Traduction de site web

WPML et Elementor : pourquoi cela se complique (et quelles alternatives utiliser)

WPML et Elementor : pourquoi cela se complique (et quelles alternatives utiliser)
Mis à jour le
8 juin 2026

Elementor équipe des millions de sites WordPress actifs et détient plus de 30 % des parts de marché. De plus, WPML est l'un des plugins de traduction les plus utilisés pour WordPress. Lorsque l'on souhaite rendre un site Elementor multilingue, WPML est généralement le premier choix des équipes.

Le problème n'est pas que les deux soient incompatibles. WPML prend officiellement en charge à la fois la version gratuite et la version Pro d'Elementor, et de nombreux sites utilisent cette combinaison sans aucun problème. Le problème, c'est que « prise en charge officielle » et « fonctionne sans effort particulier » ne sont pas synonymes.

Elementor stocke le contenu différemment de WordPress classique, ce qui signifie que WPML a besoin d'une couche d'intégration supplémentaire pour le gérer. Cela implique des coûts de maintenance supplémentaires, un problème que Weglot résoudre.

En synthèse

  • Elementor stocke le contenu sous forme de structures JSON au niveau des widgets, en dehors du modèle standard de publications et de pages WordPress sur lequel WPML a été conçu. Cela signifie que la traduction nécessite une configuration supplémentaire et une gestion active.
  • Pour utiliser WPML sur un site Elementor, il faut au moins deux plugins, auxquels s'ajoutent des extensions supplémentaires en fonction de vos types de contenu.
  • En décembre 2024, un problème de compatibilité a rendu les éditeurs Elementor inaccessibles et provoqué des erreurs critiques côté client sur les sites en ligne où les mises à jour avaient été appliquées dans le mauvais ordre, ce qui a nécessité la publication d'un correctif d'urgence par WPML le jour même.
  • Elementor V4 est désormais l'éditeur par défaut pour les nouveaux sites, et la page d'errata de WPML indique que les travaux de compatibilité avec les fonctionnalités de la version 4 se poursuivaient encore au début de l'année 2026, via des mises à jour mineures.
  • Weglot les sites Elementor à l'aide d'un seul plugin, sans nécessiter de déclencheurs de traduction manuels, de séquences de modèles ni de pile de plugins à synchroniser.

Pourquoi Elementor et WPML peuvent vous donner plus de travail que prévu

Les articles et les pages WordPress standard suivent une structure prévisible. WPML a été conçu autour de ce modèle : il crée une copie traduite de chaque article ou page, la relie à l'original et identifie les éléments à mettre à jour lorsque le contenu source est modifié.

Cependant, Elementor enregistre toutes ces données au niveau des widgets sous forme de JSON sérialisé dans la base de données. Vos titres, les textes des boutons, les légendes des images et les arrière-plans des sections sont stockés sous forme d'attributs distincts au sein des widgets correspondants.

L'interface d'édition d'Elementor montrant un widget en cours de modification.

Les modèles de Theme Builder, qui permettent de définir l'en-tête, le pied de page, la mise en page des archives et le design des articles individuels, sont totalement indépendants de la structure des articles et des pages. L'architecture par composants atomiques d'Elementor V4 ajoute une couche structurelle supplémentaire dont l'intégration de WPML doit tenir compte.

WPML gère tout cela grâce à une couche d'intégration dédiée à Elementor, qui fonctionne pour de nombreux sites. Le problème, c'est que cette couche implique une maintenance continue : chaque fois qu'Elementor procède à une modification architecturale, l'intégration de WPML doit s'y adapter.

Quand l'association de WPML et d'Elementor commence à poser problème

Dans les sections suivantes, nous passerons en revue certains des points de friction répertoriés, tirés des pages d'errata, du forum d'assistance et des journaux de modifications de WPML. Commençons par examiner la nécessité d'utiliser plusieurs plugins.

Une configuration WPML classique pour un site Elementor commence par deux éléments indispensables :

  • Le CMS multilingue WPML prend en charge les articles, les pages et les types de publication personnalisés.
  • La fonctionnalité « WPML String Translation » gère les textes d'interface générés par votre thème et vos plugins. Sans cela, une grande partie de votre contenu Elementor ne pourra tout simplement pas être traduite.

En outre (et selon votre site), vous aurez besoin de :

  • Prise en chargeWooCommerce . WooCommerce WPML Multilingual and Multicurrency for WooCommerce est indispensable si votre site Elementor comprend une boutique en ligne.
  • Traduction des champs personnalisés. Avant que les valeurs d'Advanced Custom Fields (ACF) ne puissent être traduites, vous aurez besoin d'un module complémentaire WPML dédié à la gestion multilingue d'ACF.
  • Traduction des médias. Un module complémentaire distinct est nécessaire pour afficher des images ou des fichiers différents selon la langue.

Chaque plugin de cette pile peut alourdir la charge des requêtes sur votre base de données. Notre analyse de l'architecture de WPML a montré que chaque module complémentaire de WPML augmentait la charge des requêtes sur la base de données de près de 20 %. Sur les sites de grande envergure, les temps de réponse du serveur peuvent augmenter de près d'une demi-seconde.

Jusqu'à la sortie de WPML 4.9.0, début 2026, la situation était encore plus complexe. De nombreux widgets Elementor tiers nécessitaient un fichier de configuration XML personnalisé pour que le contenu s'affiche dans l'éditeur de traduction. En résumé, les textes des widgets personnalisés n'étaient pas détectés, les traductions ne s'affichaient pas sur l'interface publique, et traduire un simple bouton ou une bannière exigeait de rédiger du code XML à la main.

Mises à jour susceptibles de perturber le fonctionnement de votre site

Lorsqu'Elementor ou WPML publie une mise à jour majeure, la compatibilité entre les deux peut être compromise. C'est pourquoi l'ordre dans lequel vous appliquez les mises à jour peut avoir son importance.

Par exemple, la version 3.26 d'Elementor, sortie en décembre 2024, a supprimé une classe PHP obsolète dont la couche d'intégration de WPML dépendait encore. WPML a publié un correctif d'urgence le jour même, accompagné d'une consigne précise : mettre à jour WPML avant Elementor. Les sites qui ont appliqué les mises à jour dans le mauvais ordre ont rencontré une erreur PHP fatale. Les conséquences ont été les suivantes :

  • L'éditeur Elementor a complètement cessé de se charger, rendant impossible toute modification ou publication de pages.
  • Les pages du site affichant un sélecteur de langue présentaient un message d'erreur aux visiteurs.
  • WPML recommandait de revenir à la version précédente d'Elementor à titre de solution temporaire en attendant que le correctif soit déployé, tout en précisant que cela pouvait prendre jusqu'à 24 heures.

Malheureusement, il est arrivé à plusieurs reprises que plusieurs sites en ligne tombent en panne simultanément. Il faut en retenir que toute intégration entre deux plugins de grande envergure, gérés indépendamment l'un de l'autre, comporte toujours ce genre de difficulté de coordination.

La version 4.0 d'Elementor apporte son lot de complexités supplémentaires. Son architecture basée sur des « composants atomiques » diffère considérablement de l'ancien modèle « section-colonne-widget ». WPML a donc dû repenser certaines parties de son intégration pour s'y adapter. La page des errata de WPML donne une idée de l'ampleur du travail nécessaire pour assurer une compatibilité totale.

La procédure en deux étapes pour les widgets globaux d'Elementor

Les widgets globaux d'Elementor sont des éléments réutilisables basés sur un modèle unique. Il peut s'agir, par exemple, d'un appel à l'action (CTA) commun, d'un carrousel de témoignages ou d'un formulaire d'inscription à la newsletter. Bien qu'ils soient extrêmement utiles, leur gestion avec WPML est l'une des tâches les plus chronophages.

Avec WPML, traduire un widget global implique de le localiser dans le tableau de bord de traduction en tant qu'élément de contenu distinct et de le traduire à cet endroit, indépendamment de la page sur laquelle il apparaît. Cependant, lorsque vous mettez à jour le widget dans votre langue principale, les versions traduites ne sont pas mises à jour automatiquement. Le processus permettant de les synchroniser comprend plusieurs étapes :

  • Après avoir apporté une modification au widget dans Elementor, revenez séparément au tableau de bord de traduction WPML.
  • Recherchez l'entrée du widget global dans le tableau de bord ; celle-ci est distincte des pages sur lesquelles il apparaît.
  • Lancez manuellement une nouvelle traduction et vérifiez la version mise à jour dans chaque langue.

Sur un site où des widgets globaux sont utilisés sur des dizaines, voire des centaines de pages, et où les mises à jour de contenu sont fréquentes, il s'agit d'une étape manuelle récurrente qu'il est facile d'oublier. Ainsi, un visiteur passant à une autre langue peut voir s'afficher l'ancienne version d'un bouton ou d'un CTA sans qu'aucun indicateur ne le signale dans WordPress.

Modèles Theme Builder et contenu dynamique

Dans le Theme Builder d'Elementor, votre en-tête, votre pied de page, votre modèle d'article unique, la mise en page des archives et la page 404 constituent tous des modèles qui ne font pas partie de la structure des articles et des pages de WordPress. WPML les considère comme une catégorie de contenu distincte qui nécessite un traitement spécifique.

La documentation d'Elementor fournie par WPML recommande de traduire les modèles Elementor avant le reste du contenu de votre site. Cela peut vous prendre au dépourvu lors de la création d'un nouveau site, alors que l'on a naturellement tendance à donner la priorité au contenu des pages.

Si vous procédez autrement (en prenant comme exemple un modèle d'en-tête non traduit), les éléments de navigation et tout autre texte figurant dans votre en-tête n'apparaîtront pas dans les langues secondaires tant que vous ne serez pas revenu sur cette page pour les traiter séparément.

Le contenu dynamique peut également poser problème en raison du timing. Les fonctionnalités dynamiques d'Elementor, telles que les boucles de requêtes ou les balises dynamiques qui exploitent des champs personnalisés, génèrent le contenu au moment où le visiteur charge la page. WPML intercepte les requêtes de la base de données WordPress au même moment afin de fournir des versions traduites de ce contenu.

Lorsque les deux systèmes traitent simultanément le même élément, cette interaction peut entraîner des résultats incohérents. Par exemple, il se peut que du contenu traduit ne s'affiche pas. Dans les cas les plus graves, une mise en page qui semble correcte dans la langue principale peut être altérée dans les versions dans les langues secondaires.

Un processus de traduction fragmenté

Tout ce qui précède a pour effet de répartir le processus de traduction entre plusieurs outils et interfaces d'administration. Sur un site Elementor classique utilisant WPML, votre équipe doit jongler entre :

  • L'éditeur Elementor pour toutes les tâches de conception et de gestion de contenu dans la langue principale.
  • Le tableau de bord de traduction WPML permettant de lancer la traduction des articles, des pages et des modèles.
  • Traduction des chaînes WPML pour les chaînes des thèmes et des plugins qui ne relèvent pas du modèle des articles et des pages.
  • Des entrées distinctes dans le tableau de bord pour les widgets globaux, qui ne sont pas regroupés avec les pages sur lesquelles ils apparaissent.
  • L'éditeur de traduction avancé, destiné à la révision et à la modification des contenus traduits, est indépendant à la fois d'Elementor et du tableau de bord principal de WPML.

En résumé, il n'existe pas d'écran unique permettant de visualiser l'état d'avancement de la traduction de l'ensemble de votre site Elementor. Vous devrez donc vérifier manuellement plusieurs emplacements pour vous assurer que chaque page, modèle, widget global et chaîne de texte de plugin est à jour dans toutes les langues.

En quoi Weglot -t-il avec Elementor ?

La cause profonde de tous ces problèmes d'incompatibilité tient au fait que WPML s'inscrit dans le modèle de données de WordPress, tandis qu'Elementor stocke le contenu d'une manière qui s'en écarte en partie.

Weglot adopte une approche différente. Plutôt que de s'intégrer à la structure des articles et des pages de WordPress et de gérer une couche d'intégration distincte pour chaque type de contenu, Weglot au niveau du rendu final.

Weglot tous les éléments de contenu, quel que soit le widget, le modèle ou le plugin qui les a générés. Il n'y a aucune distinction entre un article standard, un widget Elementor, un modèle Theme Builder, un widget global ou un composant atomique V4.

La liste Weglot présentant chaque chaîne traduite de l'anglais vers le français.

Cela signifie que Weglot faire ce que d'autres plugins de traduction ne peuvent pas faire :

  • Traduit automatiquement l'ensemble du contenu sans aucune intervention manuelle. Weglot votre site et effectue une traduction par IA de l'ensemble de votre contenu. Toute modification que vous apportez dans Elementor est détectée et traduite automatiquement.
  • Traite tous les types de contenu selon le même processus. Il n'y a pas de composant distinct pour les chaînes de widgets, les exigences d'ordre pour les modèles Theme Builder ni la configuration XML personnalisée.
  • Vous permet de consulter et de modifier les traductions dans leur contexte. L'éditeur visuel de WeglotVisual Editor de Weglot affiche vos pages Elementor dans un aperçu en direct avec des commandes de traduction superposées. Vous pouvez ainsi repérer les problèmes de mise en page, comme un texte trop long en allemand ou en français pour l'espace de conception dans lequel il s'inscrit. Vous pouvez alors effectuer les corrections dans la même vue, sans avoir à basculer entre les outils.
  • Active SEO multilingue dès la mise en ligne de votre site. Les URL spécifiques à chaque langue, les balises hreflang et les métadonnées traduites sont toutes configurées automatiquement, sans qu'il soit nécessaire d'utiliser un module complémentaire de référencement distinct.
  • Gérez tout depuis un seul tableau de bord. L'état d'avancement de vos traductions, tous types de contenu, toutes langues et tous éléments Elementor confondus, est visible dans une seule et même interface.

Le modèle de traduction par IA Weglot s'appuie également sur les règles de votre glossaire, prompts au ton de votre marque et vos instructions personnalisées, afin que les traductions reflètent fidèlement le ton de votre marque, plutôt que de produire des résultats génériques générés par une machine.

« Weglot est fantastique. L'outil correspond à mes besoins, et je peux promettre à mes clients un moyen simple d'ajouter des langues à leur site, une maîtrise totale sur leurs traductions en toute autonomie, davantage de leads, et tout cela en quelques clics seulement. »

– Salomé Amar, fondatrice de L'équipe Creative

Passer de WPML à Weglot un site Elementor

Si vous utilisez déjà WPML sur un site Elementor et que la complexité de la gestion est devenue un fardeau, la migration vers Weglot plus simple. Le guide de migration Weglot décrit le processus dans son intégralité, et l'équipe d'assistance est à votre disposition à chaque étape.

Voici un bref aperçu de ce processus :

Pour ce faire, rendez-vous dans l'onglet « Traductions > URL » et cliquez sur le lien « Une URL manque ? » en bas de la page :

L'absence du lien URL et de l'option d'analyse dans le Weglot .

Weglot déjà effectué une première série de traductions, mais procédera à une nouvelle synchronisation dès que vous aurez importé votre ancien fichier d'exportation. Le transfert de votre glossaire s'effectue de la même manière : exportez-le depuis WPML, adaptez-le au format Weglot à l'aide du fichier d'exemple disponible dans votre tableau de bord, puis importez-le.

L'option de dialogue d'importation dans l'écran « Liste des traductions » du Weglot .

La migration n'est pas entièrement automatique, mais les premières étapes sont simples. Consultez notre guide complet sur la traduction de votre site web Elementor si vous souhaitez mieux comprendre l'ensemble du processus.

Une méthode plus simple pour rendre votre site Elementor multilingue

Les problèmes de compatibilité entre WPML et Elementor ne sont pas dus à un défaut de l'un ou l'autre de ces produits. Ils résultent simplement de la tentative de collaboration entre deux outils puissants, développés indépendamment l'un de l'autre et dotés de modèles de données différents.

WPML a été conçu pour le contenu WordPress standard, mais Elementor stocke les données d'une manière fondamentalement différente. L'intégration gère la plupart des cas, mais certains cas particuliers peuvent vous donner du fil à retordre.

Weglot une solution tout-en-un, regroupant un plugin et un tableau de bord, qui permet la détection automatique du contenu dans tous les éléments Elementor. Elle offre un processus de traduction qui reste à jour sans aucune intervention manuelle. Si vous créez un site Elementor et que vous prévoyez de le rendre multilingue, c'est la solution la plus rapide qui s'offre à vous.

Pour vous en rendre compte par vous-même, profitez de notre essai gratuit de 14 jours et découvrez en quelques minutes à quoi ressemble votre site Elementor dans une nouvelle langue.

Icône de direction
Découvrez Weglot

Tout vient à point à qui sait attendre. Mais pas le trafic international.

Nous mettrons vos premières langues en ligne. C'est vous qui décidez jusqu'où vous voulez aller. Essayez Weglot aujourd'hui.

Dans cet article, vous allez découvrir :
Icône fusée

Qu'attendez-vous pour vous lancer ?

La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.

Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.

Autres articles qui pourraient vous intéresser

Icône FAQ

Questions fréquentes

WPML prend-il entièrement en charge Elementor ?

flèche

WPML prend officiellement en charge les versions gratuite et Pro d'Elementor, mais cette prise en charge complète ne signifie pas pour autant qu'elle se fasse sans heurts. Elle nécessite plusieurs plugins, une séquence de configuration spécifique pour les modèles, une gestion manuelle des widgets globaux et une attention particulière lors des mises à jour.

Pourquoi certains widgets Elementor et certaines chaînes de texte des modèles ne sont-ils pas traduits dans WPML ?

flèche

Les causes les plus courantes sont liées à la version du plugin et à l'ordre d'exécution. Par exemple, si les chaînes de caractères des modèles n'apparaissent pas, c'est parce que WPML exige que les modèles Elementor soient traduits dans le tableau de bord de traduction avant le contenu de la page. L'absence de chaînes de caractères dans le thème ou le plugin indique généralement que la traduction des chaînes WPML est désactivée ou que ces chaînes doivent être chargées par d'autres moyens.

Comment traduire les widgets globaux d'Elementor avec WPML ?

flèche

Les widgets globaux d'Elementor sont traduits en tant qu'éléments de contenu distincts dans le tableau de bord de traduction de WPML, indépendamment des pages sur lesquelles ils apparaissent. Lorsque vous mettez à jour un widget global dans la langue principale, vous devez retourner dans le tableau de bord de traduction, localiser l'entrée correspondante et déclencher manuellement une nouvelle traduction.

Puis-je passer de WPML à Weglot un site Elementor en ligne sans perdre de contenu ?

flèche

Oui ! Weglot l'importation de traductions existantes, ce qui vous permet de récupérer une grande partie de votre travail antérieur. Il vous suffit d'exporter vos données depuis WPML, d'installer Weglot, de lancer l'analyse des URL, puis d'importer. Weglot vos traductions existantes au contenu détecté. Votre glossaire est transféré selon le même processus, et l'équipe d'assistance Weglot est là pour vous aider tout au long de la procédure.

Flèche bleue

Flèche bleue

Flèche bleue