Webbplatsöversättning

Skapa en tillgänglig flerspråkig webbplats

Skapa en tillgänglig flerspråkig webbplats
Uppdaterad den
3 juni 2024
27 maj 2025

Att göra din webbplats tillgänglig kan vara en komplicerad process. När du dessutom ska översätta din webbplats till flera språk kan du ställas inför en rad unika utmaningar. 

Om det här är ett dilemma som du känner igen dig i har du kommit till rätt ställe. I det här inlägget kommer vi att titta på hur du gör din WordPress flerspråkiga webbplats tillgänglig med accessiBe och Weglot.

Vad är tillgänglighet? Varför är det viktigt?

Att göra din webbplats tillgänglig är viktigt för att visa ditt engagemang för att ge personer med funktionsnedsättning möjlighet att navigera på webben, samt för att följa relevant lagstiftning om funktionsnedsättning. Tillgänglighet handlar om att göra webbplatsen så användarvänlig som möjligt för så många människor som möjligt. Traditionellt tänker vi kanske först på personer med hörsel-, syn-, motoriska eller kognitiva funktionsnedsättningar. Tillgänglighet omfattar dock även personer med olika ekonomiska förutsättningar som försöker komma åt din webbplats med hjälp av mobila enheter, långsamma internetanslutningar och äldre hårdvara. 

Det finns en omfattande lagstiftning över hela världen som föreskriver webbtillgänglighet. I USA, till exempel, måste din webbplats uppfylla kraven i både Americans with Disabilities Act 1990 (ADA) och Section 508 i Amendment to the Rehabilitation Act 1973, som innehåller tekniska standarder som du måste följa när du arbetar med den:

  • Programvaruapplikationer och operativsystem
  • Produkter för telekommunikation
  • Videor och multimediaprodukter
  • Webbaserat intranät och IT och appar
  • Stationära och bärbara datorer
  • Självständiga slutna produkter

Tillgänglighet kan alltså inte vara något man tänker på i efterhand, utan måste vara en grundläggande tanke i varje steg när man skapar en webbplats.

Tillgänglighetsfaktorer att ta hänsyn till

WordPress har utformat sina egna kodningsstandarder för tillgänglighet och anger att: "WordPress-communityn, och WordPress-projektet med öppen källkod, har åtagit sig att vara så inkluderande och tillgängligt som möjligt. Vi vill att användare, oavsett enhet eller förmåga, ska kunna publicera innehåll och underhålla en webbplats eller applikation som byggts med WordPress.

All ny och uppdaterad kod som släpps i WordPress måste överensstämma med deras kodningsstandarder för tillgänglighet

Detta ingår:

  • Implementera bästa praxis för tillgänglighet när du skapar ett WordPress-tema (hur din webbplats ser ut) eller ett plugin (vad din webbplats gör)
  • Publicera ett tillgänglighetsutlåtande på din webbplats

Att inte följa tillgänglighetsstandarder medför en hel del risker. Framför allt:

1. Utesluta stora demografiska grupper av människor från att använda din webbplats. Moraliskt och etiskt finns det inget att invända mot detta. Att optimera din webbplats så att alla kan använda den är ett påvisbart sätt att uppfylla WCAG ( Web Content Accessibility Guidelines ). Från och med 2019 uppfyller färre än 1 % av webbplatsernas startsidor dessa tillgänglighetsstandarder(länk till källan till statistiken)

Ändå, enligt Världshälsoorganisationen:

2. Risken för en stämningsansökan: Det är viktigt att förstå tillgänglighetslagarna i ditt eget land, men också i de länder där din målgrupp bor. I skrivande stund tillämpar över 20 länder globala lagar och policyer för tillgänglighet, bland annat USA, Storbritannien, Finland, Australien, Japan, Korea, Nya Zeeland och Spanien(länk till källan för statistiken)

Flerspråkig tillgänglighet

Om du vill nå ut till en global publik genom att översätta din webbplats till flera språk bör du prioritera att skapa en tillgänglig flerspråkig webbplats. 

Engelska må vara det mest talade och skrivna språket på internet, men det är också ett minoritetsspråk - bara 25,9 % av användarna har engelska som sitt första språk. Därefter följer kinesiska (19,4 %), spanska (7,9 %) och arabiska (5,2 %).(länk till källan för statistiken)

Under 2014 var antalet nedladdningar av WordPress, webbens ledande Content Management System, på andra språk än engelska större än antalet nedladdningar på engelska. Bara denna statistik visar att en flerspråkig webbplats är avgörande för att säkerställa global tillgänglighet, delaktighet och tillväxt. 

Detta är ännu viktigare för företag med fysiska butiker och e-handelsbutiker. Många konsumenter köper nämligen bara produkter med beskrivningar som är skrivna på deras eget språk:

  • 65% av konsumenterna föredrar att köpa på sitt eget modersmål
  • 40% av konsumenterna kommer inte att köpa från en plattform som är skriven på ett annat språk 
  • 73% vill se produktrecensioner på sitt modersmål
  • 30% köper aldrig från webbplatser som bara är skrivna på engelska

(Länk till källan för ovanstående statistik)

Innan du börjar översätta din webbplats måste du ta reda på vilka språk dina kunder och potentiella kunder talar, så att du kan kommunicera med dem på ett effektivt sätt. En snabb titt i Google Analytics bör ge dig den här informationen, men du kan också använda dina egna data, användarundersökningar eller bara sunt förnuft.

Så här gör du din webbplats tillgänglig

Du måste tänka på flera saker för att skapa en verkligt tillgänglig webbplats, både generellt och när du skapar en flerspråkig webbplats. Syftet är att göra var och en av följande kategorier lätt att se, läsa och använda:

Bilder: Genom att skriva Alt-texttaggar som exakt beskriver illustrativa bilder (dvs. bilder som är nödvändiga för att förstå webbplatsen) får synskadade användare ett välbehövligt sammanhang. Dekorativa bilder, t.ex. bakgrunder, behöver inte nödvändigtvis alt-text om de inte ger relevant information, och sådan alt-text kan förvirra skärmläsare. 

Akronymer och förkortningar: Skärmläsare kan ha svårt att tolka dessa, så om du inte redan gör det bör du ta bort akronymer och förkortningar när du använder dem första gången. 

Kontaktformulär: Dessa används ofta för att uppmuntra besökare att skicka ett meddelande till dig och interagera med din webbplats. Som sådan måste dessa vara lätta att se, läsa och skriva in. Formulär bör vara korta, annars riskerar du att få en hög andel användare som överger webbplatsen. Du kan också inkludera instruktioner om hur man fyller i formuläret och skicka användaren ett meddelande när de har slutfört det. 

Länkar: Berätta för användarna vart länken tar dem. Dessutom bör länktexten beskriva den resurs som den länkar till. Detta gäller även om den läses fristående och ur sitt sammanhang. Poängen är att användaren måste veta vad han eller hon kan förvänta sig. Ge också webbplatsens besökare möjlighet att öppna en ny sida när de klickar på länken, i stället för att bara ta dem dit.

Typsnitt och text: Även om det inte finns någon lag som anger vilka teckensnitt du ska använda, rekommenderar det amerikanska hälsovårdsdepartementet inofficiellt att följande teckensnitt är lättast att läsa: Arial, Calibri, Helvetica, Tahoma, Times New Roman och Verdana. När det gäller textblock ska du göra dem lättare att läsa genom att sikta på en Flesch-poäng - som bedömer läsbarheten i din prosa - på 60-70. Du bör också bryta ner texten med hjälp av underrubriker, korta stycken och citat. 

Sidor i butiken: Om du driver en e-handelsbutik måste du göra dina produktsidor tillgängliga för personer med nedsatt syn, mobilanvändare och personer med långsam internethastighet, gammal hårdvara och så vidare. Det enklaste stället att börja är med ett tillgängligt och mobilvänligt e-handelstema - även om det, som vi kommer att se nedan, förmodligen inte räcker för att skapa en helt tillgänglig webbplats, är det en bra utgångspunkt.

Färger: Människor ser färger på olika sätt. Därför är det viktigt att du kontrollerar färgkontrasten mellan texten och bakgrunden. Undvik grälla färger som neon eller ljusgrönt/gult och se till att du erbjuder ett val mellan antingen mörkt typsnitt på ljus bakgrund eller ljust typsnitt på mörk bakgrund. Om det är det senare, använd ett större teckensnitt för att göra det lättare att läsa.

Tillgänglighetsplugin + översättningstjänst = total tillgänglighetslösning

Som du ser är det mycket att jonglera med. Det enklaste och mest intuitiva sättet att göra din WordPress-webbplats tillgänglig är dock att använda ett WordPress-tillgänglighetsplugin som accessiBe tillsammans med en förstklassig översättningstjänst som Weglot. 

Om du och din(a) utvecklare sätter er ner för att kartlägga det här projektet, kom ihåg vad WordPress Accessibility Team Contributor, Joe Dolson, har att säga om det aktuella läget för WordPress tillgänglighet:

"Front-end i WordPress är i stort sett på samma plats som den har varit i åratal: fullt kapabel att vara tillgänglig, men det beror helt på utvecklaren som bygger webbplatsen. Ett dåligt tema eller otillgängliga insticksprogram gör hela skillnaden. Administratören har fortsatt att förbättras - det har varit en svår väg att gå för att Gutenberg-redigeraren ska bli mer tillgänglig, men framsteg görs. Med det sagt är det en ständig kamp att undvika regressioner i tillgängligheten med alla nya gränssnittskomponenter.

Det är ett vanligt misstag att anta att bara för att du har valt ett tema som är "tillgängligt" så kommer det också att vara det. Anta att du installerar plugins som visar sig vara otillgängliga, eller att du ändrar webbplatsens färger, kontrast och design. I så fall kan du göra ett bra tema värdelöst. 

Fördelarna med att använda Weglot med accessiBe 

Det finns många fördelar med att använda Weglot tillsammans med accessiBe:

Låt oss börja med tillgänglighetssidan: med accessiBe får du tillgång till automatiska skärmläsaranpassningar, vilket gör underverk för att engagera synskadade användare.

Du får också automatiska justeringar av tangentbordsnavigering. Detta säkerställer att de som inte kan använda en mus eller styrplatta kan navigera på din webbplats med bara sina tangentbord. 

Dessutom får du justeringar av användargränssnitt och design, vilket bidrar till att garantera att din webbplats är lättläst.

tillgänglighetsanpassningar

Slutligen får du daglig efterlevnadsövervakning, så om du gör några ändringar på din webbplats behöver du inte oroa dig för att följa tillgänglighetslagarna. Eventuella överträdelser uppmärksammas så att du kan agera snabbt och göra nödvändiga korrigeringar. Varje månad får du en grundlig efterlevnadsrapport via e-post så att du kan följa dina framsteg och återigen göra nödvändiga förbättringar. 

tillgänglighet efterlevnad

Låt oss nu fokusera på vad Weglot tillhandahåller när det gäller översättning. Med Weglot får du tillgång till en allt-i-ett-översättningstjänst. Detta innebär att du kommer att dra nytta av automatisk innehållsdetektering och maskinöversättning. 

översatt webbplats

Du kan sedan använda kraften i mänsklig översättning genom att bjuda in ditt eget översättningsteam att samarbeta i din Weglot . Alternativt kan du anlita en professionell översättare från en av Weglotkontrollerade partners.

Utöver det finns det massor av SEO-fördelar med att översätta din webbplats med Weglot. Denna lösning använder alla bästa metoder för flerspråkig SEO, inklusive översatta titlar, metadata, hreflang etc. Så med tiden är det mycket mer sannolikt att du rankas högre i internationella sökmotorresultat. 

Sist men inte minst dirigeras dina webbplatsbesökare automatiskt till den språkversion av din webbplats som passar dem bäst. Detta bidrar till att du kan engagera dem från det ögonblick de landar på din webbplats. Det blir inga besvärliga omdirigeringar eller byten mellan olika webbplatser; de kan börja njuta av din webbplats redan från början.  

Kolla in vår video om flerspråkiga SEO-tips för att ge din webbplats en starkare global boost:

Är du redo att lansera en tillgänglig och flerspråkig webbplats?

Efter att ha läst den här artikeln hoppas vi att du nu har en bättre uppfattning om vad det innebär att en webbplats är både tillgänglig och flerspråkig. Som du förmodligen har insett är det mycket som ska balanseras. Därför är det viktigt att ha rätt verktyg till hands för att kunna göra ett grundligt arbete med att skapa en fullt tillgänglig och flerspråkig webbplats. 

Varför inte ge båda dessa verktyg ett försök och se själv? För att prova Weglot , klicka här, och för att kolla in accessiBe, klicka här.

riktningsikon
Upptäck Weglot

Gå med över 110 000 varumärken som redan översätter sina webbplatser med Weglot

Översätt din webbplats direkt med AI, justera med mänsklig redigering och publicera på bara några minuter.

I den här artikeln går vi igenom:
Raket-ikon

Redo att komma igång?

Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Läs artiklar du kanske också gillar

Inga resultat hittades.
FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.

Blå pil

Blå pil

Blå pil