Traduction de chaînes de caractères sans effort : Un guide pas à pas

La traduction des chaînes de caractères est un aspect fondamental de la création d'un site web WordPress multilingue. Elle consiste à traduire tous les éléments textuels de votre site, du contenu visible aux métadonnées cachées, en veillant à ce que chaque élément de texte soit disponible dans plusieurs langues.
Ce processus peut s'avérer complexe, en particulier lorsqu'il s'agit de chaînes de thèmes et de plugins, de contenu dynamique et d'éléments spéciaux tels que les bouchons d'URL.
Cependant, les solutions WordPress telles que Weglot permettent de traduire les chaînes de caractères sans stress. Contrairement aux méthodes traditionnelles qui nécessitent l'identification et la traduction manuelles des chaînes de caractères, Weglot automatise une grande partie du processus.
Ce guide vous guidera à travers le processus d'utilisation de Weglot pour une traduction complète des chaînes de caractères sur votre site WordPress.
Quelles chaînes de caractères WordPress devez-vous traduire ?
Avant de se lancer dans le processus de traduction, il est important de comprendre les différents types de chaînes que vous rencontrerez dans WordPress :
- Chaînes de contenu: Texte dans vos articles, pages et types d'articles personnalisés.
- Chaînes de thème: Texte codé en dur dans les fichiers de votre thème.
- Chaînes de plugin: Texte provenant de divers plugins, y compris les étiquettes de formulaire, les messages pop-up et les notifications d'erreur.
- Chaînes de base de WordPress: Texte par défaut de WordPress lui-même.
- URL Slugs: La partie d'une URL qui identifie une page ou un message spécifique.
- Texte du widget: Contenu des widgets de votre site web.
- Éléments de menu: Le texte des éléments de votre menu de navigation.
Weglot peut traduire tous ces types de chaînes.
Tutoriel de traduction des chaînes de caractères de WordPress
Weglot propose une approche unique de la traduction de chaînes de caractères :
- Détection et traduction automatiques: Weglot détecte automatiquement tous les contenus traduisibles de votre site et les traduit instantanément.
- Sélecteur de langue: Un sélecteur de langue est automatiquement ajouté à l'interface de votre site, ce qui vous donne plus d'options de personnalisation que le sélecteur de langue de WPML.
- Installation rapide: Vous pouvez avoir un site WordPress multilingue entièrement fonctionnel en quelques minutes seulement.
- Raffinement manuel: Après la traduction automatique, vous pouvez affiner manuellement les traductions ou les confier à des services professionnels.
Suivez les étapes suivantes pour traduire les chaînes de caractères sur votre site WordPress :
1. Installer et activer Weglot
Téléchargez et installez Weglot depuis le dépôt WordPress ou weglot.com.
2. Configuration des paramètres de base
Définissez les langues souhaitées dans le panneau de configuration de Weglot.

3. Traduction automatique
Weglot détecte et traduit automatiquement toutes les chaînes de caractères de votre site lors de l'installation.
4. Interfaces de gestion de la traduction d'accès
Weglot propose deux interfaces pour la gestion des traductions :
a) Interface de la liste de traduction
- Allez dans votre tableau de bord Weglot > Traductions > Page des langues
- Voir les chaînes de caractères originales à gauche et les traductions à droite
- Recherche de chaînes de caractères spécifiques

- Modifier les traductions directement dans cette interface
- Marquer les traductions comme "assignées à" ou "révisées par"
b) Visual Editor
- Pour commencer à traduire des chaînes de caractères, rendez-vous à l'adresse suivante Visual Editor

- Cliquez sur "Commencer à éditer", ce qui vous redirige vers un aperçu visuel modifiable de votre site.
- Pour traduire une chaîne de caractères, cliquez sur le crayon bleu et commencez à la modifier.
5. Affiner les traductions
Utilisez l'une ou l'autre interface pour :
- Naviguer dans le contenu de votre site
- Éditer les traductions automatiques pour en vérifier l'exactitude
- Enregistrer les modifications au fur et à mesure
6. Gestion des types de chaînes spéciaux
Certaines chaînes de caractères nécessitent une attention particulière en raison de leur nature ou de leur emplacement dans votre site WordPress. Weglot fournit des outils spécifiques pour les gérer :
Limaces d'URL
Les slugs d'URL font partie de la structure permalienne de votre site et doivent être traduits avec soin :
- Dans votre compte Weglot, allez dans Traductions > URL Slugs
- Vous obtiendrez une liste de tous les slugs URL de votre site.
- Traduire chaque mot-clé en veillant à ce qu'il ait un sens dans la langue cible.
- Veillez à ne pas créer de bouchons en double dans les différentes langues.
N'oubliez pas que la traduction des slugs peut affecter la structure de l'URL de votre site
Cordes dynamiques
Les chaînes dynamiques sont générées par JavaScript et peuvent être difficiles à détecter et à traduire :
- Dans les paramètres avancés de Weglot, repérez la section "Contenu dynamique".
- Ajouter des sélecteurs CSS pour les éléments contenant du contenu dynamique
- Cela permet à Weglot d'identifier et de traduire les chaînes de caractères chargées via AJAX ou générées dynamiquement.
- Les exemples les plus courants sont les pop-ups, les widgets de chat et les contenus mis à jour de manière dynamique.
Tester minutieusement pour s'assurer que toutes les chaînes dynamiques sont détectées et traduites correctement.
Mots ou phrases exclus
Il peut arriver que vous souhaitiez que certains mots ou phrases ne soient pas traduits:
- Pour les termes récurrents, ajoutez-les à votre glossaire de traduction.

- Saisissez le mot et définissez la règle : vous pouvez choisir entre "toujours traduire" et "ne jamais traduire"

7. Révision et test
Après traduction :
- Prévisualisez votre site dans différentes langues
- Vérifier tous les éléments traduits, y compris les menus et les widgets
- Vérifier que le contenu dynamique est correctement traduit
- Tester la fonctionnalité pour s'assurer que les chaînes traduites s'affichent correctement dans tous les contextes.
Traduire les chaînes de caractères de WordPress avec Weglot
La traduction des chaînes de caractères est un élément essentiel de la création d'un site web WordPress véritablement multilingue.
Avec Weglot, ce processus complexe devient nettement plus facile à gérer. En détectant et en traduisant automatiquement un large éventail de types de chaînes - des chaînes de contenu et de thème au texte dynamique généré par JavaScript - Weglot assure une couverture complète des éléments traduisibles de votre site.
L'approche étape par étape décrite dans ce guide montre comment Weglot simplifie la traduction des chaînes de caractères :
- Détection automatique et traduction initiale de toutes les chaînes de caractères
- Deux interfaces intuitives pour la gestion des traductions : la liste des traductions et l'interface de gestion des traductions. Visual Editor
- Outils de gestion des chaînes de caractères spéciales telles que les bouchons d'URL et le contenu dynamique
- Options pour affiner les traductions et maintenir la cohérence sur l'ensemble du site
Grâce à Weglot, vous pouvez traduire efficacement tous les éléments textuels de votre site WordPress, quelle que soit leur origine ou leur complexité.
Le processus d'installation est rapide, et vous aurez un site multilingue en quelques minutes seulement. Cliquez ici pour commencer votre essai gratuit dès aujourd'hui.