Découvrez l’impact de traductions en chinois sur la croissance de la société Basler AG sur cet immense marché
Basler AG est un fabricant de premier plan de caméras numériques et d'accessoires de haute qualité pour l'industrie, la médecine, la circulation et un certain nombre d'autres marchés. Elle gère un site de documentation sur ses appareils techniques, tels que les caméras industrielles.
Ce site permet d'accéder facilement à des informations sur tout ce qui concerne l'utilisation de leurs appareils photos et de leurs séries de modules de caméra. Cela comprend les instructions de maintenance et de sécurité, les spécifications des modèles et les descriptions des caractéristiques axées sur des tâches précises.
La localisation de sites web est la forme ultime de personnalisation pour tout site web opérant à l'échelle internationale, et la traduction joue un rôle énorme à cet égard. Après avoir entendu les commentaires de clients du marché chinois, la Basler AG a voulu améliorer l'accessibilité et l'expérience générale des utilisateurs sur son site de documentation de produits grâce à un site multilingue.
Étant donné qu'ils mettent fréquemment à jour les produits et le contenu de leur site, ils ont exclu la traduction humaine habituelle comme option éventuelle. Cela avait pour effet de retarder le processus de publication jusqu'à ce que tout soit traduit, ou de laisser les versions traduites de la documentation prendre du retard par rapport à la version de base.
Dans ce contexte, la traduction automatique semblait un choix évident. Cependant, comme la société fournit une documentation technique complexe, elle a émis de légères réserves. C'est pourquoi ils ont été si impressionnés par l'approche hybride de Weglot en matière de traduction, elle leur permettait de combiner l'efficacité et l'automatisation associées à la traduction automatique neurale et à la traduction humaine post-édition. Cela leur a permis de fournir à leurs clients chinois des traductions rapides, mais aussi précises de la documentation des produits.
Les résultats de cet effort de traduction ont été extrêmement positifs pour l'entreprise. Après seulement un mois, 45 % de leurs clients en Chine, et 15 % en général, utilisaient la version chinoise de leur site de documentation des produits. De plus, le responsable du marché des produits pour la Chine a déclaré que cela représentait un énorme avantage pour le marché local et pour les clients qui ont des difficultés avec l'anglais.
L'un des grands atouts de Weglot, au-delà de ses capacités de traduction, est sa faculté à fournir un certain nombre de fonctionnalités de localisation différentes. Un exemple est la capacité de localiser ou de traduire des images et d'autres formes de médias sur des sites web. C'est une fonctionnalité qui s'est avérée très utile pour l'équipe de la Basler AG qui l'a utilisée pour traduire les diagrammes et les dessins de ses produits sur son site de documentation.
Alors que l'une des options de traduction d'images consiste à traiter des fichiers images séparés pour chaque langue, notre équipe d'assistance a élaboré une solution soigneusement adaptée aux besoins de la Basler AG ; cette solution impliquait la mise en œuvre de fichiers SVG traduisibles. Désormais, chaque fois qu'ils téléchargent un nouveau dessin ou schéma sur leur site de documentation produit, il est automatiquement traduit au sein même du fichier, ce qui élimine la nécessité de fichiers séparés pour chaque version linguistique.
« Le soutien apporté par Weglot est absolument remarquable. Chaque fois que nous rencontrons des difficultés, ils réagissent rapidement et sont toujours extrêmement serviables. Ils sont même allés plus loin pour nous aider avec certaines fonctionnalités de personnalisation qui sont parfaitement adaptée aux besoins de notre site ».