Tłumaczenie strony internetowej

9 najlepszych wtyczek do tłumaczenia dla WordPressa, które pomogą Ci odnieść sukces w wielu językach

9 najlepszych wtyczek do tłumaczenia dla WordPressa, które pomogą Ci odnieść sukces w wielu językach
Rayne Aguilar
Napisane przez
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Sprawdzone przez
Elizabeth Pokorny
Zaktualizowano dnia
16 grudnia 2025

Chcesz przetłumaczyć swoją stronę WordPress na wiele języków? Wielojęzyczna strona WordPress przemawia do każdego – nie tylko do osób mówiących po angielsku. Prezentując treści w językach, które preferują Twoi odwiedzający, masz pewność, że Twoja wiadomość dotrze do różnych kultur.

Przy tak wielu dostępnych wtyczkach do tłumaczenia dla WordPressa, udostępnienie Twojej strony w różnych językach jest łatwiejsze niż kiedykolwiek. Dzięki temu połączysz się z odwiedzającymi z całego świata. Wtyczki do tłumaczenia WordPressa to specjalne narzędzia, które pomogą Ci przetłumaczyć treści na Twojej stronie, menu, a nawet elementy sklepu internetowego. Dzięki temu dotrzesz do szerszej, międzynarodowej publiczności. Takie podejście poprawia komfort użytkownika i otwiera nowe możliwości rozwoju na nowych rynkach.

Jednak wybór odpowiedniego rozwiązania wymaga dokładnych badań. Kluczowe czynniki wyboru to Twoje preferencje dotyczące podejścia do tłumaczenia (automatyczne vs. ręczne), poziom komfortu technicznego, budżet i typ strony. Dlatego przygotowaliśmy kompleksowe porównanie wtyczek do tłumaczeń WordPressa, aby pomóc Ci znaleźć najlepsze rozwiązanie dla Twoich potrzeb.

Czytaj dalej, żeby poznać najlepsze wielojęzyczne wtyczki, które pomogą Twojej stronie komunikować się bez problemu, niezależnie od języka.

2 typy wtyczek do tłumaczenia dla WordPressa

Kiedy wybierasz narzędzia do tłumaczenia dla swojej strony WordPress, ważne jest, żeby zrozumieć, jakie są dwa główne typy.

  • Wtyczki wielojęzyczne WordPress: To są w pełni funkcjonalne narzędzia. Pozwalają zarządzać treścią w wielu językach z precyzyjną kontrolą. Te wtyczki często łączą tłumaczenie maszynowe, edycję przez człowieka i dostęp do profesjonalnych usług tłumaczeniowych.

    Pomyśl o nich jako o kompleksowych systemach zarządzania językami. Wiele z nich zarządza również technicznym SEO za Ciebie, umożliwiając łatwe ustawienie struktur URL, tagowania hreflang i tłumaczenia metadanych. Są idealne dla użytkowników, którzy potrzebują pełnej kontroli nad jakością i prezentacją.
  • Wtyczki do automatycznego tłumaczenia: To są rozszerzenia przeglądarki skupione na szybkości i wygodzie. Automatycznie tłumaczą Twoje treści, a wiodące przykłady to Google Translate lub DeepL. Konfiguracja jest szybka, ale możliwości dostosowania i ręcznych edycji są ograniczone.

Kluczowa różnica? Wtyczki wielojęzyczne stawiają na jakość i kontrolę tłumaczenia, podczas gdy wtyczki do automatycznego tłumaczenia stawiają na szybkość i prostotę. Najlepsza wtyczka do tłumaczeń WordPressa zależy od Twoich potrzeb w zakresie kontroli jakości w porównaniu do szybkości, a każde podejście wiąże się z różnymi kompromisami:

Wtyczki wielojęzyczne zazwyczaj oferują rozwiązanie hybrydowe. Wiodące platformy, takie jak Weglot, WPML i TranslatePress oferują automatyzację oraz ręczne udoskonalanie, równoważąc czas wdrożenia z potrzebami kontroli jakości.  

Wtyczki te mogą różnić się pod względem przechowywania danych, co ma wpływ zarówno na rozmiar bazy danych, jak i przenoszenie danych. Wtyczki oparte na chmurze, takie jak Weglot tłumaczenia na serwerach zewnętrznych, zmniejszając obciążenie bazy danych. Wtyczki oparte na bazie danych, takie jak WPML i TranslatePress tłumaczenia w WordPressie, zapewniając bezpośrednią własność danych, ale zwiększając rozmiar bazy danych. Jednak wtyczki wielojęzyczne oferują znacznie szerszy zestaw funkcji niż proste tłumaczenia przeglądarki, a wiele z nich obejmuje SEO, pamięć tłumaczeniową i pełną obsługę produktów.

Wtyczki do automatycznego tłumaczenia oferują natychmiastowe tłumaczenie przy minimalnym wysiłku i koszcie, chociaż często wiążą się z ograniczeniami językowymi, większym ryzykiem pominięcia niektórych fragmentów tekstu i brakiem wbudowanego SEO. Mogą być przydatne w mniejszych projektach, ale całą optymalizację pod kątem międzynarodowego wyszukiwania będziesz musiał zarządzać ręcznie.

Każda firma poważnie myśląca o ekspansji zagranicznej będzie musiała zainwestować w wielojęzyczną wtyczkę WordPress, biorąc pod uwagę większą dokładność, dodatkowe funkcje i szybszy czas wprowadzenia na rynek.

9 najlepszych wtyczek do tłumaczenia dla WordPressa

Teraz przyjrzyjmy się i poznajmy niektóre z najlepszych wielojęzycznych wtyczek dla WordPressa, które znajdziesz na rynku.

Oto szybki przegląd dla Twojej wygody:

Wtyczka Najlepsze dla Typ Kategoria Cena początkowa Dodatkowe uwagi
Weglot E-commerce, użytkownicy nietechniczni, szybkie wdrożenie Tłumaczenie Wielojęzyczny Darmowe/
150 €/rok
Oparte na chmurze, automatyczne wykrywanie, natychmiastowe tłumaczenie, Visual Editor
WPML Agencje, deweloperzy, złożone strony Tłumaczenie Wielojęzyczny 39 €/rok (tylko blog)
99 €/rok
(cała strona)
Ręczne zarządzanie tłumaczeniami, obsługuje niestandardowe typy postów
TranslatePress Visual Editor, praca na front-endzie Tłumaczenie Wielojęzyczny Darmowe/ 99 €/rok Tłumaczenie na stronie, wsparcie DeepL/Google w wersji premium
Wielojęzyczność Ręczne tłumaczenie, proste strony Tłumaczenie Wielojęzyczny Darmowe/
35 €/rok
Obsługuje wiele języków, jest przyjazny dla wyszukiwarek i łatwy w obsłudze.
GTranslate Testowanie języków, ograniczony budżet Tłumaczenie Wielojęzyczny Darmowe 500 tys. znaków / 1 mln znaków 9 € Korzysta z Tłumacza Google, ograniczone wsparcie SEO w darmowym planie.
Polylang Z myślą o budżecie, z ręczną kontrolą Tłumaczenie Wielojęzyczny Darmowe/ 99 €/rok Tłumaczenie ręczne, dobrze współpracuje z Elementorem.
Multilingual Press Dla dużych firm, architektura wielu witryn Tłumaczenie Wielojęzyczny Darmowy/
128 €/rok
Każdy język na osobnej stronie; wysoka wydajność, obsługa wielu stron.
Loco Translate Dla deweloperów, ciągi tekstowe w motywach/wtyczkach Tłumaczenie Wielojęzyczny Darmowy/
84 €/rok
Edycja plików tłumaczeń w przeglądarce, automatyczna synchronizacja.
Prisna GWT Podstawowe automatyczne tłumaczenie Tłumaczenie Wielojęzyczny Darmowy Zasilany przez Google Translate, łatwa konfiguracja, szybki, elastyczny.


Aby rzetelnie ocenić każdą z tych wtyczek, wzięliśmy pod uwagę następujące kwestie:

  • Cena i licencjonowanie.
  • Opinie i oceny użytkowników.
  • Statystyki pobrań.
  • Kategoria i funkcjonalność.
  • Obsługa języków.
  • Dodatkowe funkcje i opłaty.
  • SEO i wydajność.
  • Kompatybilność i integracja.
  • Użyteczność i interfejs użytkownika.
  • Wsparcie i społeczność.

Dzięki temu podejściu chcemy pokazać, co każda wielojęzyczna wtyczka potrafi i do jakich stron najlepiej pasuje.

Chociaż jesteśmy jedną z wtyczek do tłumaczenia wymienionych na tej liście — w końcu jesteśmy dumni z naszej pracy — naszym celem jest przedstawienie pomocnego i uczciwego przeglądu najlepszych dostępnych narzędzi. Mając prawie dziesięć lat doświadczenia w dziedzinie tłumaczeń stron internetowych i ciągłą współpracę z tysiącami użytkowników WordPressa, wiemy, co sprawia, że wtyczka jest skuteczna, skalowalna i prosta w użyciu. Ten przewodnik odzwierciedla to doświadczenie, podkreślając, co naprawdę ma znaczenie, jeśli chodzi o stworzenie wielojęzycznej strony na WordPressie.

Zanim przejdziemy dalej, jest jedno ograniczenie wtyczek do tłumaczenia WordPressa, o którym warto wiedzieć: chociaż wtyczki to skuteczne rozwiązanie do szybkiego tłumaczenia i lokalizacji stron internetowych, automatyczne tłumaczenia nadal wymagają sprawdzenia przez człowieka, żeby upewnić się, że są dokładne.

Przyjrzyjmy się bliżej, co każda wielojęzyczna wtyczka ma do zaoferowania.

1. Weglot

Strona główna Weglot - wtyczki do tłumaczenia wielojęzycznego dla WordPressa

Weglot to oparta na chmurze wtyczka do tłumaczenia WordPress, która pozwala szybko i łatwo stworzyć wielojęzyczną stronę internetową. Jej rozwiązaniu, które nie wymaga technicznej wiedzy, zaufało ponad 110 000 globalnych marek.

Automatyczne wykrywanie treści i tłumaczenie maszynowe ułatwiają zarządzanie wielojęzyczną stroną internetową, oferując kontrolę nad edycją oraz wielojęzyczne SEO, aby skutecznie dotrzeć do nowych odbiorców.

Oto najważniejsze funkcje i zalety:

  • Integruje się z każdą stroną WordPress.
  • Automatycznie wykrywa, tłumaczy i wyświetla 100% treści na Twojej stronie, nawet niewidoczne elementy, takie jak metadane.
  • Kompatybilny ze wszystkimi motywami i wtyczkami.
  • Obsługuje ponad 110 różnych języków.
  • Visual Editor Weglot pozwala tłumaczyć i podglądać zmiany w czasie rzeczywistym z poziomu scentralizowanego panelu, łącząc pracę z interfejsem użytkownika z zespołową współpracą w chmurze.
  • Tłumaczenie wspomagane sztuczną inteligencją (takie jak DeepL, Google Translate i Microsoft Translator), możliwość edycji przez człowieka oraz dostęp do profesjonalnych tłumaczy.
  • Model językowy AI od Weglot dostarcza tłumaczenia, które rozumieją kontekst i dopasowują się do głosu Twojej marki oraz preferencji odbiorców. Model uczy się na podstawie słowniczka, ręcznych poprawek i instrukcji dotyczących tonu, aby z czasem poprawiać dokładność tłumaczeń.
Weglot Visual Editor – wtyczki do tłumaczenia dla WordPressa
  • Weglot zapewnia wbudowane wielojęzyczne SEO – czyli optymalizację pod wyszukiwarki dla wielu języków. Działa to dzięki automatycznemu dodawaniu tagów hreflang (które informują wyszukiwarki o wersjach językowych strony) i tworzeniu adresów URL dopasowanych do każdego języka. Wtyczka tworzy podkatalogi lub subdomeny dla każdego języka, dzięki czemu wyszukiwarki łatwo znajdują i indeksują przetłumaczone treści, bez Twojej ręcznej pracy.
  • Wbudowana funkcja zespołowa pozwala Ci dodawać nowych członków do konta, co ułatwia współpracę.

Chociaż Weglot oferuje 14-dniowy bezpłatny okres próbny, ma też całkowicie darmowy plan dla mniejszych stron internetowych, które chcą poznać podstawowe funkcje. Ten plan daje Ci dostęp do:

  • Jeden przetłumaczony język.
  • Do 2000 słów.
  • Automatyczne wykrywanie i tłumaczenie treści.
  • Podstawowy dostęp do Visual Editora.
  • Integracja z WordPressem i kompatybilność z wtyczkami/motywami.
  • Automatyczne przekierowanie odwiedzających na odpowiedni język.
  • Tłumaczenie mediów (np. obrazków).

To świetny punkt wyjścia, żeby poczuć, jak działa Weglot, szczególnie dla projektów osobistych czy stron docelowych.

Aby w pełni wykorzystać możliwości Weglot, będziesz chcieć przejść na płatny plan, zaczynający się od 150 € rocznie. Plan Starter (i wyższe) obejmuje:

  • Więcej słów i języków (np. Starter = 10 000 słów i 1 język; Business = 50 000 słów i 3 języki; plany Pro i Advanced dla większych stron z dużą ilością treści)
  • Priorytetowe wsparcie w planach wyższego poziomu
  • Miesięczne kredyty AI, które odpowiadają limitowi słów w Twoim planie (np. dla planu Starter to 10 000 kredytów AI, co odpowiada miesięcznemu limitowi 10 000 słów)

W skrócie, darmowa wersja jest idealna do eksperymentowania lub prowadzenia prostej wielojęzycznej strony, natomiast plany premium są stworzone z myślą o skalowalności, elastyczności i pełnej kontroli nad tłumaczeniami – od SEO po cały proces pracy.

Aby dowiedzieć się więcej o tym, co zawiera każdy plan, odwiedź stronę z cennikiem Weglot.

Co więcej, z usług tłumaczeniowych Weglot korzystają tacy giganci jak Microsoft, IBM i Nielsen!

Ocena użytkowników: 4.8/5 gwiazdek

Cytat z Decathlon po użyciu Weglot do przetłumaczenia swojej strony

2. WPML

Strona główna WPML – wtyczka do tłumaczenia WordPress

WPML to popularna wielojęzyczna wtyczka WordPress stworzona, aby pomóc użytkownikom zarządzać ręcznymi tłumaczeniami każdej części ich strony internetowej. Nadaje się do wszystkiego, od stron firmowych po osobiste blogi, zapewniając środowisko do tłumaczenia stron internetowych.

WPML oferuje trzy różne poziomy cenowe, każdy dostosowany do różnych potrzeb strony internetowej. Plany podstawowe pasują do prostszych blogów, natomiast wyższe poziomy oferują zaawansowane zarządzanie tłumaczeniami i dodatkowe integracje. Chociaż WPML nie oferuje darmowej wersji, jest to jedno z najczęściej używanych i najbardziej kompleksowych rozwiązań dla stron WordPress, które wymagają profesjonalnych narzędzi do tłumaczenia.

1. Blog wielojęzyczny – 39 €/rok

Idealny dla blogerów i prostych stron internetowych, ten plan zawiera:

  • Ręczne tłumaczenie wpisów, stron i niestandardowych typów postów
  • Tłumaczenie tagów, kategorii i niestandardowych taksonomii
  • Podstawowe tłumaczenie menu
  • Wykrywanie języka przeglądarki

Nie obsługuje jednak zaawansowanych funkcji, takich jak niestandardowe pola, widżety czy integracja z wielojęzycznym WooCommerce.

2. Wielojęzyczny CMS – 99 €/rok

Stworzony z myślą o bardziej złożonych stronach, ten plan oferuje:

  • Wszystkie funkcje z planu Blog
  • Tłumaczenie pól niestandardowych, widżetów i tekstów administracyjnych WordPressa
  • Integracja z popularnymi kreatorami stron (np. Elementor, WPBakery)
  • Wsparcie dla WooCommerce w wielojęzycznym e-commerce
  • Panel zarządzania tłumaczeniami
  • Dostęp do zaawansowanego edytora tłumaczeń WPML
  • W zestawie 90 000 kredytów na automatyczne tłumaczenia

3. Agencja wielojęzyczna – 199 €/rok

Stworzony dla agencji i deweloperów, ten plan zawiera:

  • Wszystkie funkcje z planu CMS
  • Użycie na nieograniczonej liczbie stron internetowych
  • W zestawie 180 000 kredytów na automatyczne tłumaczenia

Kredyty na automatyczne tłumaczenia

WPML wykorzystuje system kredytów do automatycznych tłumaczeń:

  • Wielojęzyczny CMS: 90 000 kredytów/rok (45 000 słów przez DeepL).
  • Wielojęzyczna Agencja: 180 000 kredytów/rok (90 000 słów przez DeepL).

Jeśli przekroczysz te kredyty, dodatkowe możesz kupić w systemie pay-as-you-go lub w pakietach przedpłaconych. Zważ te koszty w stosunku do przewidywanego zużycia, ponieważ niektóre alternatywy dla WPML mogą okazać się tańsze, mimo wyższego kosztu subskrypcji.

Kluczowe funkcje i korzyści:

  • WPML oferuje ręczną kontrolę za pomocą swojego panelu zarządzania tłumaczeniami, co wymaga od administratorów wskazywania treści do tłumaczenia i zarządzania całym procesem. Weglot automatyzuje zarządzanie tłumaczeniami, jednocześnie zachowując elastyczność edycji, co skraca czas konfiguracji z godzin do minut.
  • WPML oferuje zarówno automatyczne, jak i ludzkie usługi tłumaczeniowe. Dzięki współpracy z Google, DeepL i Microsoftem korzysta z tłumaczeń maszynowych, które możesz uzupełnić o profesjonalne opcje tłumaczeń do ręcznych poprawek.
  • WPML zawiera system zarządzania tłumaczeniami, który pozwala administratorom strony określić, które treści wymagają tłumaczenia i zarządzać procesem tłumaczenia, zapewniając kontrolę nad tworzeniem wielojęzycznych treści. Możesz także dostosować swój przełącznik języków.
  • Dbając o wielojęzyczne SEO (czyli optymalizację pod kątem wyszukiwarek w wielu językach), WPML pozwala kontrolować strukturę adresów URL i ustawiać meta informacje SEO dla tłumaczeń. Dzięki temu wyszukiwarki mogą zrozumieć budowę Twojej strony i odpowiednio kierować ruch do właściwych wersji językowych.
  • WPML dobrze współpracuje z różnymi motywami, wtyczkami i kreatorami stron WordPress. Regularne testowanie i aktualizacje gwarantują płynną integrację, nie psując przy tym istniejących funkcji.

Wsparcie i aktualizacje

Wszystkie plany zawierają:

  • Rok darmowych aktualizacji.
  • Wsparcie premium.
  • 30-dniowa gwarancja zwrotu pieniędzy.

Sprawdź różnice między Weglot a WPML.

3. TranslatePress

TranslatePress

TranslatePress to wizualna wtyczka tłumaczeniowa dla WordPressa, która pozwala użytkownikom tłumaczyć treści swojej strony internetowej bezpośrednio z poziomu interfejsu użytkownika.

Ponad 400 000 stron internetowych korzysta z TranslatePress, który dzięki bogatemu zestawowi funkcji jest skierowany do szerokiego grona odbiorców.

Oto najważniejsze funkcje i zalety:

  • TranslatePress tłumaczenia w niestandardowych tabelach baz danych, zapewniając bezpośrednią własność, natomiast Weglot pamięci w chmurze, aby zmniejszyć rozmiar bazy danych i umożliwić automatyczną synchronizację treści między językami.
  • TranslatePress edycję w interfejsie użytkownika, umożliwiając użytkownikom tłumaczenie treści bezpośrednio na stronie internetowej, dzięki czemu tłumaczenia są zgodne z wyświetlaną treścią.
  • Wtyczka automatycznie tłumaczy treści, korzystając z Google Translate lub DeepL. Możesz też ręcznie poprawiać tłumaczenia, co daje Ci to, co najlepsze: szybkość i precyzję.
  • Dzięki TranslatePress masz pełną własność swoich tłumaczeń, co oznacza, że nawet jeśli zdecydujesz się nie przedłużać licencji, Twoje tłumaczenia pozostaną nienaruszone i będą nadal działać na Twojej stronie.
  • TranslatePress zaprojektowany z myślą o SEO i obsługuje wielojęzyczne SEO dla slugów, tytułów, metaopisów i informacji z mediów społecznościowych, a także integrację mapy witryny z popularnymi wtyczkami SEO.
  • Wtyczka działa zarówno dla użytkowników nietechnicznych, jak i dla deweloperów, dzięki konfigurowalnym przełącznikom języków, obsłudze dynamicznych ciągów tekstowych oraz możliwości tworzenia kont tłumaczy.

TranslatePress bezpłatną wersję odpowiednią dla małych lub dwujęzycznych stron internetowych. Ta wersja zawiera:

  • Tłumaczenie na jeden dodatkowy język oprócz domyślnego języka Twojej strony.
  • Ręczne tłumaczenie całej widocznej treści bezpośrednio z wizualnego edytora widoku dla użytkownika.
  • Integracja z Tłumaczem Google dla automatycznych tłumaczeń, wymaga własnego klucza API.
  • Kompatybilność z popularnymi kreatorami stron takimi jak Elementor i Divi, co pozwala tłumaczyć dynamiczną treść.

Pamiętaj: darmowa wersja nie obsługuje funkcji SEO, więcej niż jednego języka, integracji z DeepL ani zaawansowanych ról użytkowników.

Dla bardziej zaawansowanych potrzeb TranslatePress trzy plany premium:

1. Osobisty – 99€/rok

  • Używaj na 1 stronie internetowej.
  • Tłumacz na nieograniczoną liczbę języków.
  • Dodatek SEO Pack: Tłumacz adresy URL stron, metadane i informacje dla mediów społecznościowych.
  • Automatyczne tłumaczenie 50 000 słów przez Tłumacza Google lub DeepL (wymagane klucze API).
  • Konfigurowalny przełącznik języków.

2. Biznesowy – 199€/rok

  • Używaj na do 3 stron internetowych.
  • Wszystkie funkcje z planu Osobistego.
  • Dodatek Konta Tłumaczy: Twórz role tłumaczy bez pełnego dostępu administratora.
  • Nawigacja oparta na języku.
  • Automatyczne tłumaczenie 200 000 słów.
  • Automatyczne wykrywanie języka użytkownika i przekierowanie.

3. Deweloperski – 349€/rok

  • Używaj na nieograniczonej liczbie stron internetowych.
  • Wszystkie funkcje z planu Biznesowego.
  • 500 000 słów przetłumaczonych przez AI wliczone rocznie.
  • Priorytetowe wsparcie i dostęp do wszystkich obecnych i przyszłych dodatków Pro.

Dostępne pakiety doładowań, jeśli potrzebujesz więcej słów:

  • 100 000 słów: 24 €.
  • 200 000 słów: 48 €.
  • 500 000 słów: 120 €.

Wszystkie plany premium obejmują 1 rok aktualizacji i wsparcia premium, z 15-dniową gwarancją zwrotu pieniędzy.

Więcej informacji: Weglot . TranslatePress

4. Multilanguage by BestWebSoft

Multilanguage by BestWebSoft – wtyczka do tłumaczenia WordPress

Multilanguage by BestWebSoft to darmowa wtyczka WordPress, która pozwala właścicielom stron tworzyć wielojęzyczne strony internetowe poprzez ręczne dodawanie i przełączanie się między wieloma językami. Umożliwia tłumaczenie stron, wpisów i menu, z obsługą języków RTL oraz prostym przełącznikiem języków z ikonami flag.

Pozycjonuje się jako solidna i przyjazna wtyczka dla webmasterów, którzy wolą tłumaczyć swoje treści ręcznie, jednocześnie zapewniając profesjonalny i dostępny interfejs dla odwiedzających stronę.

Dzięki tej wtyczce użytkownicy mogą ręcznie tłumaczyć różne elementy swojej strony WordPress, w tym strony, wpisy, widżety i menu, co zapewnia wysoką precyzję tłumaczenia. Nowoczesny przełącznik języków z ikonami flag można łatwo zintegrować z menu nawigacyjnymi lub widżetami, poprawiając komfort użytkowania dla odwiedzających stronę.

Darmowa wersja Multilanguage od BestWebSoft zapewnia niezbędne narzędzia do ręcznego tłumaczenia, w tym:

  • Tłumaczenie stron, wpisów, kategorii, tagów, menu i widżetów.
  • Wsparcie dla ponad 80 preinstalowanych języków, z możliwością dodawania własnych.
  • Integracja konfigurowalnego przełącznika języków z różnymi układami (flagi, tekst, rozwijane listy) w menu lub widżetach.
  • Podstawowe wsparcie SEO, w tym automatyczne generowanie tagów hreflang i tłumaczenie meta tagów Open Graph.
  • Kompatybilność zarówno z edytorami Classic, jak i Gutenberg, a także z językami RTL (pisane od prawej do lewej).

Dla użytkowników szukających zaawansowanych funkcji, wersja Pro oferuje:

  • Możliwość tłumaczenia niestandardowych typów postów, taksonomii, pól niestandardowych i adresów URL postów.
  • Tłumaczenie tytułu strony, sloganu i tytułów widżetów.
  • Tworzenie oddzielnych menu i widżetów dla różnych języków.
  • Integracja z popularnymi wtyczkami, takimi jak Elementor Page Builder, Advanced Custom Fields (ACF), Yoast SEO i WooCommerce.
  • Automatyczne przełączanie języka na podstawie adresów IP użytkowników.
  • Zaawansowane funkcje SEO, w tym niestandardowe struktury URL dla języków.
  • Priorytetowe wsparcie z odpowiedziami w ciągu jednego dnia roboczego.

Wersja Pro jest dostępna za 39 € rocznie za domenę, lub 380 € dożywotnio. Nie ma darmowego limitu słów – użytkownicy muszą wykupić subskrypcję Tłumacza Google.

5. Translate WordPress with GTranslate

GTranslate – wtyczka do tłumaczenia WordPress

Translate WordPress with GTranslate to wtyczka, która integruje Tłumacza Google, aby automatycznie i natychmiast tłumaczyć treści strony internetowej na ponad 100 języków. Oferuje opcje zarówno automatycznych, jak i ręcznych poprawek, aby zapewnić wysoką jakość treści.

GTranslate oferuje zarówno darmowe, jak i płatne wersje, aby sprostać różnym potrzebom wielojęzycznych stron internetowych. Oryginalny widżet Tłumacza Google został wycofany w 2019 roku, choć nadal jest dostępny dla organizacji non-profit.

Wersja darmowa:

  • Oferuje automatyczne tłumaczenie maszynowe za pomocą Google Translate dla nawet 103 języków.
  • Zawiera konfigurowalny widżet przełącznika języków.
  • Nie obsługuje przyjaznych dla SEO adresów URL ani nie pozwala na ręczną edycję tłumaczeń.
  • Przetłumaczona treść nie jest indeksowana przez wyszukiwarki, co ogranicza potencjał międzynarodowego SEO.

Plany Premium:

Plany premium GTranslate wzbogacają możliwości wielojęzyczne o takie funkcje jak:

  • Przyjazne dla SEO adresy URL poprzez subdomeny lub podkatalogi, co umożliwia indeksowanie przetłumaczonych stron przez wyszukiwarki.
  • Ręczna edycja tłumaczeń za pomocą edytora inline.
  • Tłumaczenie adresów URL dla lepszej lokalizacji i SEO.
  • Opcje hostingu języków dla oddzielnych domen na każdy język.
  • Integracja z Google Analytics.
  • Integracja z Yoast SEO i WooCommerce
  • Dzięki wsparciu na forach i dedykowanemu czatowi na żywo dla płatnych użytkowników, GTranslate podkreśla dostępność i łatwość użycia, stając się praktycznym wyborem dla firm, które chcą umiędzynarodowić swoje strony WordPress.

Darmowo masz do dyspozycji 500 tysięcy znaków. Dodatkowy milion znaków możesz dokupić za 9 €, kiedy tylko ich potrzebujesz.

Wsparcie premium GTranslate obejmuje pomoc przez czat na żywo, zapewniając użytkownikom szybką pomoc i ciągłe ulepszenia.

6. Polylang

Strona główna Polylang

Polylang to darmowa wtyczka do tłumaczenia WordPress stworzona dla właścicieli stron, którzy chcą mieć pełną kontrolę nad ręcznym tłumaczeniem. Oto, co musisz wiedzieć:

  • Integruje się bezpośrednio z panelem WordPressa, wykorzystując wbudowane funkcje zamiast zewnętrznych interfejsów.
  • Każde tłumaczenie jest zarządzane jako osobny wpis lub strona, wykorzystując standardowe taksonomie dla przejrzystej i efektywnej konfiguracji.

Kluczowe funkcje (Wersja darmowa):

  • Ręczne tłumaczenie wpisów, stron, kategorii, tagów, menu, widżetów i mediów.
  • Obsługuje nieograniczoną liczbę języków.
  • Brak dodatkowych tabel w bazie danych – dzięki czemu Twoja strona jest lekka i szybka.
  • Kompatybilny z większością popularnych motywów i standardowych wtyczek.

Wersja Pro (99 €/rok):

  • Dodaje integrację z tłumaczeniem maszynowym DeepL dla szybkich automatycznych tłumaczeń.
  • Ulepszona obsługa edytora bloków i zaawansowane opcje synchronizacji między tłumaczeniami.
  • Narzędzia do importu/eksportu, zarządzanie tłumaczeniami ciągów tekstowych i priorytetowe wsparcie.
  • Wymaga subskrypcji DeepL 4,99 €/miesiąc plus opłaty 20 € za 1 milion znaków (pierwsze 500 tys. za darmo).
  • Dedykowany dodatek Polylang for WooCommerce (99 € rocznie) dla pełnej obsługi wielojęzycznego sklepu, w tym stron produktów, kategorii i e-maili transakcyjnych.

Dodatkowe zalety:

  • Wysoko oceniany przez użytkowników (średnia 4.7/5 z ponad 800 000 aktywnych instalacji).
  • Niezawodna kompatybilność z głównymi motywami i wtyczkami WordPressa.
  • Funkcje WooCommerce i e-commerce dostępne poprzez dodatek.

Lekkie, natywne podejście Polylang przemawia do użytkowników szukających pełnej kontroli i wydajności wraz z możliwościami wielojęzycznymi.

7. MultilingualPress

MultilingualPress  wtyczka do tłumaczenia WordPressa

MultilingualPress to wtyczka WordPress, która wykorzystuje architekturę wielostronową do zarządzania każdym językiem na oddzielnej stronie, umożliwiając tworzenie niezależnych wielojęzycznych stron internetowych o zaawansowanej wydajności. Optymalne rozwiązanie dla tych, którzy preferują, aby każdy język działał na oddzielnej stronie w ramach sieci wielostronowej WordPress.

Oto przegląd kluczowych funkcji, które sprawiają, że MultilingualPress jest MultilingualPress wartą rozważenia:

  • Wykorzystując możliwości WordPress Multisite, MultilingualPress każdy język do osobnej witryny, poprawiając wydajność, ponieważ dla użytkownika ładowany jest tylko odpowiedni język.
  • Wtyczka oferuje łatwy w obsłudze interfejs do zarządzania tłumaczeniami, który obsługuje wpisy, strony, niestandardowe typy postów, taksonomie i wiele więcej. Każdą wersję językową możesz skonfigurować na własnej subdomenie, w katalogu lub na niestandardowej domenie, co daje Ci elastyczność w budowie strony.
  • Zawiera nowe funkcje kompatybilności, takie jak WP Auto Translate, które pozwalają na połączenie z usługami tłumaczeniowymi, takimi jak DeepL i Google Translate, oraz kompatybilność z Advanced Custom Fields dla łatwiejszego zarządzania tłumaczeniami pól niestandardowych.
  • MultilingualPress SEO, zapewniając lepszą wydajność dzięki swojej architekturze, która sprzyja pozycjonowaniu w wyszukiwarkach. Jest zgodny z wytycznymi Google, w tym automatyczną obsługą tagów hreflang, i zapewnia przyjazne dla SEO adresy URL i linki bezpośrednie.

MultilingualPress trzy różne poziomy licencji, z których każdy jest dostosowany do obsługi różnej liczby języków i sieci wielostronicznych:

Wersja Pro jest dostępna za €128 rocznie za domenę, co pozwala tłumaczyć na dwa języki. Dostępne są również następujące pakiety:

  • Profesjonalny: 499 € (6 języków).
  • Zaawansowany: 8,99 € (12 języków).
  • Enterprise: 1499 € (nieograniczona liczba języków).

MultilingualPress nie MultilingualPress bezpłatnego limitu słów. Użytkownicy muszą wykupić subskrypcję DeepL lub Google Translate, aby korzystać z tłumaczenia maszynowego.

8. Loco Translate

Loco Translate – wtyczka do tłumaczenia WordPress

Loco Translate to wtyczka do WordPressa, która pozwala edytować pliki tłumaczeń dla motywów i wtyczek bezpośrednio w przeglądarce. Jest to więc uzupełnienie dla wtyczek do tłumaczenia treści, a nie ich zamiennik. Dzięki niej programiści i właściciele stron mogą tłumaczyć teksty z motywów i wtyczek prosto z panelu WordPressa.

Kluczowe funkcje to:

  • Oferuje wbudowany edytor tłumaczeń, pozwalający edytować tłumaczenia bezpośrednio w panelu administracyjnym WordPressa.
  • Wtyczka współpracuje z kilkoma automatycznymi usługami tłumaczeniowymi, w tym DeepL, Google i Microsoft.
  • Oferuje narzędzia dla programistów, które pomagają w wyciąganiu tekstów, tworzeniu szablonów i zarządzaniu plikami lokalizacyjnymi, bez konieczności instalowania Gettext na ich systemie.
  • Oferuje konfigurowalne kopie zapasowe plików PO z możliwością porównywania i przywracania, dzięki czemu Twoje tłumaczenia są zawsze bezpieczne.

Podstawowa wtyczka Loco Translate jest darmowa i oferuje funkcje do ręcznego tłumaczenia w panelu WordPress, ale użytkownicy szukający bardziej zaawansowanych funkcji mogą wybrać plany premium.

Wersja darmowa:

  • Edycja plików tłumaczeń WordPress w przeglądarce.
  • Integracja z automatycznymi usługami tłumaczeniowymi, takimi jak DeepL, Google i Microsoft (wymagane klucze API).
  • Narzędzia dla deweloperów do wyodrębniania ciągów tekstowych i generowania szablonów.
  • Konfigurowalne kopie zapasowe plików PO z możliwością porównywania i przywracania.

Plany Premium:

Loco Translate ma plany premium z różnymi poziomami, żeby dopasować się do Twoich potrzeb tłumaczeniowych:

  • Pro – €84/rok: Obsługuje do 5000 tłumaczeń, nieograniczoną liczbę tłumaczy i zawiera glosariusze.
  • Business – €240/rok: Pozwala na do 25 000 tłumaczeń, zaawansowane zarządzanie rolami i nieograniczoną liczbę projektów.
  • Agency – €360/rok: Oferuje do 125 000 tłumaczeń, nieograniczoną liczbę języków i pełną historię zmian.

Dodatkowe tłumaczenia można dokupić za €1.15 za 1000. Wszystkie plany premium obejmują wsparcie tłumaczenia maszynowego i w pełni zautomatyzowane integracje API. Dla użytkowników zainteresowanych możliwościami automatycznego tłumaczenia dostępny jest również dodatek Automatic Translate Addon for Loco Translate.

9. Prisna GWT

Prisna GWT – wtyczka do tłumaczenia WordPress

Prisna GWT to darmowa wtyczka WordPress, która wykorzystuje technologię Google Translate, aby zapewnić szybkie, automatyczne przełączanie języków z minimalną konfiguracją. Praktyczne funkcje, takie jak widżety i shortcode'y, w połączeniu z niemal zerowym wpływem na ładowanie strony, sprawiają, że jest to efektywny wybór dla prostych potrzeb tłumaczeniowych.

Oto niektóre z głównych funkcji i korzyści:

  • Prisna GWT wykorzystuje Tłumacza Google, aby zapewnić natychmiastowe automatyczne tłumaczenia Twojej strony, oferując proste i nieskomplikowane rozwiązanie wielojęzyczne.
  • Ma intuicyjny proces konfiguracji z pomocą kontekstową, dzięki czemu nawet osoby z niewielką wiedzą techniczną mogą skutecznie korzystać z jego funkcji.
  • Wtyczka oferuje kilka opcji wyświetlania, w tym trzy style wbudowane i cztery w formie zakładek, a także możliwość wyboru, które języki będą dostępne dla odwiedzających Twoją stronę.
  • Z myślą o wygodzie, ustawienia można łatwo eksportować i importować, co pozwala na szybką konfigurację na różnych instalacjach WordPressa.

Ta wtyczka jest darmowa w użyciu, co czyni ją idealną dla osób z ograniczonym budżetem.

Wsparcie klienta znajdziesz na forum WordPressa, ale spersonalizowaną pomoc możesz też uzyskać bezpośrednio przez stronę kontaktową Prisna.

Co sprawia, że Weglot jest najlepszą wtyczką do tłumaczeń dla WordPressa?

Weglot jest powszechnie uważany za najlepsze rozwiązanie do tłumaczeń dla WordPressa dzięki unikalnemu połączeniu szybkości, wygody i niezawodności.

Wiele wtyczek do tłumaczeń wymaga skomplikowanej konfiguracji, technicznych ustawień lub ręcznej edycji plików. Weglot działa na zasadzie „podłącz i używaj” – automatycznie wykrywa treści i dopasowuje tłumaczenia, korzystając z modelu językowego AI, który uczy się Twojego stylu i głosu marki.

Konfiguracja Weglot mniej niż 5 minut od instalacji do udostępnienia witryny w wielu językach, bez konieczności kodowania. Jest to znacznie szybsza konfiguracja niż w przypadku TranslatePress, Polylang lub innych wtyczek wymagających ręcznej obsługi.

Podczas gdy inne wtyczki mogą mieć problemy z kompatybilnością lub oferować ograniczone darmowe funkcje, Weglot wyróżnia się tym, że automatyzuje wykrywanie języka, tłumaczenie i integrację od razu po zainstalowaniu. Możesz błyskawicznie dodawać nowe języki, a cała Twoja strona – strony, menu, a nawet dynamiczne treści – staje się dostępna dla globalnej publiczności.

To właśnie to połączenie szybkiej konfiguracji, integracji i łatwego zarządzania wyjaśnia, dlaczego Weglot stał się preferowanym wyborem zamiast alternatywnych wtyczek. Użytkownicy konsekwentnie zgłaszają mniej problemów i płynniejsze doświadczenie w porównaniu do bardziej wymagających technicznie rozwiązań.

Cytat z Olympus Cameras na temat używania wtyczki do tłumaczeń WordPress Weglot do tłumaczenia ich strony

Teraz zobaczmy, jak ją skonfigurować — i tak, to wszystko w mniej niż 5 minut!

{{interactive-demo}}

Przenieś swoją wielojęzyczną stronę na wyższy poziom z Weglot

Przyszłość internetu jest niezaprzeczalnie wielojęzyczna. Na szczęście, wielojęzyczne rozwiązania WordPress, takie jak Weglot, sprawiają, że dotarcie do globalnej publiczności jest łatwiejsze i szybsze niż kiedykolwiek wcześniej. Jeśli korzystasz z WooCommerce, szansa jest prawdopodobnie jeszcze większa.

Z Weglot możesz przetłumaczyć swoją stronę w zaledwie 5 minut i zwiększyć swoją widoczność online, rozwinąć biznes, dotrzeć na nowe rynki oraz osiągnąć wysoki zwrot z inwestycji, który wiąże się z inwestowaniem w tłumaczenie językowe WordPressa. Weglot obsługuje nawet konfigurację WordPress multisite, dzięki czemu możesz go używać na różnych domenach.

Rozpocznij swoją 14-dniową bezpłatną wersję próbną już teraz! Dla stron internetowych z mniej niż 2000 słów możesz używać darmowej wersji Weglot, a płatne plany zaczynają się od 15 € miesięcznie.

ikona kierunku
Odkryj Weglot

Dołącz do ponad 110 000 marek, które już tłumaczą swoje strony z Weglot

Przetłumacz swoją stronę internetową błyskawicznie dzięki sztucznej inteligencji, dopracuj ją z pomocą ludzi i uruchom w kilka minut.

W tym artykule przyjrzymy się:
Ikona rakiety

Gotowi, żeby zacząć?

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.

Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.

Przeczytaj artykuły, które mogą Ci się spodobać

Ikona FAQ

Częste pytania

Czy do mojej strony na WordPressie powinienem używać tłumaczenia AI czy ręcznego?

strzałka

Dla większości stron biznesowych najlepiej sprawdzi się tłumaczenie AI z możliwością ręcznych poprawek, ponieważ to połączenie zapewnia równowagę między szybkością a jakością. Model językowy AI Weglot dostarcza tłumaczenia, które uczą się z Twojego słowniczka marki, ręcznych edycji i wskazówek dotyczących tonu, dzięki czemu wyniki są dopasowane do kontekstu.

Całkowicie ręczne tłumaczenie zostaw dla treści prawnych, medycznych lub związanych z przepisami, które wymagają certyfikowanej dokładności. Wiele firm używa tłumaczenia AI do wpisów na blogu i podstron, jednocześnie inwestując w ręczne poprawki dla strony głównej, stron produktów i kluczowych treści marketingowych.

Jakie wyzwania może pokonać wtyczka wielojęzyczna do WordPressa?

strzałka

Stworzenie wielojęzycznej strony WordPress może otworzyć drzwi na rynki międzynarodowe, ale też wiąże się z wyzwaniami. Wtyczki WordPress do wielu języków upraszczają ten proces. Oto kilka typowych przeszkód, które te wtyczki pomagają pokonać:

  • Wybór języka: Wybieraj spośród szerokiej gamy języków i dialektów regionalnych, aby dotrzeć do konkretnych rynków.
  • Nuanse kulturowe i dokładne tłumaczenie: Upewnij się, że tłumaczenia oddają właściwe znaczenie i kontekst, szanując niuanse kulturowe. Wtyczki z AI (sztuczną inteligencją) i dostępem do profesjonalnych usług tłumaczeniowych są szczególnie skuteczne.
  • Dopasowanie układu i wyglądu: Dostosuj wygląd i układ swojej wielojęzycznej strony do różnych języków, uwzględniając gęstość znaków i obsługując języki pisane od lewej do prawej.

Te wtyczki upraszczają tworzenie wielojęzycznej strony, pozwalając Ci skupić się na strategii biznesowej i dotrzeć do globalnej publiczności.

Jak sprawić, by tłumaczenia mojej wielojęzycznej strony były bardziej zaawansowane?

strzałka

Aby Twoje tłumaczenia wielojęzycznej strony były bardziej zaawansowane, stosuj się do tych najlepszych praktyk:

  • Wprowadź najlepsze praktyki dla stron wielojęzycznych:
    • Upewnij się, że struktura Twojej strony wspiera wiele języków, używając podkatalogów lub subdomen dla każdego języka.
    • Utrzymuj spójne i kulturowo odpowiednie tłumaczenia we wszystkich językach.
    • Regularnie aktualizuj swoje treści, aby tłumaczenia były dokładne i aktualne.

Czytaj więcej: Najlepsze praktyki tłumaczenia Twojej strony

  • Dodaj przełącznik języków:
    • Ułatw użytkownikom przełączanie języków, dodając widoczny i łatwy w obsłudze przełącznik języków do swojej strony.
    • Umieść przełącznik języków w widocznym miejscu, na przykład w nagłówku lub stopce.
    • Używaj czytelnych etykiet językowych i flag, aby poprawić doświadczenie użytkownika.

Dowiedz się więcej: Jak dodać przełącznik języków WordPress do swojej strony

  • Lokalizuj swoją stronę:
    • Zacznij od zidentyfikowania kluczowych stron i treści, które wymagają tłumaczenia.
    • Użyj niezawodnej wtyczki do tłumaczeń, takiej jak Weglot, aby zarządzać i automatyzować proces tłumaczenia.
    • Dostosuj i dopracuj tłumaczenia, aby upewnić się, że spełniają kulturowe i kontekstowe oczekiwania Twojej grupy docelowej.

Skorzystaj z tego przewodnika: Jak przeprowadzić lokalizację strony internetowej: Przewodnik krok po kroku

Które wtyczki potrafią przetłumaczyć wszystko, w tym produkty WooCommerce i teksty motywu?

strzałka

Weglot wykrywa i tłumaczy WooCommerce , ciągi znaków motywów, widżety i treści niestandardowe bez dodatkowej konfiguracji. WPML, TranslatePress i GTranslate wymagają dodatków do tłumaczenia ciągów znaków, skanowania motywów lub ręcznej rejestracji treści dynamicznych, aby zapewnić pełny zasięg. Automatyczne wykrywanie treści Weglot eliminuje złożoność konfiguracji, zachowując jednocześnie pełną kontrolę nad edycją tłumaczeń.

Co powinienem sprawdzić przed i po zainstalowaniu wtyczki do tłumaczeń?

strzałka

Zrób kopię zapasową swojej bazy danych WordPressa przed zainstalowaniem wtyczek do tłumaczeń, ponieważ zmieniają one strukturę wpisów, adresy URL i powiązania w bazie danych. Po konfiguracji sprawdź czas ładowania stron w każdym języku i upewnij się, że tagi hreflang są poprawnie wdrożone. Sprawdź, czy przetłumaczone strony mają unikalne metadane, mapy witryn są aktualne, a buforowanie działa prawidłowo przy przełączaniu języków.

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka