Przewodnik

Weglot TranslatePress: wybór najlepszej wtyczki tłumaczeniowej dla WordPressa

Zdjęcie produktu Weglot
Rayne Aguilar
Napisane przez
Rayne Aguilar
Eugène Ernoult
Sprawdzone przez
Eugène Ernoult
Zaktualizowano dnia
11 września 2025 r.

Rozpocząłeś poszukiwania i natrafiłeś na wiele różnych rozwiązań tłumaczeniowych, w tym Weglot i TranslatePress, więc zastanawiasz się, które z nich wybrać.

Chociaż oba narzędzia są bardzo mocne, nadal różnią się pod względem rodzaju projektów tłumaczeniowych, do których każde z nich najlepiej się nadaje, łatwości obsługi i ogólnego zestawu funkcji.

Chociaż możemy wydawać się stronniczy, chcemy pomóc Ci dokonać najlepszego możliwego wyboru dla Twojej firmy, dostarczając Ci uczciwą, dogłębną recenzję obu narzędzi.

Zaczynajmy!

Krótki przegląd Weglot

Weglot to wielofunkcyjne narzędzie tłumaczeniowe stworzone, aby pomóc użytkownikom w tłumaczeniu stron internetowych bez konieczności posiadania wiedzy technicznej. Jest niezależne od systemu CMS, co oznacza, że można z niego korzystać na każdej większej platformie CMS, w tym WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace i Wix, Weglot jako wtyczka WP. Poświęcamy dużo czasu na rozwój naszej wtyczki, a WordPress nadal jest naszym głównym partnerem CMS, obsługującym ponad 60 tysięcy aktywnych stron internetowych.

To powiedziawszy, bycie agnostykiem CMS jest dla nas ważne, ponieważ pozwala naszym klientom korzystać z wielu CMS i rozwiązań innych firm na swoich stronach internetowych. Jeśli chcesz przejść na inną platformę, możesz to zrobić przy minimalnym wpływie na wielojęzyczność.  

Główną ideą Weglot jest umożliwienie właścicielom firm i witryn otwarcia ich stron internetowych na wiele narodowości, usuwając ograniczenia związane z posiadaniem strony internetowej w jednym języku.

Przyjrzyjmy się głównym funkcjom:

  • Automatyczne wykrywanie i tłumaczenie treści: Po dodaniu języka i zażądaniu tłumaczenia, Weglot automatycznie wykrywa każdy element treści. Następnie dodaje pierwszą warstwę automatycznego tłumaczenia generowanego przez najlepszych dostawców tłumaczeń maszynowych DeepL, Google Translate lub Microsoft Translator, w zależności od parowania języków. Następnie tłumaczy treść na żądany język.
  • Model językowy AI do personalizacji marki: Oprócz tłumaczenia maszynowego, Weglot oferuje również model językowy oparty na sztucznej inteligencji, który można trenować za pomocą niestandardowych instrukcji, aby nauczyć się tonu, terminologii i stylu marki. Zapewnia to, że tłumaczenia pozostają spójne z głosem i mogą być precyzyjnie dostrojone, aby spełnić określone oczekiwania odbiorców w różnych językach.
  • Przyjazny dla użytkownika scentralizowany pulpit nawigacyjny: Każdy projekt tłumaczeniowy jest gromadzony w prostym pulpicie nawigacyjnym, do którego można uzyskać dostęp z profilu Weglot .
Lista języków na pulpicie nawigacyjnym Weglot
Pulpit nawigacyjny Weglot
  • Słownik tłumaczeń: Dzięki tej funkcji można ustawić określone reguły dla każdego języka, co pozwala na lepszą spójność projektu i daje większą kontrolę nad każdą parą językową. Na przykład, można ustawić regułę, aby uniknąć tłumaczenia niektórych słów, takich jak nazwy marek, lub dodać frazy specyficzne dla języka, aby upewnić się, że tłumaczenie jest spójne i ma sens w języku docelowym.
  • Wielojęzyczne narzędzia SEO: Weglot oferuje wiele międzynarodowych funkcji SEO, takich jak tłumaczenie metadanych, dedykowane językowe adresy URL i implementacja tagów hreflang, które mogą pomóc w stworzeniu prawdziwie wielojęzycznej strony internetowej, która dotrze do zamierzonych odbiorców bez żadnych problemów.
  • Konta tłumaczy: Jeśli jesteś użytkownikiem planu Pro lub wyższego, możesz dodawać osoby do swojego projektu tłumaczeniowego i kontrolować, ile mogą zobaczyć i zarządzać. Istnieją trzy role: Tłumacz, Menedżer i Administrator, a każda z nich ma różne poziomy uprawnień.

Krótki przegląd TranslatePress

TranslatePress – Weglot  TranslatePress
TranslatePress

TranslatePress to wtyczka tłumaczeniowa dla WordPressa, która skupia się na zapewnieniu użytkownikom możliwości bezpośredniego tłumaczenia treści z poziomu interfejsu użytkownika ich strony internetowej.

Jego główne cechy to:

  • Podwójne podejście do tłumaczenia: Możesz tłumaczyć ręcznie lub skorzystać z funkcji automatycznego tłumaczenia: Integracja Google Translate, z której można korzystać bezpłatnie, lub integracja DeepL, która jest dostępna tylko dla płatnych subskrybentów.
  • Wielojęzyczne narzędzia SEO: Podobnie jak Weglot, TranslatePress wielojęzyczne narzędzia SEO, takie jak tłumaczenie metadanych i implementacja tagów hreflang. To narzędzie ma kluczowe znaczenie dla firm kierujących swoją ofertę do międzynarodowej grupy odbiorców.
  • Obsługa wielu elementów strony: Elementy strony, które TranslatePress tłumaczyć, obejmują tekst, obrazy, ciągi dynamiczne, wyniki z krótkich kodów, formularze i kreatory stron. Są to te same elementy, które obsługuje funkcja automatycznego tłumaczenia Weglot.
  • Konta tłumaczy: Ta funkcja umożliwia administratorom witryny tworzenie oddzielnych kont specjalnie dla tłumaczy i zarządzanie nimi. Te konta tłumaczy mają ograniczony dostęp, co oznacza, że tłumacze mogą modyfikować zawartość witryny tylko w zakresie zadań tłumaczeniowych. Takie podejście zapewnia bezpieczeństwo i integralność witryny, ponieważ tłumacze nie mają dostępu do innych funkcji administracyjnych.

Porównanie Weglot TranslatePress

Teraz, gdy znasz już obie wtyczki tłumaczeniowe, przejdźmy do naszego szczegółowego porównania. Przyjrzymy się łatwości użytkowania, możliwościom tłumaczeniowym, możliwościom SEO i cenom, aby dać ci pełny obraz tego, która opcja najlepiej spełnia twoje potrzeby.

Łatwość użytkowania

Weglot

Proces konfiguracji z Weglot jest prosty i nieskomplikowany.

  1. Najpierw utwórz konto na stronie głównej - zajmie to tylko 2 minuty!
  1. Zainstaluj wtyczkę bezpośrednio z WordPressa i aktywuj ją.
Dodaj wtyczkę Weglot
  1. Następnie pojawi się monit o skonfigurowanie głównych ustawień, które obejmują pary językowe i klucz API.
Gdzie umieścić klucz API – Weglot  TranslatePress
Główna konfiguracja wtyczki Weglot
  1. Uzyskaj klucz API ze swojego konta Weglot - wystarczy go skopiować i wkleić.
Uzyskiwanie klucza API z Weglot – Weglot  TranslatePress
Klucz API dla WordPress na koncie Weglot
  1. Gdy skończysz, wróć do swojej witryny i powinieneś być w stanie zobaczyć ikonę języków. Na przykład, tak to wygląda na stronie internetowej, która używała Weglot do tłumaczenia treści na włoski, angielski i niemiecki:
Strona internetowa poświęcona rowerom elektrycznym Mini przetłumaczona przez Weglot  Weglot  TranslatePress

Po skonfigurowaniu Weglot automatycznie wykryje i przetłumaczy dowolną treść w Twojej witrynie, w tym wszelkie nowe treści dodane później. Rodzaj treści nie ogranicza się tylko do stron, postów i produktów - obejmuje również formularze generowania leadów, obrazy, dynamiczne ciągi znaków, dane wyjściowe z shortcodes, wyskakujące okienka i potwierdzenia e-mail.

Gdy wszystko zostanie przetłumaczone, nadal możesz zarządzać wszystkim i wprowadzać ręczne zmiany z poziomu ujednoliconego pulpitu nawigacyjnego. Jeśli masz problemy z niektórymi tłumaczeniami, możesz również zamówić profesjonalne tłumaczenie - wszystko w ramach tego samego pulpitu nawigacyjnego.

Funkcja słownika eliminuje potrzebę edytowania typowych błędnych tłumaczeń i zapewnia spójność. Tworzone reguły mogą być stosowane do wielu par językowych jednocześnie.

Weglot to narzędzie do tłumaczenia, które naprawdę koncentruje się na tym, aby proces ten był jak najłatwiejszy dla każdego użytkownika. Większość funkcji jest prawie całkowicie zautomatyzowana i obejmuje wykrywanie treści, tłumaczenie, publikację, a nawet wielojęzyczne SEO, co znacznie minimalizuje wysiłek ręczny. Jest ono również kompatybilne z dowolnymi wtyczkami i aplikacjami innych firm.

TranslatePress

Ponieważ TranslatePress wtyczką stworzoną wyłącznie dla WordPressa, instalacja i zarządzanie narzędziem odbywa się całkowicie w interfejsie WP.

Oto jak możesz zacząć:

  1. Zainstaluj i aktywuj wtyczkę.
TranslatePress na WordPress

2. Przejdź do ustawień wtyczki i wybierz pary językowe.

TranslatePress
Ogólne ustawienia dla TranslatePress
  1. Po kliknięciu zakładki Translate Site , zostaniesz przeniesiony do wizualnego tłumacza i będziesz mógł rozpocząć tłumaczenie według ciągów znaków. Pamiętaj, że będziesz musiał tłumaczyć ciągi jeden po drugim w całej witrynie, więc przygotowanie pierwszej wersji zajmie znacznie więcej czasu.
Wybór ciągu znaków do przetłumaczenia w edytorze – Weglot  TranslatePress
Wybór ciągu znaków do przetłumaczenia w edytorze

Jak wspomnieliśmy wcześniej, automatyczne tłumaczenie wymaga nieco więcej pracy, aby rozpocząć korzystanie z niego, a jeśli korzystasz z bezpłatnego konta, możesz wybrać tylko opcję Tłumacza Google.

  1. Utwórz konto Google (jeśli go nie masz). Dodaj swoje dane rozliczeniowe i aktywuj API dla Tłumacza Google w Google Cloud Console.
  2. Wygeneruj klucz API.
  3. Skopiuj go i wklej do ustawień wtyczki WordPress.
Automatyczne tłumaczenie w TranslatePress
Ustawienia tłumaczenia automatycznego TranslatePress

Reszta ustawień jest dość prosta, więc po przejściu tego kroku za pomocą API lub jeśli masz płatną wersję, nie powinieneś mieć problemów z poruszaniem się po wtyczce i tłumaczeniem różnych części witryny.

Werdykt

Oba narzędzia oferują użytkownikom łatwy proces instalacji, ale Weglot jest bardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ domyślnie włącza funkcję automatycznego tłumaczenia, co pozwala zobaczyć przetłumaczone wersje witryny w ciągu kilku minut.

Z drugiej strony, w TranslatePress nie masz dostępu do automatycznego tłumaczenia na początku, ponieważ musisz wygenerować API Google Translate, co może być nieco trudniejsze dla użytkowników nieposiadających wiedzy technicznej. Aby rozpocząć korzystanie z usługi, konieczne jest również podanie danych rozliczeniowych. W przypadku Weglot nie musisz podawać żadnych metod płatności, a wszystko zaczyna działać natychmiast.

Kolejnym czynnikiem odróżniającym te wtyczki jest to, że TranslatePress wyłącznie w WordPressie. Chociaż posiadanie wszystkiego na jednej platformie może być zaletą, może to również stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa, ponieważ będziesz musiał zaprosić każdego współpracownika do panelu administracyjnego WordPressa, szczególnie jeśli korzystasz z zewnętrznych usług tłumaczenia stron internetowych.

Dzięki Weglot tłumaczenia są oddzielone od Twojej strony internetowej. Możesz bezpiecznie dodawać współpracowników i zarządzać nimi bez narażania bezpieczeństwa swojej witryny.

Weglot jest kompatybilny z każdą wtyczką. Jeśli korzystasz z aplikacji innej firmy poza WordPressem, będzie ona nadal działać, wykrywając zawartość i umożliwiając jej tłumaczenie.

Weglot jest nieco lepszy ze względu na łatwość obsługi i prostą współpracę, pomagając zespołom w obsłudze wielu projektów tłumaczeniowych przy użyciu takich funkcji, jak profesjonalne tłumaczenia, współpraca zespołowa i funkcja glosariusza do wydajnego zarządzania tłumaczeniami.

Możliwości tłumaczenia

Weglot

Weglot to narzędzie, które oferuje bardzo dynamiczne podejście do tłumaczenia. Automatycznie wykrywa, tłumaczy i wyświetla treści, takie jak tekst i elementy dynamiczne, takie jak media, shortcodes, formularze i kreatory stron, korzystając z kombinacji dostawców tłumaczeń maszynowych:

Ta kombinacja pozwala narzędziu zapewnić użytkownikom najdokładniejsze tłumaczenie ich strony internetowej w ponad 110 różnych językach.

Tłumaczenia są scentralizowane w pulpicie nawigacyjnym Weglot , za pośrednictwem którego można uzyskać dostęp do wielu istotnych funkcji:

  • Dodaj nowe języki.
  • Zarządzanie istniejącymi tłumaczeniami.
  • Zamów profesjonalne tłumaczenie.
  • Monitorowanie i analizowanie statystyk tłumaczeń.
  • Tłumaczenie metadanych optymalizacji pod kątem wyszukiwarek (SEO).
  • Zdecyduj, którą część witryny chcesz wyświetlać w każdym języku.
  • Utwórz niestandardowy glosariusz dla każdego języka.
  • I wiele więcej!

Świetną opcją jest visual editor, który umożliwia tłumaczenie bezpośrednio z poziomu interfejsu użytkownika strony internetowej.

Visual Editor  Weglot  TranslatePress
Weglot Visual Editor

Każda część tego pulpitu nawigacyjnego jest łatwo dostępna i umożliwia stworzenie w pełni dostosowanego przepływu pracy dla Ciebie i Twojego zespołu.

Jeśli chcesz przestać korzystać z usługi, możesz łatwo wyeksportować tłumaczenia i glosariusze, aby nie stracić swoich postępów.

Tłumaczenia można edytować w Visual Editor za pomocą listy tłumaczeń.

Lista tłumaczeń Weglot
Lista tłumaczeń Weglot

Jeśli nie podoba ci się tłumaczenie, możesz poprawić je ręcznie lub złożyć zamówienie na profesjonalne tłumaczenie.

Jak zamówić profesjonalne tłumaczenie w Weglot?

Słownik tłumaczeń platformy jest świetną funkcją do utrzymywania spójności terminów, zwrotów i nazw marek, unikając powtarzających się edycji. Ten aspekt jest szczególnie przydatny w przypadku lokalizacji treści, zapewniając, że tłumaczenia są spójne i rezonują z docelowymi odbiorcami.

Dodawanie reguły słownika za pomocą Weglot
Dodawanie reguły słownika za pomocą Weglot

Uwzględniając zwroty i niuanse językowe, można nawiązać lepszy kontakt z międzynarodowymi klientami.

Kolejną rzeczą, która pomaga w tworzeniu spójnego, zlokalizowanego doświadczenia, jest możliwość automatycznego tłumaczenia nowych treści Weglot we wszystkich aspektach podróży klienta, w tym formularzy i wyskakujących okienek dodanych z rozwiązań innych firm, co nie jest możliwe w przypadku TranslatePress.

Działa to z szeroką gamą systemów zarządzania treścią (CMS), więc nie jesteś ograniczony do WordPressa, jeśli zdecydujesz się na migrację lub jeśli masz już niektóre części swojej witryny hostowane gdzie indziej - na przykład Shopify. Importowanie i eksportowanie treści za pomocą Weglot odbywa się za pomocą zaledwie kilku kliknięć z głównego pulpitu nawigacyjnego.

Eksportuj tłumaczenia z aplikacji Weglot

TranslatePress

TranslatePress mogą automatycznie tłumaczyć treści stron internetowych na 132 różne języki i korzystać z visual editor wprowadzać niezbędne poprawki.

Z drugiej strony pozwala użytkownikom wybrać dwóch dostawców tłumaczeń maszynowych: Google Translate w wersji darmowej i DeepL dla płatnych planów.

Integracja TranslatePress
Integracja TranslatePress

Jak widzieliśmy, Tłumacz Google wymaga ręcznej integracji i podlega limitom użytkowania, podczas gdy korzystanie z DeepL wiąże się z dodatkowymi kosztami w zależności od ilości przetłumaczonego tekstu.

Tłumaczenia w TranslatePress przechowywane w bazie danych WordPress, a platforma oferuje również visual editor ręcznego tłumaczenia. Edytor ten umożliwia tłumaczenie wszystkich treści, w tym elementów dynamicznych, takich jak skróty, formularze i kreatory stron, a także obrazów.

Jak wygląda tłumaczenie ręczne w TranslatePress
Jak wygląda tłumaczenie ręczne w TranslatePress

Pamiętaj, że jeśli nie dodasz żadnego interfejsu API do tłumaczenia maszynowego, ryzykujesz, że cała zawartość Twojej witryny nie zostanie przetłumaczona. Chyba że jesteś w stanie przetłumaczyć wszystko ręcznie.

Werdykt

Weglot oferuje bardziej wszechstronne i zautomatyzowane doświadczenie tłumaczeniowe, wykorzystując wielu dostawców MT, aby zapewnić optymalną jakość tłumaczenia dla różnych par językowych. Wszechstronny pulpit nawigacyjny ułatwia współpracę i zarządzanie projektami tłumaczeniowymi, a glosariusz tłumaczeń i nacisk na lokalizację dodają znacznej wartości do doświadczenia użytkownika. Dzięki Weglot masz również możliwość zamawiania profesjonalnych tłumaczeń bezpośrednio z pulpitu nawigacyjnego, co jest świetnym rozwiązaniem, gdy potrzebujesz eksperckiego wkładu w nowe treści.

Natomiast TranslatePress, choć oferuje skuteczne narzędzia tłumaczeniowe, wymaga więcej ręcznej konfiguracji i zarządzania, szczególnie w zakresie integracji usług MT i obsługi tłumaczeń w środowisku WordPress. Podejście Weglot jest bardziej odpowiednie dla użytkowników poszukujących szerokiego, zautomatyzowanego rozwiązania tłumaczeniowego, podczas gdy TranslatePress dla tych, którzy preferują bardziej praktyczne podejście zintegrowane z WordPress.

Możliwości SEO

Weglot

SEO dla wielojęzycznych stron internetowych może być skomplikowane, ale z Weglot nie jest to problemem. Z każdym planem, otrzymujesz ważne wielojęzyczne funkcje SEO, takie jak:

  • Atrybuty hreflang: Weglot automatycznie dodaje atrybuty Hreflang. Te atrybuty kodu HTML dostarczają informacji o języku strony internetowej, w tym o jej konkretnym regionie geograficznym, co z kolei pomaga zapewnić wyszukiwarkom wyświetlanie treści w odpowiednim języku.

"Tagi Hreflang mają kluczowe znaczenie dla skutecznego wielojęzycznego SEO, ponieważ sygnalizują wyszukiwarkom język i regionalne ukierunkowanie stron internetowych. "

Rémy Berda, współzałożyciel i CTO firmy Weglot

  • Tłumaczenie metadanych: Meta opisy i tytuły dają ważny kontekst ludziom i wyszukiwarkom na temat publikowanych treści. Bardzo ważne jest, aby dokładnie przetłumaczyć wszystkie metadane i upewnić się, że są one odpowiednie dla regionu, do którego kierujesz reklamy, a Weglot zajmuje się tym automatycznie.
Filtrowanie tłumaczeń według meta (SEO) na Weglot Dashboard
Filtrowanie tłumaczeń według meta (SEO) na Weglot Dashboard

Wszystkie wielojęzyczne funkcje SEO są dostępne za darmo i nie trzeba za nie dodatkowo płacić.

TranslatePress

TranslatePress swoje funkcje SEO przede wszystkim w ramach płatnego pakietu SEO. Pakiet ten umożliwia użytkownikom ręczne tłumaczenie kluczowych elementów metadanych SEO, takich jak adresy URL, tytuły stron, opisy, tagi alt obrazów oraz tytuły i opisy w mediach społecznościowych.

Podobnie jak Weglot, TranslatePress ustawia atrybuty hreflang dla przetłumaczonych treści, zapewniając odpowiednie kierowanie językowe dla wyszukiwarek. Umożliwia również użytkownikom tworzenie wielojęzycznych map witryn, co pomaga w indeksowaniu witryn.

Werdykt

Zarówno Weglot TranslatePress w dostarczaniu niezbędnych funkcji SEO dla witryn wielojęzycznych, chociaż stosują nieco inne podejścia.

Z punktu widzenia SEO oba narzędzia są kompetentne, a każde z nich oferuje cenne funkcje, które mogą znacznie poprawić wydajność SEO wielojęzycznych stron internetowych. Ich mocne strony w zakresie automatyzacji i szczegółowej kontroli sprawiają, że są one równie opłacalnymi opcjami, w zależności od preferencji użytkownika i wymaganego poziomu dostosowania.

Jednak wielojęzyczność przyjazna dla SEO jest bezpłatna dla wszystkich planów Weglot (z wyjątkiem tłumaczenia adresów URL, dostępnego w planach Pro i wyższych). Ponadto, Weglot automatycznie wdraża wielojęzyczne najlepsze praktyki SEO po zainstalowaniu go na swojej stronie internetowej.

Z drugiej strony, za funkcje wielojęzyczne w TranslatePress trzeba zapłacić i ręcznie je skonfigurować.

Cennik

Weglot

Weglot zapewnia bezpłatną wersję próbną, która pozwala użytkownikom doświadczyć podstawowych możliwości tłumaczenia dla jednego języka. Obejmuje to tłumaczenie AI, kontrolę edycji, dostęp do wielojęzycznego glosariusza, wielojęzyczne indeksowanie SEO i przekierowanie języka odwiedzającego.

W miarę przechodzenia na wyższe poziomy cenowe z Weglot, liczba możliwych do przetłumaczenia słów, miesięcznych zleceń tłumaczeń, obsługiwanych języków i stron internetowych wzrasta. Zaawansowane funkcje, takie jak niestandardowe języki, import/eksport tłumaczeń i wsparcie premium stają się dostępne w planach wyższego poziomu.

Ceny zaczynają się od 15 euro miesięcznie, skalując się do planu korporacyjnego z niestandardowymi cenami, dzięki czemu jest to wszechstronna opcja dla firm każdej wielkości.

Tabela cenowa Weglot dla każdego z planów
Struktura cenowa Weglot

TranslatePress

TranslatePress bezpłatną wersję, która obejmuje tłumaczenie tylko na jeden język za pośrednictwem interfejsu API Google oraz tłumaczenie ręczne za pomocą visual editor. Nie obejmuje ona jednak możliwości tłumaczenia tytułów SEO, opisów i slugów ani obsługi Yoast SEO.

Płatne plany, których ceny wahają się od 7,99 € miesięcznie do 22,99 € miesięcznie za plan dla programistów, odblokowują dodatkowe funkcje. Obejmują one wielojęzyczne narzędzia SEO, więcej języków, integrację z API DeepL (za co trzeba dodatkowo zapłacić) oraz możliwość korzystania TranslatePress wielu stronach internetowych.

Najwyższy plan zapewnia pełny dostęp do funkcji TranslatePress, w tym obsługę nieograniczonej liczby stron internetowych.

Struktura TranslatePress

Werdykt

Weglot bardziej kompleksowe, choć droższe rozwiązanie. Oferuje szeroki zakres funkcji, w tym wielojęzyczne narzędzia SEO, tłumaczenie mediów, tłumaczenie AI i tłumaczenia wielu dostawców MT we wszystkich swoich planach, w tym w wersji bezpłatnej (z wyjątkiem tłumaczenia adresów URL, dostępnego od planu Pro za 79 euro). Taka struktura cenowa zapewnia funkcje i możliwości, których będziesz potrzebować w miarę rozwoju Twojej strony internetowej i rosnących potrzeb tłumaczeniowych. Natomiast TranslatePress, choć na początku jest bardziej przystępny cenowo, rezerwuje niektóre ze swoich zaawansowanych funkcji, takie jak wielojęzyczne narzędzia SEO, dla swoich płatnych planów.

W zasadzie TranslatePress świetne rozwiązanie z bardziej podstawowymi funkcjami, które najlepiej sprawdza się w mniejszych projektach. Z kolei Weglot jest dla firm, które chcą mieć kompletne, skalowalne rozwiązanie, a jednocześnie chcą zmniejszyć czas poświęcany na utrzymanie strony w wielu językach. Wartość każdego narzędzia zależy od konkretnych wymagań i skali projektu użytkownika.

Inne alternatywne wtyczki tłumaczeniowe dla WordPressa: Polylang WPML

Jeśli już szukasz wtyczek do tłumaczenia, pewnie natknąłeś się na Polylang i Multilingual Plugin (WPML), więc w tej sekcji przyjrzymy się pokrótce obu narzędziom.

Polylang

Strona główna Polylang
Strona główna Polylang

Polylang popularna wtyczka tłumaczeniowa dla WordPressa, zaprojektowana tak, aby tworzenie wielojęzycznych stron internetowych WordPress było proste i wydajne.

Kluczowe funkcje:

  • Umożliwia tłumaczenie postów, stron, mediów, kategorii, tagów, a nawet niestandardowych typów postów i taksonomii.
  • Integruje się z interfejsem administratora WordPress, oferując wydajny przepływ pracy z powielaniem treści w różnych językach.
  • Wtyczka jest przyjazna dla SEO, zapewniając kompatybilność z głównymi wtyczkami SEO i automatyczną obsługę wielojęzycznych elementów SEO, takich jak tagi hreflang.
  • Użytkownicy mogą wybrać różne ustawienia językowe, w tym katalogi, subdomeny lub oddzielne domeny dla każdego języka.

Koszty:

  • Darmowa wersja oferuje podstawowe funkcje.
  • Ceny licencji Polylang zaczynają się od 99 euro za jedną witrynę, a kończą na 495 euro za 25 witryn. Ta wersja zawiera zaawansowane funkcje, takie jak import/eksport XLIFF, tłumaczenie adresów URL, obsługa REST API i wiele innych.

WPML

Strona główna WPML
Strona główna WPML

WPML to kompleksowe rozwiązanie do tworzenia wielojęzycznych witryn na WordPress. Obsługuje zarówno proste blogi, jak i złożone witryny korporacyjne.

Kluczowe funkcje:

  • WPML obsługuje 65 języków i umożliwia dodawanie niestandardowych wariantów językowych.
  • Wtyczka może tłumaczyć posty, strony, niestandardowe typy postów, pola, widżety, menu i inne.
  • WPML oferuje elastyczne metody tłumaczenia, dopasowane do różnych potrzeb, od projektów osobistych po duże witryny organizacyjne.
  • Integruje się z głównymi wtyczkami SEO i skutecznie obsługuje wielojęzyczne SEO.

Koszty:

  • WPML oferuje trzy główne plany: Wielojęzyczny Blog (39 €), Wielojęzyczny CMS (99 €) i Wielojęzyczna Agencja (199 €).
  • Jest to roczny plan, który odnawia się za 75% pierwotnej ceny.
  • Plany CMS i Agency obejmują zaawansowane funkcje, takie jak automatyczne kredyty tłumaczeniowe, tłumaczenie ciągów znaków i narzędzia do zarządzania tłumaczeniami.

Wybierz najlepszą wtyczkę do tłumaczenia dla swojej witryny

Jeśli chcesz rozszerzyć swój globalny zasięg i poprawić komfort użytkowania, musisz wybrać odpowiednią wtyczkę tłumaczeniową dla swojej witryny WordPress. Zarówno Weglot TranslatePress, a także Polylang WPML, są doskonałym wyborem, jeśli chcesz udostępnić swoje treści internetowe zróżnicowanej, wielojęzycznej grupie odbiorców. Każda z tych wtyczek ma swoje unikalne zalety i funkcje, które odpowiadają różnym wymaganiom i złożoności witryn internetowych.

Ważne jest, aby dostosować swój wybór do konkretnych potrzeb. Niezależnie od tego, czy priorytetem jest zautomatyzowana łatwość obsługi, kontrola nad tłumaczeniami, możliwości SEO, czy opłacalność, istnieje wtyczka, która pasuje do rachunku. Poniżej znajduje się tabela porównawcza, która pomoże ci wybrać tę, która najlepiej odpowiada twoim potrzebom:

Kryteria Weglot TranslatePress
Łatwość użytkowania Szybka instalacja, automatyczne wykrywanie treści i tłumaczenie, gotowe w kilka minut. Scentralizowany pulpit nawigacyjny, Visual Editor, słownik, profesjonalne zamawianie tłumaczeń i współpraca. Wtyczka tylko do WordPressa. Instalacja jest prosta, ale wymagana jest bardziej ręczna konfiguracja. Wizualny edytor front-end dla tłumaczeń.
Możliwości tłumaczenia Tłumaczenia oparte na sztucznej inteligencji, model językowy sztucznej inteligencji dopasowany do marki, glosariusz, ręczna edycja, integracja z profesjonalnymi tłumaczeniami. Automatycznie tłumaczy wszystkie dynamiczne i zewnętrzne treści. Tłumaczenia ręczne zarządzane za pomocą visual editor. Opcje automatyczne za pośrednictwem Google Translate (bezpłatne) lub DeepL (płatne). Pakiet SEO wymagany dla niektórych zaawansowanych funkcji tłumaczenia.
Możliwości SEO W pełni wielojęzyczne SEO od razu po wyjęciu z pudełka: dedykowane językowe adresy URL, przetłumaczone metadane, tagi hreflang, renderowanie po stronie serwera, przekierowanie odwiedzających. Obsługiwane adresy URL przyjazne dla SEO. Do tłumaczenia metadanych, slug i dodawania hreflangów/map witryn potrzebny jest płatny pakiet SEO. Wymagana jest ręczna konfiguracja.
Cennik Bezpłatna wersja próbna (2 000 słów, 1 język). Płatne plany od 15 €/miesiąc. Skalowanie według słów, języków, witryn, z zaawansowanymi funkcjami zawartymi w wyższych warstwach. Wersja bezpłatna (1 język, ograniczona). Płatne licencje roczne od 79 €/rok. Zaawansowane funkcje (takie jak SEO Pack, obsługa DeepL) na wyższych poziomach.
Najlepsze dla Firmy i zespoły poszukujące szybkiego, automatycznego, gotowego do SEO rozwiązania dla dowolnego systemu CMS lub platformy e-commerce, ze sztuczną inteligencją i profesjonalnymi opcjami tłumaczenia. Użytkownicy WordPressa szukający tańszego punktu wejścia i chcący zarządzać tłumaczeniami ręcznie lub za pomocą podstawowego MT oraz konfigurować SEO za pomocą dodatków.

Weglot się bardziej kompleksowym rozwiązaniem, oferującym wyjątkową wygodę użytkowania dzięki zaawansowanym funkcjom tłumaczenia stron internetowych i imponującemu zestawowi narzędzi do wielojęzycznego pozycjonowania stron (SEO). Upraszcza proces tłumaczenia, co czyni go idealnym wyborem dla firm poszukujących zautomatyzowanego, wydajnego rozwiązania, przy jednoczesnym zachowaniu pełnej kontroli nad jakością tłumaczenia. Z drugiej strony, TranslatePress większego nakładu pracy ręcznej, ale zapewnia solidną platformę w ekosystemie WordPress.

Decyzja o wyborze wtyczki tłumaczeniowej może znacząco wpłynąć na dostępność witryny, zasięg rynkowy i rozwój firmy. Dobrze dobrana wtyczka nie tylko przełamuje bariery językowe, ale także otwiera nowe możliwości globalnego zaangażowania.

Jeśli jesteś ciekawy Weglot, skorzystaj z bezpłatnej wersji próbnej, aby przekonać się z pierwszej ręki o jego obszernym zestawie funkcji i o tym, jak może przekształcić Twoją witrynę w wielojęzyczne centrum.

W tym przewodniku przyjrzymy się:
Na ile wiarygodne jest tłumaczenie AI dla tej strony?
wynik dokładności
Chcesz poznać wynik dokładności tłumaczenia Twojej strony i języków? Skorzystaj z naszego darmowego narzędzia, aby uzyskać rzetelną ocenę i spersonalizowane wskazówki.

Dowiedz się więcej o współpracy z Weglot

Ikona FAQ

Częste pytania

Brak wyników.
Jak zacząć

Przygotuj się do startu

Docieraj do nowych odbiorców w kilka minut, nie marnując czasu swojego zespołu. Każdy może to zainstalować.