Nettsideoversettelse

Bruke Google Oversetter-widgeten for nettsiden din

Bruke Google Oversetter-widgeten for nettsiden din
Oppdatert
26. mars 2026

Å legge til Google Oversetter-widgeten på nettsiden din er en av de første oversettelsesmetodene folk tenker på når de prøver å nå publikum som ikke snakker engelsk. Tross alt krever det nesten ingen innsats fra din side: alt du trenger å gjøre er å integrere den på nettsiden din, og den genererer automatiske oversettelser for deg.

Men Google Oversetter-widgeten ble avviklet i 2019, noe som gjorde flerspråklige nettsider enda vanskeligere å oppnå for noen.

Så hvis du er ute etter en rask løsning for å oversette din kommersielle side, må du fortsatt finne en annen løsning for nettsideoversettelse.

Men, alt er definitivt ikke tapt.

Hvorfor?

Fordi Google Oversetter-widgeten hadde mange problemer.

Dette inkluderte mangel på kontroll over oversettelsene, dårlig brukeropplevelse og ingen reelle muligheter for flerspråklig SEO (altså at siden din dukket opp i søkeresultater i andre land).

Siden din kan være tilgjengelig på kinesisk, spansk og andre språk, men målgruppen din klarer kanskje ikke å finne den i utgangspunktet!

Derfor skal vi se på andre alternativer til Google Oversetter-widgeten, og hvordan du fortsatt kan bruke Google Oversetter på WordPress-nettsiden din (eller hvilken som helst annen nettsideteknologi for den saks skyld) via en oversettelsesplugin.

Hovedpunkter

  • Ikke lenger tilgjengelig for bedrifter: Den originale Google Translate-widgeten ble avviklet i 2019. Den er nå kun tilgjengelig for ikke-kommersiell, offentlig og ideell bruk.
  • SEO-mangelen: Widgeten og nettleserutvidelsene lager ikke unike URL-er (som /es/) eller innhold som kan indekseres. Dette betyr at din oversatte nettside vil forbli usynlig i globale søkeresultater.
  • Mangel på kontroll: Å bruke widgeten gir en oversettelse du ikke kan påvirke. Du kan ikke redigere spesifikke fraser, rette tekniske feil, eller opprettholde en konsekvent merkevarestemme.
  • En «flimring» i brukeropplevelsen: Widgets forårsaker ofte en «oversettelsesflimring» hvor originalspråket er synlig et øyeblikk før maskinoversettelsen slår inn, noe som fører til en forstyrrende brukeropplevelse.
  • Den moderne løsningen: For kommersielle nettsteder, et oversettelsesverktøy (som Weglot ) er det anbefalte alternativet. Det tilbyr hastigheten til Google Translate, men legger til profesjonelle SEO-funksjoner, AI-oversettelse, en tilpasset språkmodell, et manuell redigeringsdashbord og en fullstendig tilpassbar språkveksler. I tillegg vil du alltid eie trafikken – vi har funnet ut at Google oversetter innholdet på uoversatte nettsteder og viser det på sin egen proxy , og dermed effektivt gjøre krav på trafikken selv. Æsj!

Google Translate-widgeten er ikke lenger tilgjengelig: Andre alternativer

Selv om Google bestemte seg for å fjerne widgeten i 2019, omgjorde de beslutningen i 2020 og gjorde den tilgjengelig for ikke-kommersiell bruk. Dette var for å hjelpe til med å lette byrden under den globale pandemien.

Men de spesifiserte at bare offentlige, ideelle og ikke-kommersielle nettsteder (som akademiske institusjoner) som fokuserte på COVID-19, kunne dra nytte av den. Det betydde at alle andre måtte bruke deres Google Cloud Translation API.

Men hvis du ikke er ute etter en spesifikk oversettelsesløsning for nettsteder, her er en video om hvordan du oversetter nettstedet ditt med AI:

Ellers, her er noen alternativer for deg:

Google Translate nettleserutvidelse

Google Oversetter som nettleserutvidelse

Deres Google Translate nettleserutvidelse finnes fortsatt, og den tilbyr en enkel måte å oversette hele nettstedet ditt på til over 110 forskjellige språk. Den er rask og enkel å bruke: bare installer utvidelsen eller tillegget i nettleseren din.

Når den er installert, velger du språket du vil oversette nettstedet til.

Dette er et flott alternativ for de som bare vil oversette et nettsted eller ha øyeblikkelig tilgang til informasjon som ikke er tilgjengelig på ønsket språk for øyeblikket.

Men dette er fra et rent sluttbrukerperspektiv, og vi anbefaler ikke dette alternativet for bedrifter som leter etter en levedyktig oversettelsesløsning for nettsteder.

Det er fordi den blant annet ikke er skreddersydd for flerspråklig SEO (søkemotoroptimalisering), så det oversatte nettstedet ditt vil ikke dukke opp i søkemotorer. I tillegg er oversettelsene ikke like nøyaktige, og det er ingen måte å administrere og redigere oversettelsene på.

Google Oversetter

Kanskje vurderer du også Google Translate selv for å oversette nettstedet ditt, kjent som translate.google.com. Dette er lett tilgjengelig hvis du bruker Google Chrome, da en liten pop-up vil dukke opp øverst og spørre deg om du vil oversette siden.

Men å velge denne veien betyr at brukere som ikke bruker Google Chrome ikke vil ha umiddelbar tilgang til et oversatt nettsted, siden de må installere utvidelsen. Og det byr på de samme problemene som utvidelsen: nettstedet ditt vil ikke være optimalisert for søkemotorer, det er ingen mulighet for menneskelige oversettelser, og mer.

Slik oversetter du nettstedet ditt med Google Translate:

  1. Åpne nettleseren din, og gå deretter til Google Translate-nettstedet (translate.google.com).
  2. Klikk på Nettsteder.
  3. Skriv inn hele URL-en til nettstedet ditt i tekstboksen midt på siden.
  4. Velg språket du ønsker å oversette nettstedet ditt til.
  5. Klikk på pilen ved siden av tekstfeltet for å oversette nettstedet ditt (oversett-knappen).

Et pop-up-vindu vil dukke opp med ditt oversatte nettsted. Du vil se en verktøylinje med noen oversettelsesalternativer i nedtrekksmenyen.

Hvorfor disse alternativene ikke fungerer for kommersiell nettstedsoversettelse

Hvorfor er flerspråklig SEO ikke-eksisterende for noen av Google Translate-alternativene? Det er fordi ingen av disse løsningene faktisk viser innholdet ditt under språk undermapper eller underdomener. Dette betyr at det bare konverterer nettstedets originale språk til et annet. På søkemotorer vil bare nettstedet ditt på originalspråket dukke opp – så besøkende fra andre land vil ikke se det når de søker etter relaterte søkeord.

Oversettelsen gjelder bare for nettstedet ditt. Hvis besøkende vil dele noe fra nettstedet ditt på sitt eget språk på sosiale medier, vil de bare kunne dele det på nettstedets originalspråk.

Dessuten ville du ikke ha en hreflang-tag. Ikke sikker på hva det er? Dette er tagger som forteller søkemotorer hvilket språk nettsidene dine er på og hvem de skal vises til – en viktig del av indekseringen av nettstedet ditt.  

Google Translate API

Selv om Google Translate-widgeten er borte, kan det hende du fortsatt vil bruke maskinoversettelse med Google Translate via den betalte oversettelses-API-en deres. For å gjøre dette trenger du en Google Cloud-konto, og det er flere installasjonstrinn for å aktivere Cloud Translation API og koble den til nettstedet ditt.

Denne prosessen er en veldig teknisk løsning som krever en utvikler og flere trinn for å implementere på nettstedet ditt. Derfor er det ikke en helt brukervennlig løsning for oversettelse av nettsteder. Men det kan fungere for kommersielle nettsteder.

I dette tilfellet kan det være lurt å se på et bedre alternativ, for eksempel å bruke Weglot-oversettelsespluginen på WordPress-nettstedet ditt. Den lar deg fortsatt bruke Google Translate, er rask å installere, gir deg full redigeringskontroll og mye mer.  

En kjapp veiledning: Slik bruker du Google Translate til å oversette nettstedet ditt – et alternativ

Som vi nevnte, for de som liker maskinoversettelse, finnes det fortsatt en måte å bruke Google Translate på for å gjøre nettstedet ditt flerspråklig. Selv om vi har snakket om Google Cloud Translate API, er det forståelig at dette alternativet kan være for teknisk for noen. Mange nettstedseiere er ofte fortsatt nybegynnere når det kommer til koding.

Alternativet, som gir deg mye mer kontroll og samtidig er enkelt å bruke, er oversettelsesverktøyet Weglot. I tillegg til Google Translate, bruker det også ledende maskinoversettelsestjenester som DeepL og Microsoft Translate for å sikre at oversettelsene blir supernøyaktige.

Les mer om Weglots priser. Betalte planer starter fra 15 € i måneden, og det finnes også en gratis plan for nettsider med 2000 ord eller mindre.

Hva er forskjellene mellom Weglot og Google Translate?

En av de største forskjellene, og grunnen til at et oversettelsesverktøy som Weglot gjør oversettelsen av nettsiden din mye bedre, er at du kan bruke hastigheten til maskinoversettelse, kombinert med full redigeringskontroll. Du får også en nettside som er fullt optimalisert for flerspråklig SEO og vises perfekt.

Weglot fungerer ved å finne alt innholdet på nettsiden din, gir deg en første runde med maskinoversettelse, og viser deretter innholdet under språkundermapper eller subdomener. Og alt dette skjer automatisk, med bare noen få klikk.

Slik legger du til Weglot på nettsiden din

Vi har laget en enkel 4-minutters video om hvordan du installerer Weglot på WordPress-nettsiden din. Og for deg som foretrekker en skriftlig veiledning, finner du den nedenfor.

Som vi nevnte, fungerer Weglot på alle nettsteds-CMS-er. Våre offisielle integrasjoner inkluderer Webflow , Shopify og spesialbygde nettsteder. For de som ikke er ute etter SEO-muligheter, kan dere bruke JavaScript-integrasjonen vår.

  1. Gå til WordPress-adminpanelet ditt, deretter til «Plugins» (Tillegg) og «Add New» (Legg til ny)
  2. Søk etter «Weglot» og klikk på «Installer» og «Aktiver»
  3. En Weglot-fane vil dukke opp i sidefeltet på WordPress-admin, klikk på den.
  4. Deretter registrerer du deg for en Weglot-konto for å få API-nøkkelen din, legg den inn her, sammen med nettsidens originale språk og de nye språkene du vil legge til.
  5. Klikk «Lagre», og vips, så er ditt flerspråklige WordPress-nettsted lansert!

Når du har installert programtillegget, vil du se at en språkvelger er lagt til på forsiden av nettsiden din, slik at brukere enkelt kan bytte mellom språk og bla gjennom din flerspråklige nettside. Denne språkvelgeren kan tilpasses fullt ut, og du kan endre utseende og plassering med bare noen få klikk. Det er også mulig å legge til egendefinert CSS for å gjøre andre mer tilpassede stilendringer.

Du vil også legge merke til at Weglot har laget språkundermapper for deg, noe som er en viktig del av din flerspråklige SEO. Hvis du for eksempel har lagt til portugisisk på nettsiden din, vil URL-en din se slik ut:

www.mywebsite.com/pt

Forskjellen mellom Weglot og Google Translate er at vi fremmer bruken av automatisk oversettelse. Gjennom dette får du full redigeringskontroll over nettsideoversettelsene dine via et prosjektdashbord. Her kan du gjøre endringer, legge til ordlisteregler, utelukke visse sider eller blokker fra oversettelse, og mye mer.

Med et komplett sett med redigeringsverktøy kan du kontrollere oversettelseskvaliteten på nettstedet ditt, slik at de oversatte sidene holder den standarden du ønsker for merkevaren din og kundene dine.

Oversettelseskvalitet er noe vi bryr oss om hos Weglot, og vi gir deg verktøyene for å gjøre det enkelt.

Sitat fra Nikon om Weglot

Konklusjon

Så, der har du det! Et alternativ til Google Translate-widgeten som gir deg en rask og enkel måte å oversette nettstedet ditt på, uten teknisk kunnskap og uten å glemme viktige ting som flerspråklig SEO og oversettelseskontroll.  

Og når du bruker et verktøy som Weglot, får du en kraftig WordPress-plugin som automatiserer oversettelsesprosjektet for nettsiden din og lar deg lansere din flerspråklige nettside umiddelbart.

Prøv Weglot selv ved å melde deg på vår 14-dagers gratis prøveperiode og se hvor raskt du kan få en oversatt nettside opp og gå.

retnings-ikon
Oppdag Weglot

Bli med over 110 000 merker som allerede oversetter nettsidene sine med Weglot

Oversett nettsiden din umiddelbart med AI, finjuster med menneskelige redigeringer, og publiser på få minutter.

I denne artikkelen tar vi en titt på:
Rakettikon

Klar til å komme i gang?

Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.

Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.

En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.

Les artikler du kanskje også liker

Ingen treff.
FAQ-ikon

Ofte stilte spørsmål

Jeg har hørt at Google Translate-widgeten ble avviklet. Kan jeg fortsatt legge den til på min nye bedriftsnettside?

pil

Teknisk sett ble widgeten avviklet for de fleste brukere i 2019. Den er nå bare offisielt tilgjengelig for ikke-kommersielle, offentlige og ideelle nettsider. For en bedriftsnettside trenger du et moderne alternativ, som et nettstedsoversettelsesverktøy som Weglot, eller Google Cloud Translation API som krever utviklerkompetanse.

Finnes det en gratis måte å la besøkende oversette nettsiden min på hvis jeg ikke kan bruke widgeten?

pil

Teknisk sett kan brukere installere Google Translate-nettleserutvidelsen. Dette hjelper imidlertid bare individuelle brukere; det "oversetter" faktisk ikke nettsiden din i søkemotorenes øyne eller gir deg noen form for kvalitetskontroll.

For det første vil du ikke dukke opp i internasjonale søkemotorer for søkeordene dine; det løser bare oversettelsesproblemet hvis noen allerede finner veien til nettsiden din. I tillegg kan du ikke kontrollere oversettelsen som vises, eller legge til elementer som forbedrer oversettelseskvaliteten, slik som den tilpassede AI-språkmodellen som Weglot tilbyr.

Hvis jeg bruker Google Translate-widgeten eller nettleserutvidelsen, vil nettsiden min begynne å rangere på andre språk?

pil

Nei. Widgeten endrer bare teksten "on-the-fly" i brukerens nettleser. Den lager ikke nye URL-er (som /es/ eller /fr/) eller indekserte sider, noe som betyr at nettsiden din vil forbli usynlig i internasjonale søkeresultater.

Kan jeg redigere oversettelsene hvis Google Translate-widgeten oversetter et teknisk begrep feil?

pil

Nei. Widgeten gir en "ta det eller la det være"-oversettelse. Du kan ikke gå inn og manuelt finjustere teksten for å matche merkevarestemmen din eller rette feil.

Hva er forskjellen mellom 'Google Translate Widget' og 'Google Translate API'?

pil

Widgeten var en enkel "plug-and-play" snippet med kode. API-et er et profesjonelt, betalt utviklerverktøy som krever betydelig kodekunnskap for å integrere i nettsidens bakend.

Hvis du vil oversette nettsiden din uten å trenge en utvikler, er Weglot et ideelt valg. Den teknikkfrie installasjonen betyr at hvem som helst i teamet ditt kan oversette nettsiden din og få den publisert på få minutter. Med automatisk opprettede språkundermapper eller underdomener, oversatt metadata og lagt til hreflang-tagger, er alle de tekniske aspektene ved flerspråklig SEO tatt hånd om.

Weglot oppdager og oversetter 100 % av innholdet på nettsiden din ved hjelp av AI-oversettelse. Deretter kan du velge å aktivere en tilpasset AI-språkmodell (drevet av Gemini og OpenAI) som lærer av stilretningslinjene dine, manuelle redigeringer og ordlisteregler for enda mer nøyaktige oversettelser.

Hvordan skiller et verktøy som Weglot seg fra den gamle Google Translate-widgeten?

pil

Mens widgeten bare bytter ut ord på en side, lager Weglot faktisk en lokalisert versjon av nettsiden din. Den tar seg av den tekniske SEO-en (ved å opprette undermapper og hreflang-tagger) og gir deg et kontrollpanel hvor du kan redigere den maskinoversatte teksten manuelt, lage en ordliste, aktivere din egen tilpassede AI-språkmodell (drevet av Gemini og OpenAI), oversette bilder, og mye mer.

Blå pil

Blå pil

Blå pil