
Om du driver en av de över 300 000 PrestaShop-butikerna världen över kanske du går miste om möjligheter att nå ut till en internationell publik. För att omvandla din PrestaShop-butik till en flerspråkig plattform behöver du ett språkomkopplingsverktyg.
Gränssnittselementet som låter besökare välja sitt föredragna språk. Utan denna komponent kan trafiken lämna din webbplats innan den gör ett köp, vilket begränsar din globala marknadspotential.
Denna guide undersöker vad som gör en PrestaShop-språkomkopplare effektiv och hur man utformar en som konverterar. Den kommer också att titta på två implementeringsmetoder: PrestaShops inbyggda funktionalitet och Weglot. I slutet kommer du att förstå vilken metod som passar dina affärsbehov och hur du implementerar den i ditt befintliga arbetsflöde.
Språkomkopplare gör det möjligt för dina användare att välja sitt önskade språk i din PrestaShop-butik. Bakom ett enkelt knapptryck är språkomkopplaren central för din flerspråkiga installation. Systemet hanterar översättningen av dina produktdetaljer, prisinformation, fraktalternativ och kassaprocesser så att de matchar det valda språket.

För din PrestaShop-butik är det ett system som koordinerar innehållsöversättning, modifierar valutavisningar och implementerar SEO-markörer (sökmotoroptimering) .
Kunder föredrar att köpa på sitt primära språk . Även detta enkla beslut kan påverka flera aspekter av dina kunders beteende:
Därför är implementeringsdetaljerna viktiga. Om du visar språkalternativ i ett modersmål (till exempel "Español" snarare än "Spanish") kan du skapa bättre igenkänning. Att upprätthålla konsekvent placering av språkväxlare i hela din butik kommer att stärka användarnas förtroende för att hitta de språkalternativ de behöver direkt.
Din språkomkopplare är också direkt kopplad till din sökmotors prestanda. Sökalgoritmer kräver specifika signaler för att förstå relationerna mellan olika språkversioner av samma innehåll.
Det finns tre viktiga SEO-komponenter som är viktiga här:
Om du kan implementera alla dessa tekniska element korrekt kan du bidra till att din PrestaShop-butik visas i relevanta sökresultat på flera marknader. Förutom de tekniska övervägandena finns dock designen.
Utformningen av din språkomkopplare kommer att ha stor inverkan på hur kunderna interagerar med din PrestaShop-butik. Tanken är att skapa en intuitiv upplevelse för alla besökare, oavsett var de befinner sig.
På tal om det, placeringen och platsen för din switch kommer att påverka hur dina besökare upptäcker och använder den. Det finns tre huvudområden på din webbplats där den kan "leva". Om du placerar den i sidhuvudet kan dina besökare se den direkt och komma åt den från vilken sida som helst:

Sidfoten är en konsekvent plats som inte tar upp extra utrymme i sidhuvudet, men är mindre synlig och tillgänglig:

Istället kanske du vill placera omkopplaren i sidofältet eller någonstans som är synlig men inte i sidhuvudet eller sidfoten:

Om implementeringen inte görs på rätt sätt kan detta få negativa konsekvenser för webbplatsens användbarhet och användarupplevelse. De flesta e-handelswebbplatser placerar en språkväljare i sidhuvudet, ofta nära sökfunktionen eller kontomenyerna. Den är synlig hela tiden och uppfyller också användarnas förväntningar.
Det finns några andra designfaktorer som kan förbättra funktionaliteten hos din språkomkopplare. Vi har redan talat om att använda namn på modersmålet, men att implementera flaggikoner är en utmärkt visuell identifierare som också är lätt att känna igen:

Slutligen är konsekvens och minimalism i din switchers presentation viktigt (även för många webbplatselement). Ett område som många förbiser är dock kontrastförhållandet. Tanken är att ge tillräcklig visuell distinktion från de omgivande elementen.
Det är en färgschemauppgift som är enklare med en dedikerad färgkontrastkontrollör, som den i Coolors-appen :

Detta gör att du kan uppfylla WCAG-riktlinjerna för tillgänglighet och även utforma en språkomkopplare som användarna lätt kan hitta.
Du kommer att möta ett viktigt beslut när du implementerar flerspråkiga funktioner för din PrestaShop-butik. Du kan antingen använda PrestaShops inbyggda system eller använda ett specialiserat webbplatsöversättningsverktyg som Weglot.
Varje metod har sina för- och nackdelar, så låt oss först gå igenom de två alternativen. Därefter diskuterar vi hur du konfigurerar språkväxlaren för PrestaShop.
PrestaShops inbyggda funktionalitet ger dig grundläggande översättning och fungerar genom plattformens kärnarkitektur. Denna direkta integration kan vara superanvändbar och tillgänglig.
Implementeringsprocessen börjar i PrestaShops backoffice. Här kan du gå till Internationellt > Översättningar för att lägga till nya språk från en lista med alternativ.

När du har aktiverat språk skapar PrestaShop parallella innehållsramverk för varje språk så att de kan ta emot eventuella innehållsöversättningar. Du hittar en språkväljarmodul via skärmen Design > Positioner och placerar den i ditt temas layout.

Översättningsprocessen i PrestaShop presenterar ditt innehåll med hjälp av kategoriorganisation, produkter, kategorier, moduler, teman och statiska sidor. Härifrån matar du in manuella översättningar för varje element och bygger upp ditt flerspråkiga innehållsarkiv bit för bit.
Den direkta integrationen är fördelaktig, men det är definitivt en arbetsflödesutmaning. Tänk dig till exempel att behöva översätta tusentals produkter, som var och en kräver titlar, beskrivningar, tekniska specifikationer och metainnehåll.
Det är en tidsinvestering som kommer att skalas upp allt eftersom din webbplats växer, särskilt eftersom PrestaShop inte synkroniserar översättningar när ditt basinnehåll ändras.
Tekniska SEO-krav utgör ytterligare en utmaning för det inbyggda systemet. Internationell SEO kräver specifika tekniska implementeringar som hreflang -taggar, som signalerar till sökmotorer vilken språkversion som gäller för vilka regioner och språk. PrestaShops lösning lägger också ansvaret för att lägga till dessa tekniska element på dig. Återigen kommer du att behöva mer tid och pengar.
Men om du är en liten butik med en begränsad produktkatalog, blygsamma tillväxtprognoser och inga frekventa kataloguppdateringar, kan du tycka att det inbyggda systemet är en kostnadseffektiv utgångspunkt. För de flesta användningsfall kommer Weglot dock att vara mer lämpligt.
Weglot strategi för översättning kombinerar automatisering med kontroll. Istället för manuell översättning kommer Weglot att bearbeta hela din PrestaShop-butiks innehåll och ge dig verktyg för att förfina dessa översättningar ytterligare.

Detekteringsprocessen kommer att fånga standardproduktinnehåll tillsammans med dynamiska element , utcheckningstext, felmeddelanden och innehåll från tredjepartsmoduler, något som ofta undgår översättning.
Weglot drivs av AI-översättning från ledande leverantörer, inklusive DeepL, Microsoft och Google Translate.
Resultatet blir kontextuella och meningsfulla översättningar snarare än ordagranna ersättningar. På så sätt kan dina produktbeskrivningar bibehålla kvaliteten på ditt primära språk från början.
Dessutom, för Weglot med en betald plan, har du tillgång till en AI-språkmodellfunktion som är skräddarsydd för ditt företag och dess tonfall, varumärke, din ordlista och eventuella manuella ändringar du har gjort i dina översättningar. Det innebär att dina AI-översättningar blir ännu mer exakta.
För dem som vill göra manuella redigeringar erbjuder Weglot möjlighet att granska och förbättra översättningarna ytterligare. Detta kan göras antingen via Visual Editor som visar översättningarna i butikens faktiska layout eller i din översättningslista.
Genom den Visual Editor kan Visual Editor se hur innehållet kommer att visas för besökarna. För komplexa layouter kommer detta sammanhang att förbättra kvaliteten på din översättning jämfört med isolerad textredigering:

Ur ett tekniskt perspektiv implementerar Weglot automatiskt de SEO-element som krävs för flerspråkig synlighet. Du kan välja underdomäner eller underkataloger, beroende på dina preferenser.
Det implementerar också automatiskt hreflang-taggar som signalerar till sökmotorer vilken språkversion som ska visas för specifika användare. Dessa blir automatiska bakgrundsprocesser inom Weglot som inte kräver något ingripande.
Weglot automatisering kommer att gynna PrestaShop-butiker med betydande produktkataloger eller planer på att skala. Det ger omedelbar innehållstäckning, som du sedan kan förfina för att skapa ett effektivt arbetsflöde med fokus på mänsklig översättning där det betyder mest.
Installationsprocessen för Weglot på PrestaShop är enkel och börjar med att skapa ett konto. Du kan prova Weglot gratis i 14 dagar, och betalda planer börjar från $ 17 per månad.
När du har verifierat din e-postadress måste du välja PrestaShop som din plattform och ge din arbetsyta ett namn:

Definiera sedan dina språkparametrar genom att välja din butiks originalspråk och välja vilka målspråk du vill implementera.

Härifrån lägger du till webbplatsens URL i Weglot och anger antingen en underkatalog eller en underdomänstruktur.

The final step is to copy the short JavaScript code snippet and add it to your PrestaShop theme's header section before the closing <head> tag. This will enable the content detection and translation delivery for your site visitors.
När du har sparat ändringarna och rensat butikens cacheminne kommer språkväxlaren att visas på din webbplats. Det betyder att din PrestaShop-webbplats nu är helt flerspråkig!
Standardvalet för språkväxlare visas i nedre högra hörnet av din butik. Denna initiala placering fungerar bra, men du kommer troligen att vilja anpassa den så att den passar din butiks design.
I avsnittet Inställningar > Språkomkopplare i Weglot finns några anpassningsalternativ.

Här kan du ändra utseendet på din växel. Du kan välja mellan rullgardinsmenyer, knappar sida vid sida eller fullständiga språknamn med flaggor. Du kan också justera färger, placering och synlighet för att integrera växeln i din butiks design.
När du har slutfört den tekniska implementeringen kan du fokusera på att optimera dina innehållsöversättningar. Även om kombinationen av AI-översättning och Weglot AI-språkmodell kommer att göra din översatta webbplats live och flerspråkig direkt, kan du välja att göra ytterligare redigeringar av viktiga konverteringssidor för att förbättra den övergripande kvaliteten.
Om din butik har etablerad terminologi säkerställer Weglot ordlista att du kan översätta varumärkestermer, produktnamn och teknisk vokabulär med konsekvens. Du kan ange exakta översättningar för specifika ord eller fraser för att upprätthålla enhetlighet i hela din butik.
På samma sätt kan du med verktyget för uteslutning av översättningar identifiera innehåll som inte bör översättas, till exempel varumärken eller standardiserade produktkoder.
Det finns några aspekter i det här inlägget som vi inte tar upp, även om det fortfarande är viktig information att känna till. Här är några vanliga frågor och svar om hur man lägger till en språkomkopplare i PrestaShop med hjälp av Weglot.
Att lägga till Weglot i din PrestaShop-butik tar cirka 10 minuter. Efter det har du omedelbar webbplatsöversättning och alternativ för dig att förfina dem över tid enligt ditt schema och prioriteringar.
PrestaShops inbyggda flerspråkiga system kan införa en prestandakostnad när din butiksstorlek ökar. Weglot minimerar prest andapåverkan genom sin CDN-leverans och effektiva kodimplementering. Vid testning upprätthåller webbplatser vanligtvis hastighetsmätningar med minimala förändringar av sidladdningstider.
Weglot använder AI-översättning från ledande leverantörer inklusive DeepL och Google Translate. För betalande användare kan du ytterligare förbättra översättningskvaliteten genom WeglotAI-språkmodellfunktion som justerar översättningarna baserat på ditt tonfall, bransch, tidigare redigeringar och ordlista. För många är denna nivå av noggrannhet tillräcklig.
Du bör dock alltid göra en noggrann "mänsklig" granskning av teknisk terminologi, specialiserade produktbeskrivningar och juridiskt innehåll.
Du kan utesluta innehåll från översättningsprocessen med båda metoderna vi tillhandahåller. Weglot låter dig utesluta innehåll via dess instrumentpanel. Det är användbart för innehåll som varumärkesnamn, produktnamn och standardterminologi. Med anpassade ordlistor kan du säkerställa konsekvent översättning av dessa specifika termer i hela din butik.
PrestaShops inbyggda system kräver manuella uppdateringar av översättningar när originalinnehållet ändras. Weglot automatiserar denna upptäckt och uppdaterar översättningar utan att du behöver skriva in dem.
Weglot språkomkopplare har tillgänglighetsfunktioner som stöder skärmläsare och tangentbordsnavigering. Systemet följer WCAG-riktlinjerna för att säkerställa att alla användare kan använda språkväljarfunktionen oavsett funktionsförmåga.
PrestaShops inbyggda flerspråkiga funktion erbjuder en instegspunkt om du startar din internationella expansion med blygsamma behov. Du får grundläggande funktionalitet, men du behöver hantera manuell översättning och implementera tekniska SEO-element.
Weglot är ett verktyg för översättning av webbplatser som gör det möjligt att skala upp utan det arbete som normalt förknippas med en sådan uppgift. Det använder automatisk innehållsdetektering, AI-översättning, integrerad flerspråkig SEO-implementering och ett förenklat arbetsflöde för att tillhandahålla friktionsfri översättning. Dessutom läggs en språkomkopplare till automatiskt.
Om du vill lägga till en PrestaShop-språkomkopplare med Weglot kan du prova översättningsverktyget gratis i 14 dagar, utan att behöva ange några kreditkortsuppgifter.
Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.