Weglot

Bästa tipsen för att designa en språkknapp

Bästa tipsen för att designa en språkknapp
Uppdaterad den
27 februari 2025
27 maj 2025

När det kommer till din lokaliseringsstrategi bör en flerspråkig webbplats stå högst upp på din lista. Och om du redan har en, vet du förmodligen att det enklaste sättet att låta besökare se ditt innehåll på sitt föredragna språk är med en intuitiv och tydlig språkknapp på din webbplats.

Att investera i en flerspråkig webbplats är ett smart val, då Localization Industry Standards Association (LISA) visar att i genomsnitt varje spenderad euro på att lokalisera din webbplats ger 25 euro tillbaka. En språkknapp är en viktig del av varje flerspråkig webbplats, den förbättrar inte bara din förmåga att locka och behålla nya kunder, utan spelar också en nyckelroll när det gäller användarupplevelsen.

Att designa rätt språkknapp för din webbplats är därför något viktigt att tänka på. I den här artikeln kommer vi att titta närmare på hur du designar och anpassar den perfekta språkknappen att implementera på din sida. 

Anpassa din språkknapp 

Alla som har en språkknapp själva, eller ofta besöker flerspråkiga webbplatser, vet att det finns många olika typer och att anpassningsmöjligheterna är ganska stora när det kommer till att skapa din egen.

Med det sagt, som du säkert har märkt, är vissa definitivt mer effektiva än andra. Så låt oss titta på vad du bör och inte bör göra när det kommer till att skapa din egen språkknapp. 

Flaggor eller inga flaggor?

Först och främst, en av de största sakerna du måste fundera på när du anpassar din språkknapp är om du ska använda landsflaggor eller inte. Även om en flagga representerar ett land och inte ett språk, är det fortfarande ganska vanligt på flerspråkiga webbplatser. Så vad ska du göra?

Som United Language Group påpekar, skapades flaggor aldrig för att avbilda språk och de representerar dem inte heller.

Tänk till exempel på Storbritanniens flagga 🇬🇧 . Den används ofta för att representera det engelska språket, men detta är inte en helt korrekt representation om vi tänker på att länder som Irland 🇮🇪, Australien 🇦🇺, USA 🇺🇸 och till och med Jamaica 🇯🇲 också använder engelska som sitt första språk.

Var och en av dessa länder har unika identiteter, skilda från sina språk, och detta riskerar att vara kulturellt okänsligt. Det är därför vissa tycker att flaggor bara ska användas när du tillhandahåller landsspecifikt innehåll. 

Men att använda flaggor på din språkknapp kan också vara en bra idé. För det första, designmässigt kan de vara färgglada och ta liten plats, vilket är perfekt om du inte har så mycket utrymme. Dessutom ger flaggorna en färgklick som gör din språkknapp lättare att upptäcka, så att besökarna hittar den snabbare.

Här ser vi att det franska glasögonmärket Jimmy Fairly har valt att lägga till flaggor för att representera de olika språken, tillsammans med språkinitialer istället för hela ordet.

exempel på en språkbytare med flaggor

Språkknappens placering

Efter att ha funderat på hur du kan göra din språkknapp tydligare, är det också viktigt att tänka på var den ska placeras på din webbsida. Självklart kan detta redan vara bestämt utifrån andra funktioner du redan har på din sida.

Som vi såg ovan har Jimmy Fairly valt att placera sin språkknapp i det övre högra hörnet av skärmen. Men om vi tittar på ett annat exempel, som Youth With A Mission, kommer du att märka att de har valt att placera sin språkknapp i det nedre högra hörnet av sina webbsidor. Så, vilken är mest effektiv?

exempel på en språkbytare i det nedre högra hörnet

Att placera din språkknapp längst ner till höger på din webbsida innebär att den hamnar i terminalområdet i en individs synfält, vilket i princip är där de mest sannolikt vilar ögonen och interagerar med språkknappen.

Så i princip, när det gäller hur lätt din språkknapp hittas, är det nedre högra hörnet vetenskapligt sett ditt bästa val.

Men betyder det att Jimmy Fairly har gjort fel? Absolut inte. Kanske hade de tomrum i sin sidhuvud som behövde fyllas, eller så använde de redan det nedre högra hörnet för någon annan funktion eller pop-up.

Som vi såg valde Jimmy Fairly flaggor, vilket gör deras språkknapp omedelbart tydlig för besökare. Medan Youth With A Mission inte valde flaggor, optimerade de sin synlighet genom placeringen av sin språkknapp. Poängen är: du måste tänka på vad som fungerar för DIN sajt, och det som fungerar för en kanske inte nödvändigtvis är det bästa valet för en annan.

Obs: om din sajt främst använder RTL-språk (höger till vänster) som arabiska, hebreiska eller farsi, kan du överväga att placera språkbytaren längst ner till vänster på din webbsida, eftersom den 'terminala ytan' flyttas i detta format. 

Hela namnet eller initialer?

En annan vanlig fråga är om du ska lägga till språkets fullständiga namn på din språkbytare. Tja, innan du ens funderar på det – det du bör göra är att se till att varje språk visas på besökarens eget språk.

Om du till exempel driver en sajt som riktar sig till engelska, franska, italienska, tyska och spanska. Då bör din språkbytare visa: English, Français, Italiano, Deutsch och Español.

Om det inte redan är uppenbart, beror detta på att en spansktalande person kanske inte känner igen det engelska ordet för sitt språk, eftersom det är väldigt annorlunda från Español. 

skärmbild av Bluetooths webbplats med exempel på språkbytare

Detta är precis vad Bluetooth har gjort på sin egen flerspråkiga sajt, med stor framgång. Det är inte bara praktiskt för besökarna, utan det förbättrar också användarupplevelsen på ett annat sätt; det visar dem att du är lyhörd för deras behov och värderar dem som kunder. 

Även om det vid första anblicken kan verka lite drastiskt att koppla din språkknapp till varumärkeslojalitet och kundbehållning, är det i verkligheten, i en alltmer kundcentrerad och konkurrensutsatt kommersiell miljö som vi verkar i, de små detaljerna som dessa som kan göra skillnad. 

När det är klargjort är nästa fråga om du ska behålla språkets fullständiga namn, eller bara välja initialerna. 

Språkknappsikoner

Du kanske har märkt på bilden ovan att Bluetooths språkknapp faktiskt är en ikon, i det här fallet en jordglob som fälls ner när man klickar på den. Frågan är, är ikoner ett bra sätt att representera din språkknapp?

När du använder en ikon för att visa din språkknapp finns det alltid en risk att vissa besökare inte förstår vad den representerar och därför inte ser att det finns fler språkalternativ tillgängliga.

En bra idé här är att försöka använda en ikon som är globalt igenkännbar. Detta är vad Bluetooth har gjort med sin, jag menar, vad är mer globalt igenkännbart än en jordglob själv? 

En snabb Google-sökning på 'språkikon' och du kommer snabbt att se att jordglober eller pratbubblor kommer högst upp i sökresultaten.

Dessutom, en annan rekommendation vi skulle ge till alla som vill använda en ikon för att representera sin språkknapp är att placera en annan språkknapp (helst märkt) i sidfoten eller en annan del av webbsidan för att säkerställa att besökare inte missar möjligheten att surfa på ett språk som passar dem bäst. 

Till exempel ser Uber till att även om besökare har missat språkalternativen högst upp på sidan, har de fortfarande möjlighet att ändra i sidfoten.

Denna investering i UX (eller användarupplevelse) kommer trots allt att gynna dig som företag. Forskning utförd av CSA visar att:

– 72,4 % av konsumenterna sa att de skulle vara mer benägna att köpa en produkt med information på sitt eget språk

72,1 % av konsumenterna spenderar större delen eller all sin tid på webbplatser på sitt eget språk

48,6 % av konsumenterna köper bara från webbplatser som presenteras på deras eget språk

Språkomdirigering?

Automatisk språkomdirigering är en vanlig funktion på många flerspråkiga webbplatser och ändrar webbplatsens språk baserat på antingen besökarens webbläsarspråk eller besökarens IP-adress.

För dig som använder Weglot finns det en smart funktion som heter ”Auto-Switch”. Den ser till att besökare automatiskt hamnar på rätt språk baserat på vad deras webbläsare är inställd på. Tänk dig att din webbplats finns på två språk, engelska och spanska – då fungerar funktionen så här:

  • Om webbläsarspråket är spanska, omdirigera till den spanska sajten 
  • Om webbläsarspråket är engelska, omdirigera till den engelska sajten
  • Om webbläsarspråket varken är engelska eller spanska, kan du välja ett reservalternativ för automatisk språkbyte. Till exempel kan engelska väljas som standardspråk eftersom det är ett språk som många förstår.
aktivera språkomdirigering baserat på webbläsarens språk

Så, frågan är, om du har ställt in automatisk omdirigering, kan du då strunta i din språkknapp? Absolut inte

Om vi tar den tvåspråkiga engelsk-spanska webbplatsen som exempel igen: tänk dig att en person som talar både tyska och spanska besöker din sida, och deras webbläsare är inställd på tyska. Med de här omdirigeringsreglerna skulle besökaren då hamna på den engelska versionen av din webbplats.

Därför är det superviktigt att besökare, även om du har automatisk omdirigering, fortfarande kan byta språk med hjälp av språkknappen. Annars skulle den här besökaren inte kunna komma åt den spanska versionen av webbplatsen, som de faktiskt förstår.

Viktiga slutsatser

  • Språkknappar kan anpassas hur mycket som helst och är jätteviktiga för att göra din flerspråkiga webbplats enklare och trevligare att använda (UX). 
  • Det är ett måste att din språkknapp syns ordentligt! Fundera på om du ska använda flaggor för att den ska sticka ut, optimera var den sitter på din webbsida, eller kanske både och!
  • Använd hela namnet på språket istället för förkortningar, och se till att skriva språknamnet på det egna språket! Italiano, inte Italian
  • Funktioner för automatisk språkomdirigering kan vara ett toppenbra tillskott till din strategi för att nå ut lokalt. Men låt det inte gå ut över din språkknapp. Både du och dina besökare kan förlora på det!

Så lägger du till en språkknapp med Weglot

Att göra din webbplats flerspråkig och lägga till en språkknapp gör att du kan nå ut till nya kundgrupper och öka både försäljning och vinst. Som tur är gör Weglot det superenkelt att lägga till en språkknapp på din sida, med enkla men effektiva och anpassningsbara alternativ för språkbytare. 

En snygg språkknapp smälter perfekt in i din webbplats design och blir pricken över i när det kommer till användarupplevelsen.

Varför inte testa Weglots 14-dagars gratis provperiod och se själv hur en språkknapp kan ge din webbplats helt nya möjligheter.

riktningsikon
Upptäck Weglot

Gå med över 110 000 varumärken som redan översätter sina webbplatser med Weglot

Översätt din webbplats direkt med AI, justera med mänsklig redigering och publicera på bara några minuter.

I den här artikeln går vi igenom:
Raket-ikon

Redo att komma igång?

Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Läs artiklar du kanske också gillar

Inga resultat hittades.
FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.

Blå pil

Blå pil

Blå pil