snäva budgetar Översättning Flerspråkig Gratis 500 000 tecken / 1 miljon tecken 9 € Använder Google Translate, begränsat SEO-stöd på gratisplanen
Polylang Budgetmedveten, manuell kontroll Översättning Flerspråkig Gratis/ €99/år Manuell översättning, fungerar bra med Elementor
Multilingual Press Företag, flera webbplatser Översättning Flerspråkig Gratis/
128 €/år
Varje språk på en egen webbplats; hög prestanda, multisite
Loco Translate Utvecklare, text i teman/tillägg Översättning Flerspråkig Gratis/
84 €/år
Redigering av översättningsfiler direkt i webbläsaren, automatisk synkronisering
Prisna GWT Enkel automatisk översättning Översättning Flerspråkig Gratis Drivs av Google Translate, enkel installation, snabb, flexibel


För att ge en rättvis bedömning av varje plugin har vi tittat på följande:

  • Pris och licensiering.
  • Användarrecensioner och betyg.
  • Nedladdningsstatistik.
  • Kategori och funktioner.
  • Språkstöd.
  • Ytterligare funktioner och kostnader.
  • SEO och prestanda.
  • Kompatibilitet och integration.
  • Användbarhet och gränssnitt.
  • Support och community.

Målet med den här metoden är att ge en balanserad bedömning av varje flerspråkigt plugins styrkor och hur väl det passar för olika hemsidors behov.

Även om vi är ett av de översättningstillägg som finns med på den här listan—vi är ju trots allt stolta över vårt arbete—är vårt mål att ge dig en hjälpsam och ärlig översikt över de bästa verktygen som finns. Med nästan tio års erfarenhet inom webbplatsöversättning och ett pågående arbete med tusentals WordPress-användare vet vi vad som gör ett tillägg effektivt, skalbart och enkelt att använda. Den här guiden speglar den erfarenheten och lyfter fram vad som verkligen spelar roll när det kommer till att göra din WordPress-sida flerspråkig.

Innan vi går in på detaljerna finns det en begränsning med översättningsplugins för WordPress som du bör känna till: Även om plugins är en effektiv lösning för snabb översättning och anpassning av webbplatser, kräver automatiska översättningar fortfarande en mänsklig granskning för att säkerställa att de är korrekta.

Låt oss kolla närmare på vad varje flerspråkigt plugin har att erbjuda.

1. Weglot

Weglots startsida - flerspråkiga översättningstillägg för WordPress

Weglot är ett molnbaserat WordPress-översättningstillägg som gör att du snabbt och enkelt kan göra din webbplats flerspråkig. Dess teknikfria lösning används av över 110 000 globala varumärken.

Dess automatiska innehållsdetektering och maskinöversättning förenklar hanteringen av flerspråkiga webbplatser, och ger dig kontroll över redigeringen och flerspråkig SEO för att effektivt nå nya målgrupper.

Här är några av de viktigaste funktionerna och fördelarna:

  • Fungerar med vilken WordPress-webbplats som helst.
  • Upptäcker, översätter och visar automatiskt 100 % av innehållet på din webbplats, även sådant som inte syns, som din metadata.
  • Kompatibel med alla teman och tillägg.
  • Stödjer över 110 olika språk.
  • Weglots Visual Editor låter dig översätta och se ändringarna direkt från en samlad kontrollpanel. Det gör att du kan jobba direkt på webbplatsen samtidigt som du enkelt kan samarbeta med ditt team i molnet.
  • AI-översättning (DeepL, Google Translate och Microsoft Translator), mänsklig redigering och tillgång till professionella översättare.
  • Weglots AI-språkmodell levererar kontextmedvetna översättningar som anpassar sig till varumärkets röst och målgruppens preferenser. Modellen lär sig från ordlistor, manuella redigeringar och anpassade toninstruktioner för att förbättra översättningsnoggrannheten över tid.
Weglot Visual Editor - översättningstillägg för WordPress

Weglot erbjuder en 14-dagars gratis provperiod, men har också en helt gratis nivå för mindre webbplatser som vill utforska grundläggande funktioner. Denna nivå ger dig tillgång till:

  • Ett översatt språk.
  • Upp till 2 000 ord.
  • Automatisk upptäckt och översättning av innehåll.
  • Grundläggande åtkomst till Visual Editor.
  • Integration med WordPress och kompatibilitet med tillägg/teman.
  • Automatisk omdirigering av besökarens språk.
  • Mediaöversättning.

Det är en bra startpunkt för att få en känsla för hur Weglot fungerar, särskilt för personliga projekt eller landningssidor.

För att få ut det mesta av Weglot vill du uppgradera till en betalplan, från 150 €/år. Startplanen (och högre) inkluderar:

  • Fler ord och språk (t.ex. Starter = 10 000 ord och 1 språk; Business = 50 000 ord och 3 språk; Pro och Advanced nivåer för större, innehållsrika webbplatser)
  • Prioriterad support på högre prisplaner
  • Månatliga AI-krediter som motsvarar ordgränsen för din plan (t.ex. för Starter-planen är det 10 000 AI-krediter för att matcha ordgränsen på 10 000 ord per månad)

Kort sagt är gratisversionen perfekt för att experimentera eller driva en enkel flerspråkig webbplats, medan premiumplanerna är byggda för skalbarhet, flexibilitet och total översättningskontroll – från SEO till arbetsflöde.

Vill du veta mer om vad som ingår i varje plan? Besök Weglots prissida.

Inte nog med det, Weglots översättningstjänst används av kunder som Microsoft, IBM och Nielsen!

Användarbetyg: 4,8 av 5 stjärnor

Citat från Decathlon efter att ha använt Weglot för att översätta sin webbplats

2. WPML

WPML startsida - WordPress översättningsplugin

WPML är ett populärt flerspråkigt WordPress-tillägg som är utformat för att hjälpa användare att hantera manuella översättningar på alla delar av sin webbplats. Passar för allt från företagssajter till personliga bloggar, och detta tillägg skapar en miljö för webbplatsöversättning.

WPML erbjuder tre olika prisnivåer, som alla är anpassade efter olika webbplatsbehov. Instegsplaner passar enklare bloggar, medan högre nivåer erbjuder avancerad översättningshantering och fler integrationer. Även om WPML inte erbjuder en gratisversion, är det en av de mest använda och omfattande lösningarna för WordPress-webbplatser som kräver professionella översättningskontroller.

1. Flerspråkig blogg – 39 €/år

Perfekt för bloggare och enklare webbplatser, denna plan inkluderar:

  • Manuell översättning av inlägg, sidor och anpassade inläggstyper
  • Översättning av taggar, kategorier och anpassade taxonomier
  • Grundläggande menyöversättning
  • Språkidentifiering i webbläsaren

Den har dock inte stöd för avancerade funktioner som anpassade fält, widgets eller integration med flerspråkig WooCommerce.

2. Flerspråkigt CMS – 99 €/år

Utformad för mer komplexa webbplatser, denna plan erbjuder:

  • Alla funktioner från bloggplanen
  • Översättning av anpassade fält, widgets och WordPress-administratörstexter
  • Integration med populära sidbyggare (t.ex. Elementor, WPBakery)
  • WooCommerce-stöd för flerspråkig e-handel
  • Kontrollpanel för översättningshantering
  • Tillgång till WPML:s avancerade översättningsredigerare
  • 90 000 krediter för automatisk översättning ingår

3. Flerspråkig byrå – 199 €/år

Skräddarsydd för byråer och utvecklare, denna plan inkluderar:

  • Alla funktioner från CMS-planen
  • Användning på obegränsat antal webbplatser
  • 180 000 krediter för automatisk översättning ingår

Krediter för automatisk översättning

WPML använder ett kreditsystem för automatisk översättning:

  • Flerspråkigt CMS: 90 000 krediter/år (45 000 ord via DeepL).
  • Flerspråkig Byrå: 180 000 krediter/år (90 000 ord via DeepL).

Om du överskrider dessa krediter kan du köpa fler via pay-as-you-go eller förbetalda paket. Väg dessa kostnader mot din förväntade produktion, eftersom vissa WPML-alternativ kan bli billigare, trots en högre prenumerationskostnad.

Viktiga funktioner och fördelar:

  • WPML ger manuell kontroll via sin översättningshanteringspanel, vilket kräver att administratörer anger innehåll för översättning och hanterar arbetsflöden. Weglot automatiserar översättningshanteringen samtidigt som redigeringsflexibiliteten bibehålls, vilket minskar installationstiden från timmar till minuter.
  • WPML erbjuder både automatisk och mänsklig översättning, och samarbetar med Google, DeepL och Microsoft för maskinöversättningar som sedan kan kompletteras med professionella översättare för manuella justeringar.
  • WPML har ett system för översättningshantering som låter dig som administratör bestämma vilket innehåll som ska översättas och hur översättningsprocessen ska gå till. Det ger dig full kontroll över hur ditt flerspråkiga innehåll skapas. Du kan också anpassa din språkbytare.
  • För att möta kraven för flerspråkig SEO (sökmotoroptimering) låter WPML dig styra hur dina webbadresser ser ut och ställa in SEO-meta-information för översättningarna. Detta ser till att sökmotorer kan förstå din hemsidas struktur och skicka besökare till rätt språkversion.
  • WPML fungerar bra med olika teman, plugins och sidbyggare för WordPress. Regelbunden testning med uppdateringar säkerställer smidig integration utan att befintliga funktioner går sönder.

Support och uppdateringar

Alla planer inkluderar:

  • Ett års gratis uppdateringar.
  • Premiumsupport.
  • 30 dagars pengarna tillbaka-garanti.

Kolla in skillnaderna mellan Weglot och WPML.

3. TranslatePress

TranslatePress

TranslatePress är ett visuellt översättningsplugin för WordPress som låter användare översätta innehållet på sin webbplats direkt från frontenden.

Med över 400 000 webbplatser som använder TranslatePress tilltalar det en bred publik tack vare sina robusta funktioner.

Här är en översikt över de viktigaste funktionerna och fördelarna:

  • TranslatePress översättningar i anpassade databastabeller för direkt ägande, medan Weglot molnlagring för att minska databasens storlek och möjliggöra automatisk synkronisering av innehåll mellan olika språk.
  • TranslatePress en front-end-redigeringsupplevelse som gör det möjligt för användare att översätta innehåll direkt på webbsidan, vilket säkerställer att översättningarna stämmer överens med det visade innehållet.
  • Tillägget översätter automatiskt med hjälp av Google Translate eller DeepL, men du kan enkelt justera översättningarna själv. Det ger dig det bästa av två världar – snabbhet och precision.
  • Du har full äganderätt till dina översättningar med TranslatePress, vilket innebär att även om du beslutar att inte förnya din licens, förblir dina översättningar intakta och funktionella på din webbplats.
  • TranslatePress utformat med SEO i åtanke och stöder flerspråkig SEO för slugs, titlar, metabeskrivningar och information på sociala medier, tillsammans med integrering av webbplatskartor för populära SEO-plugins.
  • Tillägget fungerar för både icke-tekniska användare och utvecklare med anpassningsbara språkbytare, stöd för dynamiska strängar och möjligheten att skapa översättarkonton.

TranslatePress en gratisversion som passar för små eller tvåspråkiga webbplatser. Denna version innehåller:

  • Översättning till ett extra språk utöver din webbplats standardspråk.
  • Du kan översätta allt synligt innehåll manuellt, direkt i den visuella redigeraren på din webbplats.
  • Integration med Google Translate för automatiska översättningar, där du behöver en egen API-nyckel.
  • Kompatibilitet med populära sidbyggare som Elementor och Divi, vilket gör att du kan översätta dynamiskt innehåll.

Tänk på: gratisversionen har inte stöd för SEO-funktioner, fler än ett språk, DeepL-integration eller avancerade användarroller.

För mer avancerade behov TranslatePress tre premiumplaner:

1. Personal – 99 €/år

  • Använd på 1 webbplats.
  • Översätt till obegränsat antal språk.
  • Tillägg för SEO-paket: Översätt sid-slugs, metadata och information för sociala medier.
  • Automatisk översättning av 50 000 ord via Google Translate eller DeepL (du behöver API-nycklar).
  • Anpassningsbar språkbytare.

2. Business – 199 €/år

  • Använd på upp till 3 webbplatser.
  • Alla funktioner från Personal-planen.
  • Tillägg för översättarkonton: Skapa översättarroller utan fullständig administratörsåtkomst.
  • Språkbaserad navigering.
  • Automatisk översättning av 200 000 ord.
  • Automatisk upptäckt av användarens språk och omdirigering.

3. Developer – 349 €/år

  • Använd på obegränsat antal webbplatser.
  • Alla funktioner från Business-planen.
  • 500 000 AI-översatta ord ingår årligen.
  • Prioriterad support och tillgång till alla nuvarande och framtida Pro-tillägg.

Påfyllningspaket finns om du behöver fler ord:

  • 100 000 ord: 24 €.
  • 200 000 ord: 48 €.
  • 500 000 ord: 120 €.

I alla premiumplaner ingår 1 års uppdateringar och premiumsupport, med en 15 dagars pengarna tillbaka-garanti.

Läs mer: Weglot . TranslatePress

4. Multilanguage by BestWebSoft

Multilanguage by BestWebSoft WordPress översättningsplugin

Multilanguage by BestWebSoft är ett gratis WordPress-tillägg som låter dig som webbplatsägare skapa flerspråkiga webbplatser genom att manuellt lägga till och växla mellan flera språk. Det låter dig översätta sidor, inlägg och menyer, med stöd för RTL-språk och en enkel språkbytare med flaggikoner.

Det är ett stabilt och användarvänligt tillägg för webbansvariga som föredrar att översätta sitt innehåll manuellt, samtidigt som det erbjuder ett professionellt och tillgängligt gränssnitt för webbplatsbesökare.

Med det här tillägget kan du manuellt översätta olika delar av din WordPress-sida, som sidor, inlägg, widgets och menyer, vilket ger dig hög precision i översättningen. En modern språkbytare med flaggikoner kan enkelt läggas till i navigeringsmenyer eller widgets, vilket gör det smidigare för besökarna på din sida.

Den gratisversionen av Multilanguage från BestWebSoft erbjuder viktiga verktyg för manuell översättning, inklusive:

  • Översättning av sidor, inlägg, kategorier, taggar, menyer och widgets.
  • Stöd för över 80 förinstallerade språk, med möjlighet att lägga till egna.
  • En anpassningsbar språkbytare med olika utseenden (flaggor, text, rullgardinsmenyer) kan integreras i menyer eller widgets.
  • Grundläggande SEO-stöd, inklusive automatisk generering av hreflang-taggar och översättning av Open Graph-metataggar.
  • Fungerar med både Classic- och Gutenberg-redigeraren, samt språk som skrivs från höger till vänster (RTL).

För dig som vill ha mer avancerade funktioner erbjuder Pro-versionen:

  • Möjlighet att översätta anpassade inläggstyper, taxonomier, anpassade fält och inläggs-slugs.
  • Översättning av webbplatsens titel, slogan och widget-titlar.
  • Möjlighet att skapa separata menyer och widgets för olika språk.
  • Integrering med populära tillägg som Elementor Page Builder, Advanced Custom Fields (ACF), Yoast SEO och WooCommerce.
  • Automatisk språkbyte baserat på användarens IP-adress.
  • Avancerade SEO-funktioner, inklusive anpassade URL-strukturer för olika språk.
  • Prioriterad support med svar inom en arbetsdag.

Pro-versionen kostar 39 € per år och domän, eller 380 € för livstid. Inga gratis ord ingår – du behöver skaffa en prenumeration på Google Translate.

5. Translate WordPress with GTranslate

GTranslate WordPress översättningsplugin

Translate WordPress with GTranslate är ett tillägg som kopplar ihop Google Translate för att automatiskt och direkt översätta webbplatsens innehåll till över 100 språk. Det finns alternativ för både automatiska och manuella korrigeringar för att säkerställa att innehållet blir bra.

GTranslate erbjuder både gratis- och premiumversioner för att passa olika behov för flerspråkiga webbplatser. Den ursprungliga Google Translate-widgeten lades ner 2019, men den är fortfarande tillgänglig för ideella organisationer.

Gratisversionen:

  • Ger automatisk maskinöversättning med Google Translate för upp till 103 språk.
  • Inkluderar en anpassningsbar widget för språkbyte.
  • Stöder inte SEO-vänliga URL:er eller tillåter manuell redigering av översättningar.
  • Översatt innehåll indexeras inte av sökmotorer, vilket begränsar potentialen för internationell SEO.

Premium-planer:

GTranslates premium-planer förbättrar flerspråkiga funktioner med funktioner som:

  • SEO-vänliga URL:er via subdomäner eller underkataloger, vilket gör att sökmotorer kan indexera översatta sidor.
  • Manuell redigering av översättningar via en inline-redigerare.
  • URL-översättning för bättre lokalisering och SEO.
  • Alternativ för språkhosting med separata domäner per språk.
  • Integrering med Google Analytics.
  • Integrering med Yoast SEO och WooCommerce
  • Med support via forum och en dedikerad livechatt för betalande användare, betonar GTranslate tillgänglighet och användarvänlighet, och positionerar sig som ett praktiskt val för företag som vill internationalisera sina WordPress-webbplatser.

Det är gratis upp till 500 000 tecken. Du kan köpa till 1 miljon extra tecken för 9 € när du behöver dem.

GTranslates premium-support inkluderar livechatt-assistans, vilket ger användare snabb hjälp och kontinuerliga förbättringar.

6. Polylang

Polylang hemsida

Polylang är ett gratis WordPress-översättningstillägg för dig som vill ha full kontroll över manuell översättning. Här är vad du behöver veta:

  • Integreras direkt i WordPress-panelen, och använder WordPress egna funktioner istället för externa gränssnitt.
  • Varje översättning hanteras som ett separat inlägg eller en sida, med standardtaxonomier för en ren och effektiv installation.

Viktiga funktioner (gratisversionen):

  • Manuell översättning av inlägg, sidor, kategorier, taggar, menyer, widgetar och media.
  • Stöder obegränsat antal språk.
  • Inga extra databastabeller – håller din webbplats lätt och snabb.
  • Kompatibel med de flesta populära teman och standardtillägg.

Pro-versionen (99 €/år):

  • Lägger till DeepL-maskinöversättning för snabba automatiska översättningar.
  • Förbättrat stöd för blockredigeraren och avancerade synkroniseringsalternativ mellan översättningar.
  • Verktyg för import/export, hantering av strängöversättningar och prioriterad support.
  • Kräver en DeepL-prenumeration på 4,99 €/månad plus avgifter på 20 € per 1 miljon tecken (de första 500 000 är gratis).
  • Ett särskilt Polylang för WooCommerce-tillägg (99 €/år) för fullt stöd för flerspråkig butik, inklusive produktsidor, kategorier och transaktionsmejl.

Fler höjdpunkter:

  • Högt betygsatt av användare (4,7/5 i genomsnitt med över 800 000 aktiva installationer).
  • Pålitlig kompatibilitet med stora WordPress-teman och tillägg.
  • WooCommerce- och e-handelsfunktioner finns tillgängliga via ett tillägg.

Polylangs lätta och inbyggda tillvägagångssätt tilltalar dig som vill ha full kontroll och bra prestanda tillsammans med flerspråkiga funktioner.

7. MultilingualPress

MultilingualPress  WordPress-plugin för översättning

MultilingualPress är ett WordPress-plugin som använder multisite-arkitektur för att hantera varje språk på en separat webbplats, vilket möjliggör oberoende flerspråkiga webbplatser med avancerad prestanda. Optimalt för dem som föredrar att varje språk körs på en separat webbplats inom sitt WordPress multisite-nätverk.

Här är en översikt över de viktigaste funktionerna som gör MultilingualPress till MultilingualPress alternativ värt att överväga:

  • Genom att utnyttja kraften i WordPress multisite MultilingualPress varje språk till en enskild webbplats, vilket förbättrar prestandan eftersom endast det relevanta språket laddas för en användare.
  • Pluginet har ett lättanvänt gränssnitt för att hantera översättningar, som stöder inlägg, sidor, anpassade inläggstyper, taxonomier och mycket mer. Varje språkversion kan ställas in på en egen subdomän, katalog eller anpassad domän, vilket ger flexibilitet i hemsidans struktur.
  • Den kommer med nya kompatibilitetsfunktioner som WP Auto Translate, som låter dig koppla upp dig mot översättningstjänster som DeepL och Google Translate, och är kompatibel med Advanced Custom Fields för att enklare hantera översättningar av anpassade fält.
  • MultilingualPress SEO genom att säkerställa bättre prestanda tack vare sin arkitektur, som är gynnsam för sökmotorrankningar. Den följer Googles riktlinjer, inklusive automatiskt stöd för hreflang-taggar, och tillhandahåller SEO-vänliga URL:er och permalänkar.

MultilingualPress tre olika licensnivåer, var och en anpassad för olika antal språk och nätverk med flera webbplatser:

Pro-versionen kostar €128 per år och domän och låter dig översätta till två språk. Följande paket finns också:

  • Professional: 499 € (6 språk).
  • Advanced: 8,99 € (12 språk).
  • Enterprise: 1 499 € (Obegränsat antal språk).

MultilingualPress ingen gratis ordkvot. Användare måste registrera sig för DeepL eller Google Translate för att kunna använda maskinöversättning.

8. Loco Translate

Loco Translate - WordPress översättningsplugin

Loco Translate är ett WordPress-tillägg som låter dig redigera översättningsfiler för teman och tillägg direkt i webbläsaren. Det betyder att det kompletterar andra översättningstillägg, istället för att vara ett alternativ. Med det kan utvecklare och webbplatsägare översätta textsträngar i teman och tillägg direkt från WordPress-panelen.

Några viktiga funktioner är:

  • Den har en inbyggd översättningseditor, så du kan redigera översättningarna direkt i WordPress adminpanel.
  • Tillägget fungerar med flera automatiska översättningstjänster, som DeepL, Google och Microsoft.
  • Den har verktyg som hjälper utvecklare att hantera text och filer för olika språk, utan att de behöver Gettext på sin dator.
  • Du kan ställa in säkerhetskopior för dina översättningsfiler (PO-filer) och enkelt jämföra eller återställa dem. På så sätt är dina översättningar alltid skyddade.

Grundversionen av Loco Translate-tillägget är gratis och erbjuder funktioner för manuell översättning direkt i WordPress-instrumentpanelen, men om du vill ha mer avancerade funktioner kan du välja premiumplaner.

Gratisversionen:

  • Redigering direkt i webbläsaren av WordPress översättningsfiler.
  • Integration med automatiska översättningstjänster som DeepL, Google och Microsoft (API-nycklar krävs).
  • Utvecklarverktyg för att extrahera strängar och generera mallar.
  • Konfigurerbara säkerhetskopior av PO-filer med jämförelse- och återställningsfunktioner.

Premium-planer:

Loco Translate har premiumplaner i olika nivåer som passar olika översättningsbehov:

  • Pro – €84/år: Stöder upp till 5 000 översättningar, obegränsat antal översättare och inkluderar ordlistor.
  • Business – €240/år: Tillåter upp till 25 000 översättningar, avancerad rollhantering och obegränsat antal projekt.
  • Agency – €360/år: Ger upp till 125 000 översättningar, obegränsat antal språk och en komplett revisionshistorik.

Extra översättningar kan köpas för €1.15 per 1 000. Alla premiumplaner inkluderar stöd för maskinöversättning och helautomatiserade API-integrationer. Om du är intresserad av automatisk översättning finns även Automatic Translate Addon för Loco Translate tillgängligt.

9. Prisna GWT

Prisna GWT - WordPress översättningsplugin

Prisna GWT är ett gratis WordPress-tillägg som använder Google Translates teknik för att snabbt och automatiskt byta språk med minimal installation. Praktiska funktioner som widgets och kortkoder, kombinerat med nästan noll påverkan på sidladdningstiderna, gör det till ett effektivt val för enkla översättningsbehov.

Här är några av de viktigaste funktionerna och fördelarna:

  • Prisna GWT använder Google Translate för att ge dig omedelbara automatiska översättningar till din hemsida. Det är en enkel och okomplicerad lösning för att ha flera språk på din sajt.
  • Den har en enkel installationsprocess med inbyggd hjälp, så att även du som inte är så teknisk kan hitta rätt bland funktionerna.
  • Tillägget erbjuder flera sätt att visa upp språken, bland annat tre inbyggda stilar och fyra med flikar. Du kan också välja vilka språk dina besökare ska kunna välja mellan på din sida.
  • För att göra det så smidigt som möjligt kan du enkelt exportera och importera inställningar. Det gör att du snabbt kan konfigurera flera WordPress-sidor.

Det här tillägget är gratis att använda, vilket är perfekt för dig med en liten budget.

Kundsupport finns på WordPress-forumet, men du kan också få personlig hjälp direkt via Prisnas kontaktsida.

Vad gör Weglot till det bästa översättningspluginet för WordPress?

Weglot anses allmänt vara den bästa översättningslösningen för WordPress, tack vare sin unika kombination av snabbhet, enkelhet och pålitlighet.

Många översättningstillägg kräver komplicerade installationssteg, tekniska inställningar eller manuell redigering av filer. Weglot är däremot superenkelt att komma igång med, tack vare automatisk innehållsdetektering och en AI-språkmodell som anpassar sig till ditt varumärkes röst.

Weglot mindre än 5 minuter att installera Weglot och göra din webbplats tillgänglig på flera språk, utan att du behöver kunna koda. Det är en mycket snabbare installation än TranslatePress, Polylang eller andra manuella plugins.

Medan andra tillägg kan ha krångliga kompatibilitetsproblem eller begränsade gratisfunktioner, sticker Weglot ut genom att automatisera språkdetektering, översättning och integrering direkt från start. Du kan lägga till nya språk direkt, och hela din webbplats – sidor, menyer och till och med dynamiskt innehåll – blir tillgänglig för en global publik.

Det är den här kombinationen av snabb installation, integration och användarvänlig hantering som förklarar varför Weglot har blivit det föredragna valet framför alternativa plugins. Användare rapporterar konsekvent färre problem och en smidigare upplevelse jämfört med mer tekniskt krävande lösningar.

Citat från Olympus Cameras om att använda WordPress-översättningspluginet Weglot för att översätta sin webbplats

Nu ska vi titta på hur du sätter upp det – och ja, allt fixar du på under 5 minuter!

{{interactive-demo}}

Ta din flerspråkiga webbplats till nästa nivå med Weglot

Webbens framtid är utan tvekan flerspråkig. Lyckligtvis gör WordPress-lösningar för flerspråkighet, som Weglot, det enklare och snabbare än någonsin att nå ut till en global publik. Om du använder WooCommerce är möjligheten förmodligen ännu större.

Med Weglot kan du översätta din webbplats på så lite som 5 minuter och öka din synlighet online, skala upp din verksamhet, nå nya marknader och uppnå den höga avkastning som kommer med att investera i WordPress-språköversättning. Weglot stöder till och med en WordPress multisite-installation så att du kan använda det på olika domäner.

Starta din 14-dagars gratis provperiod nu! För webbplatser med 2 000 ord eller mindre kan du använda Weglots gratisversion, betalplaner börjar från 15 € i månaden.

riktningsikon
Upptäck Weglot

Gå med över 110 000 varumärken som redan översätter sina webbplatser med Weglot

Översätt din webbplats direkt med AI, justera med mänsklig redigering och publicera på bara några minuter.

I den här artikeln går vi igenom:
Raket-ikon

Redo att komma igång?

Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Läs artiklar du kanske också gillar

FAQ-ikon

Vanliga frågor

Ska jag använda AI-översättning eller manuell översättning för min WordPress-sida?

pil

Använd AI-översättning med manuell redigering för de flesta företagssidor, eftersom det ger en bra balans mellan snabbhet och kvalitet. Weglots AI-språkmodell levererar AI-översättningar som lär sig från ditt varumärkes ordlista, manuella ändringar och anpassade toninstruktioner för att ge resultat som tar hänsyn till sammanhanget.

Spara helt manuell översättning för juridiskt, medicinskt eller efterlevnadsrelaterat innehåll som kräver certifierad noggrannhet. Många företag använder AI-översättning för blogginlägg och undersidor, samtidigt som de investerar i manuell redigering för startsidan, produktsidor och viktigt marknadsföringsinnehåll.

Vilka problem kan ett WordPress-tillägg för flera språk hjälpa dig med?

pil

Att skapa en flerspråkig WordPress-sida kan öppna dörrar till internationella marknader, men det kommer också med utmaningar. Flerspråkiga WordPress-tillägg förenklar den här processen. Här är några vanliga hinder som dessa tillägg hjälper dig att övervinna:

  • Språkval: Välj bland ett brett utbud av språk och regionala dialekter för att nå specifika marknader.
  • Kulturell nyans och korrekt översättning: Se till att översättningarna förmedlar rätt mening och sammanhang, med respekt för kulturella nyanser. Tillägg med AI och tillgång till professionella översättningstjänster är särskilt effektiva.
  • Anpassa layout och design: Justera designen och layouten på din flerspråkiga webbplats så den passar för olika språk. Tänk på hur mycket text det är och att vissa språk läses från vänster till höger.

Dessa tillägg gör det superenkelt att skapa en flerspråkig sida, så du kan fokusera på din affärsstrategi och nå ut till en global publik.

Hur kan jag göra översättningarna på min flerspråkiga webbplats mer avancerade?

pil

För att göra dina översättningar på din flerspråkiga hemsida ännu bättre, följ dessa tips:

  • Använd dig av de bästa metoderna för flerspråkiga webbplatser:
    • Se till att din webbplatsstruktur är byggd för flera språk, till exempel genom att använda underkataloger eller underdomäner för varje språk.
    • Se till att översättningarna är konsekventa och kulturellt anpassade på alla språk.
    • Uppdatera ditt innehåll regelbundet för att översättningarna ska vara korrekta och relevanta.

Läs mer: Bästa tipsen för att översätta din webbplats

  • Lägg till en språkbytare:
    • Gör det enkelt för användare att byta språk genom att lägga till en synlig och användarvänlig språkbytare på din webbplats.
    • Placera språkbytaren på en framträdande plats, som till exempel i sidhuvudet eller sidfoten.
    • Använd tydliga språketiketter och flaggor för att förbättra användarupplevelsen.

Läs mer: Hur du lägger till en språkbytare för WordPress på din webbplats

  • Lokalisera din webbplats:
    • Börja med att se vilka sidor och vilket innehåll som är viktigast att översätta.
    • Använd ett pålitligt översättningsplugin som Weglot för att hantera och automatisera översättningsprocessen.
    • Anpassa och finjustera översättningarna så att de stämmer överens med vad din målgrupp förväntar sig, både kulturellt och utifrån sammanhanget.

Följ den här guiden: Så här lokaliserar du din webbplats: En steg-för-steg-guide

Vilka tillägg kan översätta allt, inklusive WooCommerce-produkter och tematexter?

pil

Weglot upptäcker och översätterWeglot WooCommerce , temasträngar, widgets och anpassat innehåll utan ytterligare konfiguration. WPML, TranslatePress och GTranslate kräver tillägg för strängöversättning, temasökning eller manuell registrering av dynamiskt innehåll för fullständig täckning. Weglot automatiska innehållsdetektering eliminerar komplexiteten i installationen samtidigt som du behåller fullständig redigeringskontroll över översättningarna.

Vad ska jag kolla före och efter att jag installerat ett översättningstillägg?

pil

Säkerhetskopiera din WordPress-databas innan du installerar översättningstillägg, eftersom de ändrar sidstrukturer, URL-scheman och databasrelationer. Efter installationen, testa sidladdningstiderna på varje språk och kontrollera att hreflang-taggar är korrekt implementerade. Se till att översatta sidor har unik metadata, att sitemaps är uppdaterade och att cachning fungerar korrekt vid språkbyte.

Blå pil

Blå pil

Blå pil