

इंटरनेट और उसके परिणामस्वरूप उत्पन्न वैश्वीकरण के कारण आज हर कोई ऐसे तरीकों से एक दूसरे से जुड़ गया है, जो पहले अकल्पनीय थे।
उदाहरण के लिए, कई व्यवसायों के लिए मानक - विशेष रूप से ई-कॉमर्स में - दुनिया में लगभग कहीं भी ग्राहकों को सेवा प्रदान करना है।
लेकिन इस सुलभता के साथ एक नई चुनौती भी आती है: आपको अपने इच्छित दर्शकों तक पहुँचने और उनका ध्यान आकर्षित करने के लिए कड़ी मेहनत करनी होगी। खासकर अगर वे अंग्रेजी के अलावा कोई दूसरी मूल भाषा बोलते हों।
जब आप नए भौगोलिक बाज़ारों में प्रवेश करने की कोशिश कर रहे हों, तो आपको सफल होने के लिए वेबसाइट अंतर्राष्ट्रीयकरण की आवश्यकता होगी। इसे i18n के रूप में भी जाना जाता है, यह सुनिश्चित करने की प्रक्रिया है कि आपकी वेबसाइट विभिन्न भाषाओं को संभालने के लिए सेट की गई है और आपकी समग्र वेबसाइट वास्तुकला इन्हें समायोजित करने में सक्षम है।
वेबसाइट अंतर्राष्ट्रीयकरण के मूल सिद्धांत इस प्रकार हैं:
वेबसाइट अंतर्राष्ट्रीयकरण यह सुनिश्चित करता है कि आपकी वेबसाइट किसी विशिष्ट भौगोलिक स्थान के उपयोगकर्ताओं को अनुकूलित उपयोगकर्ता अनुभव प्रदान करने में सक्षम है।
इसका मतलब है कि यह लक्षित दर्शकों की पसंदीदा भाषा में पूरी तरह से अनुवादित है। इसे सांस्कृतिक अंतर और बारीकियों, जैसे नामकरण परंपराओं और तिथि प्रारूपों को समायोजित करने के लिए भी डिज़ाइन किया गया है।
इसके अलावा, आपको अपनी वेबसाइट की बहुभाषी सामग्री का अनुवाद, भंडारण और अंततः प्रकाशन करने की प्रक्रिया को भी समझना और उसमें निपुणता हासिल करनी होगी।
आपका CMS आपकी वेबसाइट अंतर्राष्ट्रीयकरण परियोजना का केंद्र है। और i18n आपको अपने उत्पाद और अपनी वेबसाइट की सामग्री को आसानी से स्थानीयकृत करने में सक्षम बनाता है।
वेबसाइट के अंतर्राष्ट्रीयकरण के बिना, आपके विदेशी दर्शक यह नहीं समझ पाएंगे कि आप उन्हें क्या पेशकश कर सकते हैं - खासकर यदि वे आपकी वेबसाइट की भाषा नहीं बोलते हैं।
भले ही उनमें कुछ हद तक धाराप्रवाहता हो, फिर भी 40% उपभोक्ता उस व्यवसाय से जुड़ेंगे नहीं, यदि वेबसाइट किसी अन्य भाषा में है।
यदि आप एक ही क्षेत्र के भीतर बाज़ारों को लक्षित करने के इच्छुक हैं, एक ही मूल भाषा बोलते हैं, और आपके सांस्कृतिक संदर्भ और बारीकियाँ साझा हैं, तो आपकी वेबसाइट का अंतर्राष्ट्रीयकरण करने का कोई कारण नहीं है। हालाँकि, यदि आपको लगता है कि आपके व्यवसाय में दुनिया भर के दर्शकों को लुभाने की क्षमता है, तो वेबसाइट का अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण आपकी सफलता के लिए अपरिहार्य हैं।
अंतर्राष्ट्रीयकरण के लिए इन पहलुओं का सफलतापूर्वक कार्य करना आवश्यक है:
अपनी वेबसाइट की विषय-वस्तु को विभिन्न भाषाओं और स्थानीय भाषाओं में प्रदर्शित करना आपकी अंतर्राष्ट्रीयकरण यात्रा का पहला कदम है।
इसके लिए आपको एक ऐसी वेबसाइट आर्किटेक्चर का उपयोग करना होगा जो यह सुनिश्चित करे कि सर्च इंजन अलग-अलग भाषा संस्करणों को आपकी वेबसाइट से अलग पहचाने, न कि डुप्लिकेट के रूप में। यहीं पर URL संरचना का पहला विषय सामने आएगा, जो हमें आगे ले जाता है...
अपनी वेबसाइट को अंतर्राष्ट्रीय बनाने का एक और महत्वपूर्ण पहलू तकनीकी पहलुओं को सही करना है। और इसमें अंतर्राष्ट्रीय ब्राउज़िंग के लिए अपने URL संरचनाओं को सेट करना शामिल है।
अपनी वेबसाइट के लिए सही URL संरचना का निर्णय लेने से आपको किसी विशिष्ट देश को सफलतापूर्वक लक्षित करने में मदद मिलेगी, साथ ही यह सुनिश्चित होगा कि Google आपकी वेबसाइट को खोज परिणामों में प्रस्तुत करे।
चुनने के लिए कुछ URL संरचनाएं हैं:

बहुभाषी सामग्री प्रदर्शित करने के लिए सर्वोत्तम अभ्यास यह सुझाव देते हैं कि आपकी स्थानीयकृत वेबसाइट उसी URL के भीतर स्थित होनी चाहिए, और भाषा-विशिष्ट उपनिर्देशिकाओं या उपडोमेन के अंतर्गत वर्गीकृत होनी चाहिए।
इस तरह, गूगल जैसे खोज इंजन इन वेबसाइटों को एक-दूसरे से अलग पहचान लेंगे, जिससे डुप्लिकेट सामग्री के दंड को रोका जा सकेगा।
अंतर्राष्ट्रीय एसईओ पर यूआरएल संरचनाओं के प्रभाव के बारे में और पढ़ें।
अपने सोर्स कोड में hreflang टैग जोड़ना भी महत्वपूर्ण है। वे इस तरह दिखते हैं:
ये hreflang टैग ऑस्ट्रेलिया में अंग्रेजी बोलने वालों को लक्षित करते हैं।
Hreflang टैग HTML विशेषताएँ हैं जिनका उपयोग खोज इंजन किसी वेब पेज की भाषा का पता लगाने और समझने के लिए करते हैं तथा यह जानने के लिए भी करते हैं कि वह किस भौगोलिक क्षेत्र तक पहुंचना चाहता है।

उदाहरण के लिए, यदि आप Google में कनाडा में “Apple आधिकारिक वेबसाइट” डालते हैं, तो खोज इंजन आपको जो पहला परिणाम सुझाएगा वह “ https://www.apple.com/ca/ ” होगा। यह सुनिश्चित करेगा कि Google कनाडा में आपके अंग्रेजी बोलने वाले दर्शकों को कोलंबिया में उपयोगकर्ताओं के लिए बनाया गया स्पेनिश वेबपेज नहीं दिखाएगा। ये सभी hreflang टैग के लिए धन्यवाद हैं।
ऐसा करने से Google को पेज की भाषा और यह किस क्षेत्र के लिए है, यह पहचानने में मदद मिलेगी। भाषा पुनर्निर्देशन फ़ंक्शन जोड़ने से आपकी वेबसाइट विज़िटर के लिए सही भाषा भी प्रदर्शित होगी, जिससे यह सुनिश्चित होगा कि उन्हें एक इष्टतम उपयोगकर्ता अनुभव मिले।
यदि आप अपनी वेबसाइट के लिए CMS का उपयोग कर रहे हैं, तो आपको एक ऐसे CMS की आवश्यकता होगी जो विभिन्न भाषाओं को आसानी से सपोर्ट करता हो। WordPress, Squarespace, Shopify, आदि जैसी अधिकांश लोकप्रिय तकनीकें Webflow ये सभी उपयुक्त हैं। प्रत्येक कंपनी आपकी साइट में भाषाएँ जोड़ने का अपना-अपना तरीका प्रदान करती है।
हालाँकि, यदि आप इसका उपयोग करते हैं तो यह और भी सरल हो जाता है Weglot , जो सभी वेबसाइट प्रौद्योगिकियों के साथ काम करता है। यह आपकी वेबसाइट बिल्डर की थीम (और अन्य साइट कार्यात्मकताओं, जैसे ईकॉमर्स प्लगइन्स) के साथ आसानी से एकीकृत होता है, जबकि आपकी सभी सामग्री का तुरंत अनुवाद करता है।
इसका मतलब यह है कि आपको अपनी वेबसाइट के विभिन्न भाषा संस्करणों में अपने वर्तमान टेम्पलेट्स का उपयोग करने में कोई समस्या नहीं होगी, जिससे आपको अधिक सुसंगत उपयोगकर्ता अनुभव मिलेगा।

जब तक आप विशिष्ट रूप से उन्हें कॉन्फ़िगर नहीं करते, तब तक चीजें विभिन्न भाषाओं में अपना दृश्य सामंजस्य बनाए नहीं रख पाएंगी, जिससे यह अंतर्राष्ट्रीयकरण का एक महत्वपूर्ण पहलू बन जाता है।
जब अनुवादित पाठ दृश्यतः स्रोत पाठ से लंबा या छोटा होता है, तो इसे पाठ विस्तार और संकुचन कहा जाता है।
जो वेबसाइट इसके लिए अनुकूलित नहीं है, वह विभिन्न भाषाओं में अजीब और बोझिल दिखाई देगी, तथा पृष्ठभूमि में सामग्री ब्लॉकों या स्पिलओवर के बीच अजीब-सा अंतराल छोड़ देगी।

एक बहुभाषी वेबसाइट को अपनी डिजाइन और लेआउट को उस भाषा के अनुसार ढालना चाहिए जिसमें वह है।
उदाहरण के लिए, यह जापानी, चीनी और कोरियाई जैसी भाषाओं के लिए पाठ का आकार बढ़ा देगा ताकि अक्षर अधिक स्पष्ट दिखें और पढ़ने में आसान हों।

ध्यान रखने योग्य एक और पहलू यह है कि अरबी और हिब्रू जैसी दाएं से बाएं की भाषाओं को अलग-अलग तरीके से फ़ॉर्मेट किया जाता है। जब आपका लेआउट और यूजर इंटरफ़ेस दोनों दिशाओं की भाषाओं के लिए अनुकूलित नहीं होगा, तो यह भद्दा और अनाकर्षक दिखाई देगा।
वास्तव में, कुछ वेबसाइटों ने RTL भाषाओं के बोलने वालों के लिए बेहतर दृश्य अनुभव प्रदान करने के लिए इंटरफ़ेस को पूरी तरह से बदल दिया है। उदाहरण के लिए फेसबुक को ही लें।


अपने वेब डिज़ाइन को मिरर करना इस बारे में जाने का सबसे सरल तरीका होगा, और यह कुछ ऐसा है Weglot एक बार जब आप कुछ सीएसएस नियम जोड़ लेते हैं तो यह आपके लिए क्या कर सकता है।
कुछ ऐसे पेज हैं जिनका आप सभी भाषा संस्करणों के लिए अनुवाद नहीं करवाना चाहेंगे। कुछ सामग्री एक विशिष्ट दर्शकों के लिए लागू होगी, इसलिए अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उसका अनुवाद करना समझदारी नहीं होगी।
सौभाग्य से, Weglot अनुवाद बहिष्करण को सरल बनाता है, और आप URL से लेकर पृष्ठों और सामग्री ब्लॉक तक सब कुछ बहिष्कृत करने में सक्षम होंगे।
अपनी वेबसाइट का अंतर्राष्ट्रीयकरण करने के लिए तैयार Weglot ? इस्तेमाल करे मुफ्त आज ही।
अंतर्राष्ट्रीयकरण के विषय पर शोध करते समय आपने संभवतः वेबसाइट स्थानीयकरण शब्द के बारे में सुना होगा।
वेबसाइट स्थानीयकरण आपकी बहुभाषी साइट को आपके नए विदेशी दर्शकों के लिए एक प्रासंगिक उपयोगकर्ता अनुभव प्रदान करने के लिए अनुकूलित करने की प्रक्रिया है। इसमें भाषा और सांस्कृतिक संदर्भों की बारीकियाँ शामिल हैं ताकि इसे आपके लक्षित बाजार की ज़रूरतों के अनुसार अनुकूलित किया जा सके।
उदाहरण के लिए, एक स्थानीयकृत वेबसाइट में ऐसी सामग्री होती है जिसमें विशिष्ट संदर्भ होते हैं जिनसे आपके विशेष लक्षित दर्शक जुड़ते हैं।
इसे इस प्रकार अनुकूलित किया गया है कि नामकरण परंपराएं और संख्यात्मक प्रारूप जैसे समय, तिथि, मुद्रा और यहां तक कि माप की इकाइयां भी उनके लिए मानक हैं।

नए विदेशी बाज़ारों में प्रवेश करने का प्रयास करते समय अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण साथ-साथ चलते हैं।
अंतर्राष्ट्रीयकरण का मतलब है अपनी वेबसाइट की संरचना को इतना लचीला बनाना कि वह अलग-अलग भाषाओं को सही तरीके से प्रदर्शित कर सके। वहीं, स्थानीयकरण का मतलब है अपने लक्षित दर्शकों की ज़रूरतों को पूरा करने के लिए सामग्री को विशेष रूप से अनुकूलित करना।
हालाँकि ये अलग-अलग दृष्टिकोण हैं, लेकिन आप एक के बिना दूसरे को प्राप्त नहीं कर सकते। अपनी वेबसाइट का अंतर्राष्ट्रीयकरण करने से आधारभूत कार्य तैयार होता है, और स्थानीयकरण प्रक्रिया प्रत्येक लक्षित दर्शकों के लिए ऊपर से नीचे तक सामग्री को अनुकूलित करके इसे अगले स्तर तक ले जाती है।
अंतर्राष्ट्रीयकरण जटिल हो सकता है, क्योंकि इसमें आपको कई विभिन्न पहलुओं पर ध्यान देना होगा।
सौभाग्य से, आपको इसके बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं होगी Weglot वेबसाइट अंतर्राष्ट्रीयकरण के लिए आपका पूर्ण समाधान बनने के लिए डिज़ाइन किया गया, यह आपके लिए प्रक्रिया को सुव्यवस्थित करता है।
एक बार आपकी वेबसाइट पर इंस्टॉल हो जाने के बाद, चाहे आप अंतर्राष्ट्रीयकरण प्रक्रिया में कहीं भी हों, Weglot आपकी वेबसाइट को अनेक भाषाओं के अनुकूल बनाने के लिए सेट करता है।
भले ही आप अपने नए दर्शकों के साथ संवाद करने के तरीके को अच्छी तरह से समझ चुके हों, लेकिन अगर आपने अभी तक अपनी वेबसाइट को अंतर्राष्ट्रीयकरण के लिए डिज़ाइन नहीं किया है, तो घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है। यह आपकी वेबसाइट की संरचना को मिनटों में बहुभाषी-तैयार बनाता है।

एक बार जब आप इसे स्थापित कर लेते हैं तो आपको कभी भी डुप्लिकेट पेज या वेबसाइट बनाने की आवश्यकता नहीं होती है Weglot यह स्वचालित रूप से आपके पृष्ठों का अनुवाद करता है, फिर उन्हें तुरंत भाषा-विशिष्ट उपनिर्देशिकाओं या उपडोमेन के अंतर्गत प्रदर्शित करता है।
फिर, आप अपनी वेबसाइट को इस प्रकार कॉन्फ़िगर कर सकते हैं कि यह आगंतुकों को उनकी वेब ब्राउज़र भाषा से मेल खाने वाली वेबसाइट पर पुनर्निर्देशित करे।
ऐसा करने के लिए, बस यूज़र रीडायरेक्शन चालू करें। हर बार अपनी वेबसाइट की सामग्री में बदलाव करते समय HTML या CSS के साथ छेड़छाड़ करने की ज़रूरत नहीं है— Weglot आपके लिए इन सबका ख्याल रखता है।
हाँ, भले ही आपकी वेबसाइट जावास्क्रिप्ट का इस्तेमाल करके बनाई गई हो। अगर आप बहुभाषी वेबसाइट बनाने की तैयारी में हैं, या आपको बहुभाषी SEO (जैसे कि कोई निजी ऐप) की ज़रूरत नहीं है, तो आप इसका इस्तेमाल कर सकते हैं। Weglot 's जावास्क्रिप्ट एकीकरण .
यह कैसे काम करता है? जब कोई विज़िटर आपकी वेबसाइट पर किसी पेज का अनुरोध करता है, तो आपका सर्वर उस पेज को विज़िटर के ब्राउज़र पर मूल भाषा में भेजता है। इसे Weglot स्क्रिप्ट टैग का उपयोग करके जावास्क्रिप्ट लाइब्रेरी.
फिर, लाइब्रेरी उपयोगकर्ता की भाषा (उपयोगकर्ता सेटिंग्स या स्थान के आधार पर) का पता लगाती है। यह सामग्री एकत्र करती है, फिर उसे भेजती है Weglot का अनुवाद API. यह API अनुवादों को वापस भेजता है, और Weglot जावास्क्रिप्ट लाइब्रेरी मूल सामग्री को अनुवादित सामग्री से बदल देती है।
साथ Weglot 'एस Visual Editor आप अपनी वेबसाइट पर प्रकाशित करने से पहले भाषाओं का आसानी से पूर्वावलोकन कर सकते हैं। इससे आपको अपनी कॉपी को संशोधित करने और अपनी वेबसाइट के समग्र डिज़ाइन को समायोजित करने का अवसर मिलता है ताकि आपके आगंतुकों को सर्वोत्तम उपयोगकर्ता अनुभव प्रदान किया जा सके।

आपके पास अपने भाषा स्विचर पर पूर्ण डिज़ाइन नियंत्रण भी होगा, जिसमें आपके भीतर सहज डिज़ाइन संपादन विकल्प भी होंगे। Weglot डैशबोर्ड या यदि आपको कुछ अधिक कस्टम की आवश्यकता है तो आप CSS संपादन कर सकते हैं।

SEO कोई ऐसी चीज़ नहीं है जिसे आपको खुद कॉन्फ़िगर करना पड़े Weglot क्योंकि यह बहुभाषी SEO के लिए Google की सर्वोत्तम प्रथाओं का पालन करता है। यह आपके अनुवादों को आपके स्रोत कोड में प्रदर्शित करता है और स्वचालित रूप से hreflang टैग जोड़ता है। इस तरह, आपके नए बाज़ार आपकी सामग्री तक आसानी से पहुँच पाएँगे।

यह सिर्फ अंतर्राष्ट्रीयकरण नहीं है Weglot यह न केवल स्थानीयकरण का बल्कि अन्य बातों का भी ध्यान रखता है।
यह स्वचालित सामग्री पहचान, आपके अनुवाद की गुणवत्ता पर पूर्ण नियंत्रण और एक स्वचालित वर्कफ़्लो भी प्रदान करता है जो वास्तविक समय में आपकी साइट के साथ सिंक हो जाता है क्योंकि आप इसमें और अधिक सामग्री जोड़ते हैं। जैसे-जैसे आपका व्यवसाय बढ़ता है, आपको अपनी वेबसाइट को बेहतर बनाने और विभिन्न क्षेत्रों में अपने वैश्विक दर्शकों तक पहुँचने में कोई परेशानी नहीं होगी।
वेबसाइट का अंतर्राष्ट्रीयकरण एक सफल वैश्विक ब्रांड बनने का एक महत्वपूर्ण हिस्सा है। जब आपके उपयोगकर्ता देखते हैं कि आपकी सामग्री स्थानीयकृत है और इसमें उनके संदर्भ के लिए विशिष्ट संदर्भ शामिल हैं, तो उन्हें शुरू से ही आपके बारे में अधिक सकारात्मक धारणा होगी। खासकर जब वे स्थानीयकृत संदर्भ देखते हैं जो यह स्पष्ट करते हैं कि आप उनकी भाषा और संस्कृति की बारीकियों पर ध्यान दे रहे हैं।
स्थानीयकरण के साथ-साथ, आपकी वेबसाइट का अंतर्राष्ट्रीयकरण आपके ब्रांड को नए क्षितिज पर ले जा सकता है - और आप स्वयं देख सकते हैं कि वेबसाइट अनुवाद और स्थानीयकरण समाधान के 14-दिवसीय निःशुल्क परीक्षण के लिए साइन अप करके यह कितना सरल हो सकता है। Weglot .