
如果您的企业以多种语言运营,您可以考虑投资搜索引擎优化翻译或搜索引擎优化本地化服务,以提高网站在不同国家的知名度。虽然这两种策略都旨在扩大受众范围,但它们的方法和结果却截然不同。因此,了解搜索引擎优化翻译和搜索引擎优化本地化之间的区别,并确定哪一种最适合您的企业,以达到最佳效果至关重要。
本文旨在澄清搜索引擎优化翻译和搜索引擎优化本地化之间的区别,并提供一些见解,帮助您做出明智的决定。阅读本文后,您将更好地了解每种方法的优势和局限性,并能确定哪种方法符合您的企业营销目标。
搜索引擎优化翻译是指将网站内容翻译成另一种语言,以扩大受众范围。通常情况下,这一过程只需进行最低限度的调整,以确保文本在目标语言中读起来自然,同时忠实于源语言。然而,与传统翻译工作不同的是,搜索引擎优化翻译包含搜索引擎优化优化技术,如加入特定关键词和遵循搜索引擎优化指南,以提高网页或网站在搜索引擎上的排名。
搜索引擎优化翻译的主要目的是让使用不同语言的用户可以访问您的网站内容,同时提高网站在该语言中的搜索排名。这一过程通常包括使用 1:1 的翻译方法翻译关键字,通常使用机器翻译,然后进行数量检查。最后,在考虑搜索引擎优化的同时,使用类似的 1:1 方法翻译页面元素和内容。
请看这个英语到西班牙语的 SEO 句子翻译示例:
在本例中,我们在翻译句子的同时,还加入了与餐厅菜肴相关的西班牙语关键词,如 "restaurante italiano "和 "platos de pasta"。通过这样做,翻译后的句子通过相关性、独特性和使用目标关键词,遵循了搜索引擎优化的最佳实践。这种方法有助于网站在西班牙文搜索引擎中提高意大利美食相关查询的排名,从而增加流量和参与度。
这是正确的选择吗?从高层次来看,这是一个相对不错的选择,最重要的是,它很容易。但它可以改进。这就是搜索引擎优化本地化的作用。
搜索引擎优化本地化不仅仅是翻译网站内容,其目的还在于使网站内容适应当地的文化和习俗。这一过程包括定制关键字研究,删除目标语言中可能不合理的行话、隐喻或上下文,并用适合当地文化的版本取而代之。此外,搜索引擎优化本地化还考虑了与目标受众产生共鸣的当地货币、图像和颜色,以创建个性化的本地化体验,同时提高网站在特定地区或国家以及语言变体中的搜索排名。
了解文化和语言的细微差别是搜索引擎优化本地化取得成功的关键。本地化要求根据目标语言的文化和语言细微差别调整内容,而不仅仅是翻译。忽视这些细微差别可能导致文化误解或不恰当的内容,从而损害您的品牌声誉。
文化上的细微差别可能包括风俗、传统、习惯用语或幽默等方面的差异,这可能需要当地专家或母语人士的意见才能确定。语言上的细微差别可能包括语法、句法和用词上的差异,如果不加以解决,这些差异可能听起来很别扭或不正确。
为了更好地理解搜索引擎优化本地化的概念,让我们再次参考上面的例子:
这个例子说明,搜索引擎优化本地化过程涉及翻译之外的其他改动,以使内容适合目标受众。我们将 "auténticos platos de pasta y deliciosos vinos "替换为 "auténtica comida italiana",后者的搜索量更高,表达的意思相同,与西班牙语受众更相关。
搜索引擎优化本地化使用了与文化相适应的术语,成功地使内容适应了当地受众,提高了网站在西班牙搜索引擎上的可见度。这种方法可确保网站内容与当地受众产生共鸣,提高参与度和转化率。
综上所述,我们可以总结出搜索引擎优化翻译和搜索引擎优化本地化之间的区别:
搜索引擎优化翻译和搜索引擎优化本地化涉及针对目标国家的搜索引擎优化网站。
但是
搜索引擎优化翻译的目的是提高可搜索性,而搜索引擎优化本地化的目的是提高可搜索性,使您更贴近受众。
搜索引擎优化翻译与搜索引擎优化本地化之间的主要区别在于,在搜索引擎优化本地化中,您不仅仅是逐字逐句地翻译内容。您需要根据目标文化对内容进行调整,如果不能引起受众的共鸣,还需要修改措辞。为了尽可能贴近目标受众,还要考虑其他附带的文化元素:刻板印象、成语、文化参考等。
从搜索引擎优化的角度来看,本地化还意味着要找到人们正在搜索的关键字,这些关键字尽管含义相同,但可能会与来源不同。
下表显示,一个在英语中搜索量很高的词在西班牙语中的搜索量可能并不相同。因此,至关重要的是避免简单的翻译,而应注重本地化,找出能与当地受众产生共鸣的最佳选择:
考虑您的目标和预算,确定国际搜索引擎优化战略的最佳方法。如果您想扩大影响力,但预算有限, 搜索引擎优化翻译可能是一个合适的选择,因为它能让您快速、轻松地翻译内容。但是,如果您的目标是为目标国家创建一个更相关、更方便用户的网站,那么搜索引擎优化本地化则是更好的选择。
根据当地文化调整国际搜索引擎优化战略对于确保积极的用户体验至关重要。通过考虑文化的细微差别、价值观和用户习惯,您可以将公司、产品或服务与目标受众联系起来,并有效地传达信息。这反过来又能提高目标市场的参与度、转化率和整体成功率。
在开始网站本地化之前,必须研究并了解目标市场。这包括了解当地文化、习俗、传统和禁忌。除了研究当地文化,了解当地语言和方言以及目标受众的搜索行为也很重要。这些信息可以帮助您优化网站内容,提高网站在本地搜索引擎上的可见度。
本地化的重要部分之一是找到目标国家的人们正在搜索的关键字。对每种语言进行独立的关键词研究势在必行。在一个市场行得通的方法在另一个市场可能行不通,如果不进行适当的本地化关键字研究,错失良机的几率就会非常高。
例如,"可持续时尚 "在法语中被直译为 "Mode durable",在法国每月的搜索量约为 320 次。虽然这个搜索量还不错,但如果我们能以不同的方式来处理这个概念,同时又能传达相同的信息呢?这就是搜索引擎优化本地化的意义所在,进行国际搜索引擎优化关键词研究尤为重要。
通过研究和分析当地市场,我们可能会发现 "mode éthique"(在英语中意为 "道德时尚")这个词对于法语受众来说是一个更好的关键词选择。这个词在法国的月搜索量约为 1000 次,传达的是相同的概念。使用这一关键词可确保网站内容在文化和语言上的适当性,提高参与度,并改善与道德时尚相关的法语搜索查询的搜索引擎排名。
创建与本地相关的内容需要深入了解目标受众及其喜好。这包括了解他们的文化价值观、语言和浏览习惯。开展研究并收集当地专家或母语人士的反馈意见,有助于确保内容的相关性、准确性和有效性。
内容本地化包括根据目标受众的喜好调整语言、图片、视频和其他多媒体。例如,展示当地地标或文化传统的图片或视频有助于在目标受众中建立信任和信誉。
为本地市场量身定制元数据和标签 涉及将相关关键词、短语以及文化和语言上的细微差别纳入元数据和标签,以实现更好的多语言搜索引擎优化。这可能包括使用本地拼写、方言和同义词,以确保内容针对本地语言和文化进行优化。
例如,如果您的目标市场在葡萄牙,那么在元数据和标签中使用葡萄牙语的拼写和同义词,有助于提高网站在搜索引擎中的可见度,并吸引更多来自该地区的流量。同样,使用与文化相关的短语或成语也能帮助您的网站与当地受众产生共鸣,并建立信任和信誉。
下面的示例展示了搜索引擎优化本地化在创建引人注目的页面标题方面的重要性:
为了更好地与当地受众产生共鸣,我们可以将这句话本地化为巴西葡萄牙语,将 "produtos de limpeza ecológicos "替换为 "produtos de limpeza sustentáveis"。这样,本地化后的页面标题将是:
通过使用与文化相适应的语言并根据当地受众调整内容,搜索引擎优化本地化可以显著提高页面标题的有效性,从而接触到目标受众并提高转化率和品牌知名度。
Weglot 提供多种选项,可 在整个网站(包括元数据)上 用手动翻译替换或编辑自动翻译 。因此,您可以轻松地更新元数据和 ALT 翻译,并将其替换为更准确的本地化内容。
此外,Weglot 还允许您邀请搜索引擎优化专家、内容团队和翻译人员参与您的网站翻译项目,共同加强您的多语言搜索引擎优化策略,包括编辑搜索引擎排名所需的关键要素。
反向链接是从其他网站指向您网站的链接,是搜索引擎的一个重要排名因素。建立本地反向链接涉及从目标地区或语言的网站获取链接,这有助于提高网站在该市场的搜索引擎可见度。
要建立本地反向链接,您可以先确定与您的业务相关的本地网站或目录,然后联系它们请求链接。这可以包括本地新闻机构、目录或特定行业网站。您还可以考虑在本地网站上撰写特邀博客,或与其他地区的企业合作,创建内容并链接到对方的网站。国际搜索引擎优化公司也可以为您寻找最佳反向链接机会。
从搜索引擎优化翻译过渡到搜索引擎优化本地化是扩大企业在线影响力的重要一步。然而,在开始这一旅程之前,有几个注意事项需要牢记。
实施搜索引擎优化本地化是一个复杂的过程,需要精心策划和执行。以下是搜索引擎优化本地化方面的一些最佳资源:
总体而言,搜索引擎优化本地化是企业在不同地区和国家扩大在线覆盖面并树立自己作为可信品牌的重要战略。利用搜索引擎优化本地化的优势,可以提高企业的在线知名度、参与度和收入,并最终推动全球市场的增长。以下是搜索引擎优化本地化的主要优势总结:
搜索引擎优化本地化可能是一个复杂的过程,但对于希望在不同地区和国家扩大网络影响力的企业来说,这是一项必不可少的战略。以下是考虑搜索引擎优化本地化的一些最终想法和建议: