Przewodnik

Jak stworzyć dwujęzyczną stronę internetową: Kompletny przewodnik

Zdjęcie produktu Weglot
Napisane przez
Sprawdzone przez
Zaktualizowano dnia
9 września 2025 r.

Dwujęzyczne strony internetowe pozwalają dotrzeć do większego rynku i sprzedawać osobom i firmom na całym świecie. Dodanie kolejnego języka do witryny oznacza, że możesz potencjalnie podwoić swój zasięg i zdobyć więcej klientów w kraju i za granicą.

W tym artykule omówimy niektóre z korzyści płynących z dwujęzycznych stron internetowych i pokażemy, jak można wykorzystać Weglot do stworzenia wielojęzycznej strony internetowej dla swojej firmy.

Korzyści z utworzenia dwujęzycznej strony internetowej

Istnieją dwie kluczowe korzyści z dwujęzycznej strony internetowej.

Dotarcie do osób niemówiących po angielsku za granicą i w kraju

Dwujęzyczna strona internetowa jest niezbędna dla dużych i małych firm działających na arenie międzynarodowej. Nieco ponad połowa Internetu jest w języku angielskim, ale tylko 25% użytkowników Internetu mówi po angielsku jako pierwszym języku.

Jest to również korzystne, jeśli sprzedajesz w kraju, w którym ludzie mówią więcej niż jednym językiem. W Stanach Zjednoczonych 41 milionów ludzi mówi po hiszpańsku, a dla wielu z nich jest to również język ojczysty.

Dodanie innego języka do witryny może zatem znacznie zwiększyć potencjalny zasięg odbiorców. Badania przeprowadzone przez Nielsen-Netratings wykazały, że ponieważ ludzie, którzy nie mówią po angielsku, są generalnie niedostatecznie obsługiwani w Internecie, są bardziej otwarci na te strony internetowe, które tłumaczą treści.

Wzmocnij swoją markę

Przetłumaczenie witryny na inny język mówi coś o Twojej marce: jesteś nowoczesny, otwarty i elastyczny.

Nawet jeśli odwiedzający Twoją witrynę posługują się językiem angielskim jako drugim językiem, stworzenie dwujęzycznej witryny w ich języku ułatwi im korzystanie z niej i wyśle wiadomość, że poważnie podchodzisz do współpracy z nimi. To może być bardzo potężne.

Może to również zwiększyć sprzedaż - wielu kupujących online dokona zakupu tylko wtedy, gdy strona jest przetłumaczona na ich język ojczysty.

Znalezienie dwujęzycznej strony internetowej

Znalezienie wielojęzycznego rozwiązania dla istniejącej lub nowej strony internetowej nie zawsze jest łatwe. Niektóre z potrzebnych funkcji obejmują:

  • Jakość: dokładne i precyzyjne tłumaczenie
  • Łatwość użycia: szybkie tłumaczenie bez umiejętności technicznych
  • Elastyczność: wybór między tłumaczeniem maszynowym a ludzkim
  • Wydajność: rozwiązanie, którym można zarządzać przy minimalnym nakładzie czasu.

Przyjrzyjmy się każdemu z nich.

Tłumaczenia wysokiej jakości, którym można zaufać

Niezależnie od używanego rozwiązania tłumaczeniowego należy upewnić się, że przetłumaczono całą zawartość witryny, w tym posty, produkty e-commerce i inne części strony, takie jak widżety i menu.

Nie wszystkie wielojęzyczne rozwiązania to robią: niektóre po prostu tłumaczą główną treść i pozostawiają resztę ekranu nieprzetłumaczoną. To nie wystarczy - prawdziwie dwujęzyczna strona powinna działać lepiej, niż gdyby odwiedzający mieli po prostu korzystać z Tłumacza Google w przeglądarce.

Łatwe w użyciu oprogramowanie do tłumaczeń

Oszczędność czasu i pieniędzy będzie możliwa, jeśli rozwiązanie tłumaczeniowe jest łatwe w konfiguracji i można je zautomatyzować.

Będziesz także potrzebował czegoś, co pomoże Ci w optymalizacji pod kątem wyszukiwarek w obu językach, aby potencjalni klienci mówiący w obu językach docelowych mogli Cię znaleźć. Osoby mówiące w jednym języku mogą wyszukiwać zupełnie inne słowa kluczowe niż osoby mówiące w innym języku.

Dwujęzyczne rozwiązanie, które elastycznie dostosowuje się do Twoich potrzeb

Dobre rozwiązanie dla dwujęzycznej strony internetowej powinno być elastyczne. Powinno przetłumaczyć Twoją witrynę, niezależnie od używanej platformy i przeglądarki, z której korzystają odwiedzający. Niezależnie od tego, czy korzystasz z WordPress, Shopify, Wix czy innej platformy, musisz wiedzieć, że to działa.

Oprogramowanie, które sprawia, że zarządzanie dwujęzyczną witryną jest wydajne

Pierwszym pomysłem może być utworzenie oddzielnej witryny dla języka obcego i wykorzystanie jej do treści skierowanych na drugi rynek w drugim języku. Możesz też zdecydować się na korzystanie z sieci wielostanowiskowej WordPress i hostować w niej obie witryny, z inną nazwą domeny lub subdomeną dla każdej z nich.

Tworzenie wielu witryn przysporzy więcej pracy i może być bardzo kosztowne. Podwoi to nakład pracy związany z zarządzaniem witryną, projektowaniem stron internetowych i tworzeniem treści, a także podwoi koszty hostingu. Może to również wpłynąć na SEO i zdezorientować użytkowników. Nie rozwiązuje to również problemu tłumaczenia witryny.

O wiele prościej jest skorzystać z wielojęzycznego rozwiązania, aby przetłumaczyć witrynę na dowolny język preferowany przez obecnych użytkowników. W ten sposób masz tylko jedną witrynę do zarządzania, jeden zestaw treści i jedną nazwę domeny.

Jak więc zbudować wielojęzyczną stronę internetową bez dodatkowego wysiłku, ale upewniając się, że jest ona wysokiej jakości, zoptymalizowana pod kątem SEO i elastyczna?

Jak Weglot pomaga stworzyć dwujęzyczną stronę internetową?

Weglot to kompleksowe rozwiązanie tłumaczeniowe zaprojektowane w celu ułatwienia tworzenia i utrzymywania wielojęzycznych stron internetowych. Umożliwia dodawanie nowych języków do witryny i daje odwiedzającym możliwość wyboru języka, którego chcą używać. Można również ustawić automatyczne wykrywanie lokalizacji użytkowników i ustawianie języka na tej podstawie.

Funkcje tłumaczenia treści

Korzystanie z Weglot do tłumaczenia treści jest proste. Zapewnia on nie tylko początkową warstwę automatycznego tłumaczenia, ale także możliwość zlecenia tłumaczenia określonych fragmentów treści profesjonalnym tłumaczom. Możesz pozostawić automatyczne tłumaczenia bez zmian lub użyć kombinacji treści przetłumaczonych maszynowo i przez człowieka.

Rozwiązanie tłumaczeniowe Weglot jest zoptymalizowane pod kątem wyszukiwarek w obu językach Twojej dwujęzycznej strony internetowej, dzięki czemu Twoi potencjalni klienci będą mogli Cię znaleźć, bez względu na to, w jakim języku szukają.

Weglot może być używany jako część zespołu do zarządzania i tłumaczenia dwujęzycznej strony internetowej. Tak więc, jeśli masz jedną osobę przesyłającą treści w języku angielskim (lub w jakimkolwiek innym języku podstawowym) i innego członka zespołu zarządzającego tłumaczeniami (automatycznymi lub ludzkimi), a jeszcze inny zarządza optymalizacją treści i SEO, Weglot zapewni im cały dostęp, którego potrzebują, aby Twoja dwujęzyczna strona internetowa naprawdę błyszczała.

interaktywne demo Weglot

Funkcje integracji

Weglot zaprojektowany tak, aby współpracować ze wszystkimi głównymi systemami zarządzania treścią i platformami oprogramowania, w tym WordPress, WooCommerce, Shopify, SquareSpace, Wix i Weebly.

wypróbuj weglot za darmo

Integracja przetłumaczonych treści z wielojęzyczną stroną internetową za pomocą Weglot jest bardzo prosta. Wykrywa całą zawartość witryny (w tym stronę główną, blog, menu rozwijane, nagłówki, widżety paska bocznego itp.) i automatycznie ją tłumaczy. W razie potrzeby możesz przejrzeć i edytować przetłumaczoną zawartość lub po prostu pozostawić oprogramowanie do wykonania całej pracy.

Zawiera również przełącznik języka z ikonami flag lub kodami krajów, dzięki czemu użytkownicy mogą przełączać się między językami, co poprawia komfort użytkowania. Po dokonaniu wyboru wszystkie treści na bieżącej stronie zostaną przetłumaczone.

Przykładowy przełącznik języka

Przykłady dwujęzycznych stron internetowych

Dwie marki, które wykorzystały Weglot do stworzenia wielojęzycznych stron internetowych to Ron Dorff i The Bradery.

Ron Dorff to marka e-commerce łącząca szwedzką funkcjonalność z francuskim stylem.

Strona internetowa Rona Dorffa

Potrzebowali rozwiązania do tłumaczenia stron internetowych, które byłoby łatwe w użyciu i mogłoby szybko przetłumaczyć całą ich francuskojęzyczną zawartość, bez pomijania czegokolwiek. Cała ich strona została przetłumaczona za pomocą Weglot w ciągu kilku dni. W rezultacie ruch na stronie wzrósł o 400%.

The Bradery to marka e-commerce, która codziennie prowadzi błyskawiczne wyprzedaże etycznych marek modowych, aby pomóc w nadwyżce zapasów.

Strona główna Bradery

Potrzebowali wielojęzycznej witryny e-commerce w dwóch językach, która byłaby łatwa w zarządzaniu i skalowalna. Szybko odkryli jedną z wyróżniających się funkcji Weglot- opcję łączenia tłumaczenia ludzkiego i maszynowego, co pozwoliło im obsłużyć ponad 500 produktów, które codziennie dodają do swojej witryny.

Samouczek: Jak wykorzystać Weglot do stworzenia dwujęzycznej strony internetowej

Konfiguracja dwujęzycznej strony internetowej z Weglot składa się z prostego procesu krok po kroku.

Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu języków, których chcesz używać (np. z wersji angielskiej na hiszpańską), aplikacja automatycznie przetłumaczy całą zawartość. Do zarządzania przetłumaczoną zawartością służy edytor kontekstowy. Umożliwia to tłumaczenie i optymalizację treści w witrynie wielojęzycznej. W dokładnie ten sam sposób można tłumaczyć i zarządzać wszelkimi nowymi treściami, które zostaną dodane.

Aby uzyskać dostęp do swoich tłumaczeń w Weglot , kliknij Visual Editor, a następnie kliknij przycisk „Rozpocznij edycję”. Twoja strona otworzy się w nowej karcie przeglądarki z zaznaczoną treścią do przetłumaczenia.

Visual EditorWeglot

Jeśli planujesz korzystać z tłumaczenia ludzkiego, możesz uzyskać dostęp do usług tłumaczeniowych z pulpitu nawigacyjnego. Przejdź do sekcji Tłumaczenia, a następnie kliknij język, którego tłumaczenia chcesz uzyskać. Następnie możesz wybrać fragment treści (np. stronę lub post), który został przetłumaczony i zamówić tłumaczenie ludzkie bezpośrednio z pulpitu nawigacyjnego Weglot .

Po przetłumaczeniu treści można zoptymalizować ją pod kątem SEO za pomocą edytora kontekstowego, aby dostosować przetłumaczoną treść i uwzględnić słowa kluczowe.

Wszystko to wspiera funkcja współpracy zespołowej. Możesz zaprosić nowych członków do zespołu na pulpicie nawigacyjnym Weglot , klikając Ustawienia, a następnie Zespół. Z tego miejsca można zarządzać członkami zespołu i zapraszać nowych.

Dwujęzyczna strona internetowa może przyspieszyć rozwój firmy

Stworzenie dwujęzycznej strony internetowej może otworzyć Twoją firmę na dwukrotnie większy rynek. Jeśli możesz znaleźć rozwiązanie tłumaczeniowe, które jest łatwe w użyciu, ale tłumaczy wszystkie treści dokładnie i szybko, będziesz w stanie dotrzeć do większej liczby klientów i wzmocnić swoją markę.

Korzystanie z rozwiązania tłumaczeniowegoWeglot do tłumaczenia i zarządzania wielojęzyczną witryną sprawia, że jest to łatwe, a jednocześnie zapewnia profesjonalną i przyjazną dla użytkownika wielojęzyczną stronę internetową, co z kolei pozwala Ci skupić się na treści i podstawowej działalności. Wypróbuj 14-dniowy bezpłatny okres próbny Weglot(bez zobowiązań) i przekonaj się sam, jak łatwo możesz przetłumaczyć swoją stronę.

W tym przewodniku przyjrzymy się:
Na ile wiarygodne jest tłumaczenie AI dla tej strony?
wynik dokładności
Chcesz poznać wynik dokładności tłumaczenia Twojej strony i języków? Skorzystaj z naszego darmowego narzędzia, aby uzyskać rzetelną ocenę i spersonalizowane wskazówki.

Dowiedz się więcej o współpracy z Weglot

Ikona FAQ

Częste pytania

Brak wyników.
Jak zacząć

Przygotuj się do startu

Docieraj do nowych odbiorców w kilka minut, nie marnując czasu swojego zespołu. Każdy może to zainstalować.