Guide

WPML-oversettelseshåndtering

Weglot produktbilde
Skrevet av
Gjennomgått av
Oppdatert
13. januar 2025

Fullstendig informasjon : WPML er en flott oversettelsesplugin for WordPress. Vi skriver en serie innlegg for å hjelpe brukere med å få mest mulig ut av noen av WPMLs vanlige funksjoner. Weglot er også et flott verktøy for å oversette WordPress-nettstedet ditt, men noen ganger er alt du trenger litt hjelp for å peke deg i riktig retning med WPML, og det er det dette innlegget vil gjøre for WPMLs oversettelsesadministrasjonsfunksjon.

WPML var en av de første oversettelsespluginene for WordPress , og de har gjort et godt arbeid med å presse WordPress flerspråklige plass fremover.

WPML tilbyr en rekke ulike verktøy som hjelper deg med å oversette WordPress-nettstedet ditt, og tillegget WPML Translation Management fungerer som et knutepunkt for å samle mange av disse funksjonene.

Du kan velge hvilken redaktør du vil bruke til å administrere oversettelsene for de enkelte delene av innholdet, og du kan også sette ut oversettelsene dine til profesjonelle oversettelsestjenester eller oversettelsesbrukere.

I dette innlegget vil vi gå nærmere inn på hvordan WPML Translation Management-funksjonen fungerer, og deretter dele en alternativ måte å administrere oversettelser på i WordPress som noen WordPress-brukere kanskje foretrekker.

Slik fungerer WPML Translation Management

For det første er WPML Translation Management bare tilgjengelig som en del av WPMLs flerspråklige CMS-pakke, så du vil ikke kunne bruke denne funksjonaliteten hvis du bruker den flerspråklige bloggpakken.

Når du har kjøpt den riktige pakken fra wpml.org, må du installere den separate WPML Translation Management-plugin-modulen for å komme i gang.

Deretter må du gå gjennom en oppsettveiviser for å konfigurere noen grunnleggende oversettelsesalternativer, for eksempel om du vil oversette nettstedet ditt selv, med hjelp av brukere eller ved å sette det ut til en profesjonell oversettelsestjeneste.

Deretter får du et dashbord der du kan se innholdet på nettstedet ditt og administrere oversettelsene av hver enkelt del av innholdet. Du kan enten opprette en "duplikatkopi", eller du kan bruke den nye Advanced Translation Editor til å oversette streng for streng.

Du må også finne ut hvilken språkvelger du vil bruke i WPML , men vær oppmerksom på at den har visse begrensninger. Du kan for eksempel ikke opprette en flytende språkvelger som standard.

Den nye avanserte oversettelsesredigereren gir mulighet for automatisk oversettelse, men bare stykkevis og delt. Det vil si at du ikke kan oversette hele nettstedet ditt med automatisk oversettelse. I tillegg får du 2 000 ord gratis, og deretter må du betale for å bruke automatisk oversettelse utover denne kvoten, fra 0,99 dollar per 1 500 ord.

Hvis du ønsker å sette ut oversettelser til andre brukere eller oversettelsestjenester, kan WPML Translation Management-dashbordet også hjelpe deg med å administrere disse oppgavene.

Det er viktig å merke seg at WPML Translation Management bare gjelder for innholdet ditt - som innlegg og sider. Hvis du vil oversette annet innhold - for eksempel innhold fra temaer og plugin-moduler - må du bruke det separate tillegget WPML String Translation.

Weglot Et alternativ til WPML-oversettelseshåndtering

WPML Translation Management gir deg en rekke måter å administrere oversettelsene av nettstedet ditt på, men det er ikke den eneste tilnærmingen til WordPress-oversettelse.

Weglot er en populær oversettelsesplugin for WordPress som lar deg administrere oversettelsene dine på en annen måte enn WPML.

Det gir mange av de samme fordelene - som å sette ut oversettelser til profesjonelle oversettelsestjenester eller team av oversettere - samtidig som du kan bruke automatisk oversettelse av hele nettstedet og et samlet oversettelsesdashbord, i stedet for ett dashbord for innholdet ditt og et annet for tema- og plugin-strenger.

Det finnes ikke noe riktig eller galt her, men noen brukere foretrekker kanskje et enklere og mer enhetlig oversettelsessystem som Weglot tilbud.

Hvordan oversettelseshåndtering fungerer i Weglot

Når du har installert og aktivert Weglot på WordPress-nettstedet ditt, Weglot bruker automatisk maskinoversettelse for å oversette alt innholdet på nettstedet ditt til ønsket språk. Så innen få minutter etter at du har installert plugin-modulen, vil du allerede ha et fungerende flerspråklig WordPress-nettsted, komplett med en språkvelger i frontend .

Derfra kan du administrere nettstedets oversettelser fra Weglot skydashbordet, som omtrent tilsvarer WPML Translation Management.

I motsetning til WPML Translation Management kan du imidlertid administrere alle oversettelsene dine fra ett grensesnitt. Weglot gir deg faktisk to forskjellige måter å administrere oversettelser på (som begge synkroniseres automatisk).

I tillegg til å håndtere tekstinnhold, Weglot Cloud Dashboard lar deg også administrere medieoversettelse og SEO-metadataoversettelse for å hjelpe deg med å rangere det oversatte innholdet ditt i Google .

Redaktør for oversettelsesliste

Ett alternativ for å administrere oversettelser er Weglot s oversettelseslistegrensesnitt, som har noen likheter med WPML Advanced Translation Editor. Selv om WPMLs Advanced Translation Editor bare gjelder for ett enkelt innholdsstykke, Weglot s grensesnitt for oversettelsesadministrasjon lar deg bytte mellom innholdsdeler og administrere andre strenger også:

Du kan også bruke søke- og filteralternativene for å finne oversettelsesstrenger hvor som helst på nettstedet ditt, inkludert innhold fra temaer og pluginer. Weglot oppdager automatisk tema- og plugin-innhold uten behov for innebygd kompatibilitet, og disse strengene vises automatisk i Weglot oversettelsesadministrasjonsdashbord.

Visual Editor

I tillegg til grensesnittet for oversettelseslisten, Weglot lar deg også administrere oversettelsene dine gjennom en Visual Editor .

Noen brukere foretrekker denne visuelle tilnærmingen, ettersom den gjør det enklere å administrere oversettelsene på WordPress-nettstedet.

Med dette redigeringsprogrammet ser du en forhåndsvisning av nettstedet ditt i sanntid. For å administrere oversettelsene holder du bare musepekeren over teksten du vil oversette, og klikker på blyantikonet:

Det åpner et popup-grensesnitt der du kan redigere oversettelsen. Alle endringer du gjør her, synkroniseres automatisk med det live WordPress-nettstedet ditt og grensesnittet for oversettelseslisten:

Du kan også fortelle Weglot for å fremheve oversettbare elementer for å tydeligere se hva du trenger å oversette.

Utkontrakter innhold til profesjonelle oversettelsestjenester

I tillegg til å administrere oversettelser selv, kan WPML Translation Management også hjelpe deg med å outsource innholdet ditt til profesjonelle oversettelsestjenester.

Weglot s grensesnitt for oversettelsesliste tilbyr samme tilnærming, slik at du enkelt kan legge til én eller flere strenger i oversettelsesjobber du outsourcer til Textmaster:

Deretter kan du se oversettelseskurven din for å se nøyaktig hvor mye du kan forvente å betale, og fullføre bestillingen:

Når oversettelsene er levert, blir de automatisk lagt til på nettstedet ditt - du trenger ikke å legge dem til manuelt selv.

Legg til "Oversetter"-brukere for å administrere oversettelser

Med WPML Translation Management kan du også legge til oversettelsesbrukere på kontoen din, slik at du kan samarbeide med frilansere eller andre uavhengige oversettere.

Weglot tilbyr samme tilnærming med Prosjektmedlemmer-funksjonen. Du kan legge til andre brukere på kontoen din med forskjellige tillatelser:

  • Oversetter
  • Leder
  • Eier

Andre nyttige verktøy for oversettelseshåndtering

Endelig, Weglot kommer også med noen andre unike funksjoner som hjelper deg med å enkelt administrere oversettelsene dine.

Du kan for eksempel kjøre et søk og erstatt for raskt å endre en bestemt tekstbit på hele nettstedet:

Du kan også legge til en ordliste, som lar deg fortelle Weglot å alltid oversette et ord på en bestemt måte. Eller den lar deg også ekskludere bestemte fraser fra å bli oversatt – som merkenavnet ditt:

Velg den tilnærmingen til oversettelseshåndtering som fungerer best for deg

WPML Translation Management hjelper deg med å administrere oversettelsene av WordPress-innholdet ditt, men ikke oversettelsene av tema- og plugin-strenger (det trenger du WPML String Translation for). Du kan oversette innhold manuelt, administrere et team av oversettere på nettstedet ditt eller sette ut innhold til profesjonelle oversettelsestjenester. Du kan også bruke automatisk oversettelse av enkelte deler, men ikke for hele nettstedet.

Alt i alt gir det deg en omfattende måte å administrere oversettelsen av nettstedet ditt på, men det er ikke sikkert at det er den rette tilnærmingen for alle flerspråklige nettsteder.

Weglot tilbyr en alternativ måte å administrere WordPress-oversettelser på, med et enhetlig dashbord som samler alt flerspråklig innhold under ett tak. Du kan bruke den visuelle tilnærmingen eller listen over oversettelser side om side, i henhold til dine preferanser.

I tillegg, Weglot lar deg bruke automatisk oversettelse for hele nettstedet for å spare tid, og du vil også kunne outsource oversettelser til profesjonelle oversettelsestjenester eller legge til spesielle oversettelsesbrukere i kontoen din, akkurat som WPML tillater.

Hvis du vil komme i gang, kan du registrere deg for en 10-dagers gratis prøveperiode for å oppleve alt Weglot s funksjoner for oversettelsesadministrasjon.

I denne guiden skal vi se nærmere på:
Hvor pålitelig er AI-oversettelsen for denne nettsiden?
nøyaktighetsscore
Vil du vite nøyaktighetsscoren for nettsiden din og de oversatte språkene? Bruk vårt gratis verktøy for å få et informert estimat og tilpassede tips.

Utforsk mer om å jobbe med Weglot

FAQ-ikon

Ofte stilte spørsmål

Ingen treff.
Kom i gang

Gjør deg klar til å starte

Nå nye målgrupper på minutter, uten å ta opp teamets tid. Hvem som helst kan installere det.