Guide

Weglot . TranslatePress: Välj det bästa översättningspluginet för WordPress

Weglot produktbild
Rayne Aguilar
Skriven av
Rayne Aguilar
Eugène Ernoult
Granskad av
Eugène Ernoult
Uppdaterad den
11 september 2025

Du har börjat undersöka olika översättningslösningar och hittat många olika alternativ, bland annat Weglot och TranslatePress, så nu undrar du vilken du ska välja.

Båda verktygen är mycket starka, men de skiljer sig ändå åt när det gäller vilken typ av översättningsprojekt de lämpar sig bäst för, användarvänlighet och övergripande funktioner.

Även om vi kan verka partiska vill vi hjälpa dig att göra det bästa möjliga valet för ditt företag genom att ge dig en ärlig och djupgående granskning av båda verktygen.

Låt oss börja!

En kort översikt över Weglot

Weglot är ett mångsidigt översättningsverktyg som skapats för att hjälpa människor att översätta sina webbplatser utan att behöva någon teknisk kunskap. Även om det är CMS-oberoende, vilket innebär att du kan använda denna lösning på alla större CMS-plattformar, inklusive WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace och Wix, Weglot som ett WP-plugin. Vi investerar mycket tid i vårt plugin, och WordPress är fortfarande vår huvudsakliga CMS-partner, med mer än 60 000 aktiva webbplatser.

Med detta sagt är det viktigt för oss att vara CMS-agnostiska eftersom det gör det möjligt för våra kunder att använda flera CMS- och tredjepartslösningar på sina webbplatser. Om du vill byta till en annan plattform kan du göra det med minimal påverkan på den flerspråkiga sidan.  

Huvudidén bakom Weglot är att ge företag och webbplatsägare möjlighet att öppna upp sina webbplatser för flera nationaliteter och ta bort de begränsningar som följer med att ha en webbplats på ett enda språk.

Låt oss ta en titt på de viktigaste funktionerna:

  • Automatisk innehållsdetektering och översättning: När du lägger till ett språk och begär översättning upptäcker Weglot automatiskt varje del av innehållet. Sedan lägger den till ett första lager av automatisk översättning genererad av toppleverantörer av maskinöversättning DeepL, Google Translate eller Microsoft Translator, beroende på språkparning. Därefter översätts innehållet till det önskade språket.
  • AI-språkmodell för varumärkesanpassning: Utöver maskinöversättning erbjuder Weglot också en AI-driven språkmodell som du kan träna med hjälp av anpassade instruktioner för att lära dig ditt varumärkes ton, terminologi och stil. Detta säkerställer att dina översättningar är konsekventa med din röst och kan finjusteras för att uppfylla de specifika förväntningarna hos din publik på olika språk.
  • Användarvänlig centraliserad instrumentpanel: Varje översättningsprojekt samlas i en enkel instrumentpanel som du kan komma åt från din Weglot .
Lista över språk på Weglot Dashboard
Weglot instrumentpanel
  • Översättningsordlista: Med den här funktionen kan du ställa in specifika regler för varje språk, vilket gör att projektet blir mer konsekvent och ger dig större kontroll över varje språkpar. Du kan t.ex. ställa in en regel för att undvika att översätta vissa ord, t.ex. varumärkesnamn, eller lägga till språkspecifika fraser för att säkerställa att översättningen är konsekvent och begriplig på målspråket.
  • Flerspråkiga SEO-verktyg: Weglot erbjuder flera internationella SEO-funktioner som metadataöversättning, dedikerade språk-URL: er och implementering av hreflang-taggar, som kan hjälpa dig att skapa en verkligt flerspråkig webbplats som når den avsedda publiken utan problem.
  • Konton för översättare: Om du är Pro Plan-användare eller högre kan du lägga till personer i ditt översättningsprojekt och styra hur mycket de kan se och hantera. Det finns tre roller: Översättare , chef och administratör , och alla har olika nivåer av behörigheter.

En kort översikt över TranslatePress

TranslatePress - Weglot  TranslatePress
TranslatePress

TranslatePress är ett översättningsplugin för WordPress som fokuserar på att ge användarna möjlighet att översätta innehåll direkt från frontenden på deras webbplats.

Dess viktigaste funktioner är:

  • Dubbel översättningsmetod: Du kan översätta manuellt eller använda den automatiska översättningsfunktionen: Google Translate-integration, som kan användas gratis, eller DeepL-integration, som endast är tillgänglig för betalande prenumeranter.
  • Flerspråkiga SEO-verktyg: I likhet med Weglot TranslatePress flerspråkiga SEO-verktyg som översättning av metadata och implementering av hreflang-taggar. Detta verktyg är avgörande för företag som riktar sig till en internationell publik.
  • Stöd för flera sidelement: De sidelement som TranslatePress översätta inkluderar text, bilder, dynamiska strängar, utdata från kortkoder, formulär och sidbyggare. Dessa är samma element som stöds av Weglotautomatiska översättningsfunktion.
  • Konton för översättare: Den här funktionen gör det möjligt för webbplatsadministratörer att skapa och hantera separata konton för översättare. Dessa översättarkonton har begränsad åtkomst, vilket innebär att översättarna endast kan ändra webbplatsinnehåll inom ramen för översättningsuppgifterna. Detta tillvägagångssätt säkerställer webbplatsens säkerhet och integritet, eftersom översättarna inte har tillgång till andra administrativa funktioner.

Jämförelse mellan Weglot TranslatePress

Nu när du är bekant med båda översättningspluginsen kan vi dyka ner i vår djupgående jämförelse. Vi tittar på användarvänlighet, översättningsfunktioner, SEO-funktioner och prissättning för att ge dig en fullständig bild av vilket alternativ som bäst uppfyller dina behov.

Användarvänlighet

Weglot

Installationsprocessen med Weglot är enkel och okomplicerad.

  1. Först skapar du ett konto från huvudwebbplatsen - det tar bara 2 minuter!
  1. Installera insticksprogrammet direkt från WordPress och aktivera det.
Lägg till Weglot
  1. Sedan får du en uppmaning att konfigurera huvudinställningarna, som inkluderar språkpar och API-nyckel.
Var ska du placera din API-nyckel – Weglot  TranslatePress
Huvudkonfiguration för Weglot
  1. Hämta API-nyckeln från ditt Weglot - du behöver bara kopiera och klistra in den.
Hämta API-nyckeln från ditt Weglot – Weglot  TranslatePress
API-nyckeln för WordPress i Weglot
  1. När du är klar går du tillbaka till din webbplats och du bör kunna se språkikonen. Så här ser det till exempel ut på en webbplats som använde Weglot för att översätta sitt innehåll till italienska, engelska och tyska:
Webbplatsen för Mini E-bike översatt av Weglot  Weglot  TranslatePress

När Weglot har konfigurerats kommer den automatiskt att upptäcka och översätta allt innehåll på din webbplats, inklusive allt nytt innehåll som läggs till senare. Innehållstypen är inte bara begränsad till sidor, inlägg och produkter - den inkluderar också leadgenereringsformulär, bilder, dynamiska strängar, utdata från kortkoder, popup-fönster och e-postbekräftelser.

När allt är översatt kan du fortfarande hantera allt och utföra manuella ändringar från den enhetliga kontrollpanelen. Om du har problem med några av översättningarna kan du också beställa professionella mänskliga översättningar - allt från samma kontrollpanel.

Med hjälp av ordlistan behöver du inte längre redigera vanliga felöversättningar och allt blir konsekvent. De regler som du skapar kan tillämpas på flera språkpar samtidigt.

Weglot är ett översättningsverktyg som verkligen fokuserar på att göra processen så enkel som möjligt för alla användare. Majoriteten av funktionerna är nästan helt automatiserade och det inkluderar innehållsdetektering, översättning, publicering och till och med flerspråkig SEO, vilket minimerar manuell ansträngning avsevärt. Det är också kompatibelt med alla plugin och tredjepartsappar.

TranslatePress

Eftersom TranslatePress ett plugin som är utvecklat enbart för WordPress sker installation och hantering av verktyget helt och hållet i WP-gränssnittet.

Så här kan du börja:

  1. Installera och aktivera insticksprogrammet.
TranslatePress på WordPress

2. Gå till pluginets inställningar och välj språkpar.

TranslatePress
Allmänna inställningar för TranslatePress
  1. När du klickar på fliken Översätt webbplats kommer du till den visuella översättaren och du kan börja översätta strängar. Tänk på att du måste översätta strängar en efter en på hela din webbplats, så det tar mycket längre tid att ha den första versionen klar.
Välja en sträng att översätta i redigeraren – Weglot  TranslatePress
Välja en sträng att översätta i redigeringsverktyget

Som vi nämnde tidigare kräver den automatiska översättningen lite mer arbete för att komma igång med den, och om du använder ett gratis konto kan du bara välja alternativet Google Translate.

  1. Skapa ett Google-konto (om du inte redan har ett). Lägg till din faktureringsinformation och aktivera API:et för Google Translate på din Google Cloud Console.
  2. Generera API-nyckeln.
  3. Kopiera och klistra in den i inställningarna för WordPress-plugin.
Automatisk översättning på TranslatePress
Inställningar för automatisk översättning TranslatePress

Resten av inställningarna är ganska enkla, så när du väl har kommit förbi det steget med API:et, eller om du har den betalda versionen, bör du inte ha några problem att navigera runt i plugin-programmet och översätta olika delar av din webbplats.

Utlåtande

Båda verktygen erbjuder användarna en enkel installationsprocess, men Weglot är mer användarvänligt genom att aktivera den automatiska översättningsfunktionen som standard, så att du kan se de översatta versionerna av din webbplats på några minuter.

Å andra sidan har du med TranslatePress inte tillgång till någon automatisk översättning i början, eftersom du måste generera Google Translate API, vilket kan vara lite svårare för icke-tekniska användare. Det kräver också dina betalningsuppgifter för att kunna starta. Med Weglot behöver du inte ange några betalningsmetoder, och allt börjar fungera omedelbart.

En annan faktor som skiljer dessa plugins åt är att TranslatePress exklusivt i WordPress. Även om det kan vara en fördel att ha allt på en plattform, kan det också utgöra en säkerhetsrisk eftersom du måste bjuda in varje medarbetare till din WordPress-adminpanel, särskilt om du använder externa webbplatsöversättningstjänster.

Med Weglot hålls översättningar åtskilda från din webbplats. Och du kan säkert lägga till och hantera samarbetspartners utan att kompromissa med säkerheten på din webbplats.

Slutligen är Weglot kompatibelt med alla plugin. Om du skulle använda en tredjepartsapp utanför WordPress skulle den fortfarande fungera genom att upptäcka innehållet och låta dig översätta det.

Weglot ligger något före för sin användarvänlighet och enkla samarbete, vilket hjälper team att hantera flera översättningsprojekt med hjälp av funktioner som professionella översättningar, teamsamarbete och en ordlista för effektiv översättningshantering.

Översättningskapacitet

Weglot

Weglot är ett verktyg som erbjuder ett mycket dynamiskt tillvägagångssätt för översättning. Det upptäcker, översätter och visar automatiskt innehåll som text och dynamiska element som media, kortkoder, formulär och sidbyggare, med hjälp av en kombination av maskinöversättningsleverantörer:

Denna kombination gör det möjligt för verktyget att ge användarna den mest exakta översättningen av deras webbplats på över 110 olika språk.

Översättningarna är centraliserade i Weglot instrumentpanel, genom vilken du kan komma åt många viktiga funktioner:

  • Lägg till nya språk.
  • Hantera befintliga översättningar.
  • Beställ professionell översättning.
  • Övervaka och analysera översättningsstatistik.
  • Översätt metadata för sökmotoroptimering (SEO).
  • Bestäm vilken del av webbplatsen du vill visa på respektive språk.
  • Skapa en anpassad ordlista för varje språk.
  • Och mycket mer!

Ett bra alternativ är den visual editor, som gör att du kan översätta direkt från webbplatsens frontend.

Visual Editor  Weglot  TranslatePress
Weglot Visual Editor

Varje enskild del av instrumentpanelen är lättillgänglig och gör att du kan skapa ett helt anpassat arbetsflöde för dig och ditt team.

Om du vill sluta använda tjänsten kan du enkelt exportera översättningar och ordlistor så att du inte behöver förlora dina framsteg.

Du kan redigera översättningar från den Visual Editor via en översättningslista.

Lista över Weglot
Lista över Weglot

Om du inte gillar en översättning kan du antingen korrigera den manuellt eller beställa en professionell översättning.

Hur man beställer en professionell översättning i Weglot

Plattformens översättningsordlista är en utmärkt funktion för att upprätthålla enhetlighet i termer, fraser och varumärken och undvika upprepade redigeringar. Den här aspekten är särskilt användbar för lokalisering av innehåll och säkerställer att översättningarna är konsekventa och att de når ut till målgruppen.

Lägga till en ordlista-regel med Weglot
Lägga till en ordlista-regel med Weglot

Genom att inkludera språkspecifika fraser och nyanser kan du skapa en bättre kontakt med dina internationella kunder.

En annan sak som bidrar till att skapa en konsekvent lokaliserad upplevelse är Weglot förmåga att automatiskt översätta nytt innehåll i alla delar av kundresan, inklusive formulär och popup-fönster som läggs till från tredjepartslösningar, vilket inte är möjligt med TranslatePress.

Detta fungerar med ett brett utbud av Content Management Systems (CMS), så du är inte begränsad till WordPress om du bestämmer dig för att migrera eller om du redan har vissa delar av din webbplats värd någon annanstans - till exempel Shopify. Import och export av innehåll med Weglot görs med bara några få klick från huvudinstrumentpanelen.

Exportera översättningar från Weglot

TranslatePress

TranslatePress kan automatiskt översätta webbplatsinnehåll till 132 olika språk och använda den visual editor göra nödvändiga justeringar.

Å andra sidan tillåter det användare att välja två maskinöversättningsleverantörer: Google Translate i sin gratisversion och DeepL för betalda planer.

TranslatePress DeepL-integration
TranslatePress DeepL-integration

Som vi har sett kräver Google Translate manuell integration och är föremål för användningsbegränsningar, medan DeepL medför extra kostnader baserat på mängden översatt text.

Översättningar i TranslatePress i WordPress-databasen, och plattformen erbjuder även en visual editor manuella översättningar. Denna redigerare möjliggör översättning av allt innehåll, inklusive dynamiska element såsom kortkoder, formulär och sidbyggare, samt bilder.

Hur manuell översättning ser ut i TranslatePress
Hur manuell översättning ser ut i TranslatePress

Tänk på att om du inte lägger till något API för maskinöversättning riskerar du att inte få allt innehåll på din webbplats översatt. Det vill säga om du inte kan översätta allt manuellt.

Utlåtande

Weglot erbjuder en mer mångsidig och automatiserad översättningsupplevelse och använder flera MT-leverantörer för att säkerställa optimal översättningskvalitet för olika språkpar. Den omfattande instrumentpanelen underlättar samarbete och hantering av översättningsprojekt, medan översättningsordlistan och betoningen på lokalisering ger ett betydande mervärde till användarupplevelsen. Med Weglot har du också möjlighet att beställa professionella översättningar direkt från instrumentpanelen, vilket är bra för tillfällen då du behöver expertinput på nytt innehåll.

TranslatePress erbjuder däremot effektiva översättningsverktyg, men kräver mer manuell konfiguration och hantering, särskilt när det gäller att integrera MT-tjänster och hantera översättningar i WordPress-miljön. Weglot tillvägagångssätt passar bättre för användare som söker en bred, automatiserad översättningslösning, medan TranslatePress till dem som föredrar ett mer praktiskt, WordPress-integrerat tillvägagångssätt.

SEO-kapacitet

Weglot

SEO för flerspråkiga webbplatser kan vara komplicerat, men med Weglot är det inte ett problem. Med varje plan får du viktiga flerspråkiga SEO-funktioner, till exempel:

  • Hreflang-attribut: Weglot lägger till Hreflang-attribut automatiskt. Dessa HTML-kodattribut ger information om språket på en webbplats, inklusive dess specifika geografiska region, vilket i sin tur hjälper till att säkerställa att sökmotorer serverar innehåll på rätt språk till sökare.

"Hreflang-taggar är avgörande för effektiv flerspråkig SEO eftersom de signalerar till sökmotorer att webbsidor är inriktade på språk och regioner. "

Rémy Berda, medgrundare och CTO på Weglot

  • Översättning av metadata: Metabeskrivningar och titlar ger viktiga sammanhang för människor och sökmotorer om det innehåll du publicerar. Det är mycket viktigt att korrekt översätta alla metadata och se till att de är relevanta för den region du riktar dig till, och Weglot tar hand om detta automatiskt.
Filtrering av översättningar efter meta (SEO) på Weglot Dashboard
Filtrering av översättningar efter meta (SEO) på Weglot Dashboard

Alla flerspråkiga SEO-funktioner är tillgängliga gratis, och du behöver inte betala extra för dem.

TranslatePress

TranslatePress sina SEO-funktioner främst genom sitt betalda SEO-paket. Detta paket gör det möjligt för användare att manuellt översätta viktiga SEO-metadataelement såsom URL-slugs, sidtitlar, beskrivningar, alt-taggar för bilder samt titlar och beskrivningar för sociala medier.

I likhet med Weglot ställer TranslatePress in hreflang-attribut för översatt innehåll, vilket säkerställer korrekt språkinriktning för sökmotorer. Det gör det också möjligt för användare att skapa flerspråkiga webbplatskartor, vilket underlättar indexeringen av webbplatsen.

Utlåtande

Både Weglot TranslatePress när det gäller att tillhandahålla viktiga SEO-funktioner för flerspråkiga webbplatser, även om de använder något olika metoder.

Ur SEO-synpunkt är båda verktygen kompetenta, och båda har värdefulla funktioner som kan förbättra SEO-prestandan för flerspråkiga webbplatser avsevärt. Deras respektive styrkor när det gäller automatisering och detaljerad kontroll gör dem till lika gångbara alternativ, beroende på användarens preferenser och den anpassningsnivå som krävs.

Flerspråkig SEO-vänlighet är dock gratis för alla planer med Weglot (spara för URL-översättning, tillgänglig på Pro-planer och uppåt). Dessutom implementerar Weglot automatiskt bästa praxis för flerspråkig SEO när du installerar den på din webbplats.

Å andra sidan måste du betala för flerspråkiga funktioner med TranslatePress, och du måste ställa in det manuellt.

Priser

Weglot

Weglot tillhandahåller en gratis testversion som gör det möjligt för användare att uppleva dess basöversättningsfunktioner för ett enda språk. Detta inkluderar AI-översättning, redigeringskontroll, tillgång till den flerspråkiga ordlistan, flerspråkig SEO-indexering och omdirigering av besökarspråk.

När du flyttar upp i prisnivåerna med Weglot ökar antalet översättningsbara ord, månatliga översättningsförfrågningar, språk som stöds och webbplatser. Avancerade funktioner som anpassade språk, import/export av översättningar och premiumsupport blir tillgängliga i planer med högre nivåer.

Priserna börjar på 15 euro/månad och kan skalas upp till en företagsplan med anpassade priser, vilket gör det till ett mångsidigt alternativ för företag i alla storlekar.

Weglot pristabell för var och en av sina planer
Weglot prissättning struktur

TranslatePress

TranslatePress en gratisversion som endast inkluderar översättning till ett språk via Google API och manuell översättning via den visual editor. Den inkluderar dock inte möjligheten att översätta SEO-titlar, beskrivningar och slugs eller stöd för Yoast SEO.

Dess betalda planer, som sträcker sig från 7,99 €/månad till 22,99 €/månad för utvecklarplanen, låser upp ytterligare funktioner. Dessa inkluderar flerspråkiga SEO-verktyg, fler språk, DeepL API-integration (du måste betala extra för det) och möjligheten att använda TranslatePress flera webbplatser.

Det högsta paketet ger full tillgång till TranslatePress funktioner, inklusive support för ett obegränsat antal webbplatser.

TranslatePress prissättning

Utlåtande

Weglot en mer omfattande, men dyrare, lösning. De erbjuder ett brett utbud av funktioner, inklusive flerspråkiga SEO-verktyg, medieöversättning, AI-översättning och översättningar från flera MT-leverantörer i alla sina paket, inklusive gratisversionen (förutom URL-översättning, som finns tillgänglig från och med Pro-paketet för 79 €). Denna prisstruktur ger dig de funktioner och möjligheter du behöver när din webbplats och dina översättningsbehov växer. TranslatePress är däremot mer budgetvänligt i början, men reserverar vissa av sina avancerade funktioner, såsom flerspråkiga SEO-verktyg, för sina betalda planer.

I grund och botten TranslatePress en utmärkt lösning med mer grundläggande funktioner, som främst passar för mindre projekt. Weglot passar däremot företag som vill ha en komplett, skalbar lösning och samtidigt minska den tid som läggs på att underhålla en webbplats på flera språk. Värdet av varje verktyg beror på de specifika kraven och omfattningen av användarens projekt.

Andra översättningspluginalternativ för WordPress: Polylang WPML

Om du redan letar efter översättningsplugins har du förmodligen stött på Polylang och Multilingual Plugin (WPML), så i det här avsnittet ska vi ta en snabb titt på båda verktygen.

Polylang

Polylang hemsida
Polylang hemsida

Polylang ett populärt översättningsplugin för WordPress som är utformat för att göra det enkelt och effektivt att skapa en flerspråkig WordPress-webbplats.

Viktiga funktioner:

  • Det gör det möjligt att översätta inlägg, sidor, media, kategorier, taggar och till och med anpassade inläggstyper och taxonomier.
  • Det integreras i WordPress admin-gränssnitt och ger ett effektivt arbetsflöde med duplicering av innehåll på olika språk.
  • Pluginet är SEO-vänligt, vilket säkerställer kompatibilitet med större SEO-plugins och automatisk hantering av flerspråkiga SEO-essentialer som hreflang-taggar.
  • Användarna kan välja olika språkinställningar, inklusive kataloger, underdomäner eller separata domäner per språk.

Kostnader:

  • Den kostnadsfria versionen erbjuder grundläggande funktioner.
  • Polylang kostar från 99 € för en enda webbplats och upp till 495 € för 25 webbplatser. Denna version innehåller avancerade funktioner som XLIFF-import/export, översättning av URL-slugs, stöd för REST API och mycket mer.

WPML

WPML-hemsida
WPML-hemsida

WPML är en heltäckande lösning för att bygga flerspråkiga webbplatser på WordPress. Den passar både för enkla bloggar och komplexa företagssajter.

Viktiga funktioner:

  • WPML stöder 65 språk och gör det möjligt att lägga till egna språkvarianter.
  • Pluginet kan översätta inlägg, sidor, anpassade inläggstyper, fält, widgetar, menyer och mycket mer.
  • WPML erbjuder flexibla översättningsmetoder som passar olika behov, från personliga projekt till stora organisationers webbplatser.
  • Den integreras med större SEO-plugins och hanterar flerspråkig SEO på ett effektivt sätt.

Kostnader:

  • WPML erbjuder tre huvudplaner: Flerspråkig blogg (39 euro), flerspråkig CMS (99 euro) och flerspråkig byrå (199 euro).
  • Det är ett årsabonnemang som förnyas till 75 % av det ursprungliga priset.
  • CMS- och Agency-abonnemangen innehåller avancerade funktioner som automatiska översättningskrediter, strängöversättning och verktyg för översättningshantering.

Välj det bästa översättningsprogrammet för din webbplats

Om du vill utöka din globala räckvidd och förbättra användarupplevelsen måste du välja rätt översättningsplugin för din WordPress-webbplats. Både Weglot TranslatePress, tillsammans med Polylang WPML, är bra val för att nå ut med ditt webbinnehåll till en mångfaldig, flerspråkig publik. Var och en av dessa plugins har unika styrkor och funktioner som tillgodoser olika krav och webbplatsers komplexitet.

Det är viktigt att anpassa ditt val till dina specifika behov. Oavsett om du prioriterar automatiserad användarvänlighet, kontroll över översättningar, SEO-funktioner eller kostnadseffektivitet, finns det ett plugin som passar räkningen. Här är en jämförelsetabell som hjälper dig att räkna ut vilket som är bäst för dina behov:

Kriterier Weglot TranslatePress
Användarvänlighet Snabb installation, automatisk innehållsdetektering och översättning, klar på några minuter. Centraliserad instrumentpanel, Visual Editor, ordlista, beställning av professionell översättning och samarbete. Endast plugin för WordPress. Installationen är enkel, men det krävs mer manuell konfigurering. Visuell frontend-redigerare för översättningar.
Översättningskapacitet AI-drivna översättningar, varumärkestonad AI-språkmodell, ordlista, manuell redigering, integration av proffsöversättningar. Översätter automatiskt allt dynamiskt innehåll och innehåll från tredje part. Manuella översättningar hanteras via visual editor. Automatiska alternativ via Google Translate (gratis) eller DeepL (betalt). SEO Pack krävs för vissa avancerade översättningsfunktioner.
SEO-funktioner Fullständig flerspråkig SEO direkt från start: webbadresser för särskilda språk, översatta metadata, hreflang-taggar, rendering på serversidan, omdirigering av besökare. Stöd för SEO-vänliga webbadresser. För att översätta metadata, slugs och lägga till hreflang/sitemaps behöver du det betalda SEO-paketet. Manuell installation krävs.
Priser Gratis testversion (2 000 ord, 1 språk). Betalda planer från €15/månad. Skalar efter ord, språk, webbplatser, med avancerade funktioner som ingår i högre nivåer. Gratisversion (1 språk, begränsad). Betalda årliga licenser från €79/år. Avancerade funktioner (som SEO Pack, DeepL support) i högre nivåer.
Bäst för Företag och team som vill ha en snabb, automatisk, SEO-färdig lösning för alla CMS- eller e-handelsplattformar, med AI och professionella översättningsalternativ. WordPress-användare som söker en billigare startpunkt och som är villiga att hantera översättningar manuellt eller med grundläggande MT och konfigurera SEO med tilläggsprogram.

Weglot som den mer omfattande lösningen och erbjuder en exceptionell användarupplevelse med sina kraftfulla webbplatsöversättningsfunktioner och ett imponerande flerspråkigt SEO-verktyg. Det förenklar översättningsprocessen, vilket gör det till ett idealiskt val för företag som söker en automatiserad, effektiv lösning samtidigt som de behåller full kontroll över översättningskvaliteten. Å andra sidan TranslatePress mer manuell inmatning, men erbjuder en stark plattform inom WordPress-ekosystemet.

Ditt beslut om ett översättningsplugin kan ha en betydande inverkan på din webbplats tillgänglighet, marknadsräckvidd och affärstillväxt. En väl vald plugin bryter inte bara språkbarriärer utan öppnar också upp nya vägar för globalt engagemang.

Om du är nyfiken på Weglot, dra nytta av den kostnadsfria testversionen för att själv uppleva dess omfattande funktionsuppsättning och hur den kan förvandla din webbplats till ett flerspråkigt nav.

I den här guiden tittar vi närmare på:
Hur pålitlig är AI-översättningen för den här webbplatsen?
noggrannhetspoäng
Vill du veta hur noggrann översättningen är för din webbplats och dina översatta språk? Använd vårt kostnadsfria verktyg för att få en uppskattning och personliga tips.

Utforska mer om att arbeta med Weglot

FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.
Kom igång

Gör dig redo att börja

Nå nya målgrupper på några minuter utan att offra ditt teams tid. Vem som helst kan installera det.