Tłumaczenie strony internetowej

Najlepszy zamiennik WPML: Weglot vs WPML

Najlepszy zamiennik WPML: Weglot vs WPML
Zaktualizowano dnia
16 lutego 2026 r.

Pełneujawnienie: Ten wpis na blogu jest częścią serii artykułów mających na celu pomóc użytkownikom w jak najlepszym wykorzystaniu wielojęzycznej wtyczki WordPress (WPML). Przedstawiając realistyczną i neutralną analizę, mamy nadzieję pomóc naszym czytelnikom przekonać się, czy WPML jest najlepszym narzędziem dla ich strony internetowej, czy też alternatywne rozwiązanie, takie jak Weglot , byłoby bardziej odpowiednie.

Tworząc wielojęzyczną witrynę WordPress, potrzebujesz niezawodnego narzędzia do tłumaczenia. I chociaż posiadanie wielu dostępnych wtyczek tłumaczeniowych jest technicznie dobrą rzeczą, może również utrudniać dokonanie właściwego wyboru.

W tym artykule zagłębimy się w dwie najpopularniejsze wtyczki tłumaczeniowe - WordPress Multilingual Plugin (WPML) i Weglot. Weglot. Omówimy ich wady i zalety oraz porównamy ich najważniejsze funkcje.

Pod koniec będziesz miał dobry pomysł na to, jak te wtyczki mogą pasować do przyszłości Twojej witryny i jak wybrać najlepszą możliwą opcję dla Twojej firmy.

Odkrywanie WPML: zalety i wady

Strona główna WPML - alternatywa WPML
Strona główna wielojęzycznej wtyczki WordPress

WPML to wtyczka, która pomaga użytkownikom WordPressa zarządzać automatycznym lub ręcznym tłumaczeniem treści witryny na 65 języków.

WPML posiada kilka funkcji, które czynią go niezawodnym narzędziem tłumaczeniowym:

  • Funkcje automatycznego tłumaczenia maszynowego, które pomagają przyspieszyć proces tłumaczenia.
  • Wielojęzyczne SEO w celu zapewnienia, że przetłumaczone treści skutecznie docierają do pożądanych międzynarodowych odbiorców za pośrednictwem wyszukiwarek.
  • Tłumaczenie ciągów znaków, które umożliwia tłumaczenie tekstu pochodzącego z innych źródeł wtyczek lub strefy administracyjnej WordPress.
  • Pulpit nawigacyjny do zarządzania tłumaczeniami, który wspiera skuteczny nadzór nad tłumaczeniami i tłumaczami.

Brzmi świetnie, prawda? WPML nie jest jednak pozbawiony wad. Na przykład, aby w pełni wykorzystać jego potencjał, należy korzystać z wielu oddzielnych wtyczek, co może potencjalnie skomplikować proces konfiguracji i prowadzić do problemów z kompatybilnością.

Innym aspektem, który może nie odpowiadać niektórym użytkownikom, jest koszt związany z tłumaczeniami maszynowymi, które są podyktowane zakupem kredytów (omówimy to bardziej szczegółowo później). Może to zwiększyć ogólne wydatki w przypadku witryn o znacznych potrzebach w zakresie tłumaczenia treści.

Wreszcie, chociaż WPML oferuje opcję automatycznego tłumaczenia, nie jest to tak płynne, jak mogłoby się początkowo wydawać. Musisz ręcznie ustawić je dla każdej strony i postu, chyba że włączony jest tryb "Tłumacz wszystko automatycznie". Takie wyzwanie może zniechęcić niektórych użytkowników, zwłaszcza tych, którzy zarządzają witrynami z dużą ilością stron i danych do przetłumaczenia.

Dlaczego warto poszukać alternatywy dla WPML?

Chociaż WPML oferuje potężne rozwiązanie tłumaczeniowe dla WordPressa, kilka czynników często skłania właścicieli stron internetowych i agencje do poszukiwania alternatywnych rozwiązań:

  • Uproszczona konfiguracja i konserwacja: Architektura wielu wtyczek WPML (wymagająca oddzielnych instalacji dla CMS, tłumaczenia ciągów znaków i tłumaczenia multimediów) może być przytłaczająca dla użytkowników nieposiadających wiedzy technicznej, którzy preferują uproszczone rozwiązania.
  • Przejrzyste, przewidywalne ceny: system oparty na kredytach dla tłumaczeń automatycznych utrudnia planowanie budżetu, zwłaszcza w przypadku stron internetowych o dużej ilości treści, gdzie koszty mogą wzrosnąć w nieprzewidywalny sposób.
  • Uniwersalna kompatybilność: WPML wymaga motywów i wtyczek obsługujących WPML, co może ograniczać wybór projektów i funkcji lub powodować, że część witryny pozostanie nieprzetłumaczona.
  • W pełni zautomatyzowane procesy: ręczna konfiguracja każdej strony i każdego wpisu staje się czasochłonna w przypadku większych witryn internetowych, zwłaszcza tych, których zawartość jest często aktualizowana.

Dla zespołów poszukujących rozwiązań, które pozwolą sprostać tym wyzwaniom, alternatywne rozwiązania, takie jak Weglot, oferują różne podejścia do zarządzania wielojęzycznymi stronami internetowymi.

Weglot sprawia, że proces tworzenia wielojęzycznej strony internetowej jest łatwy, nawet dla użytkowników nietechnicznych. Jego intuicyjny, przyjazny dla użytkownika interfejs i imponujące wsparcie językowe sprawiają, że jest godnym konkurentem dla WPML.

Nurkowanie głębiej: Weglot vs. WPML

Zrozumienie różnic między Weglot i WPML ma kluczowe znaczenie dla wyboru rozwiązania, które będzie dla Ciebie najlepsze. Podczas gdy obie wtyczki wykonują podstawowe zadanie obsługi wielojęzycznych stron internetowych, różnią się one znacznie pod względem użyteczności, zakresu tłumaczeń, możliwości SEO i strategii cenowych.

Przyjrzyjmy się temu.

Funkcja Weglot WPML
Łatwość użytkowania Posiada przyjazny dla użytkownika interfejs i prosty proces konfiguracji. Konfiguracja zajmuje trochę czasu, a uruchomienie interfejsu API może być trudne.
Możliwości tłumaczenia Automatycznie tłumaczy całą witrynę, w tym nowo dodane strony i treści. Obsługuje autotłumaczenie, ale musisz wysyłać ręczne polecenia dla każdego elementu treści za pośrednictwem interfejsu WPML.
Wielojęzyczne funkcje SEO Wbudowane wielojęzyczne narzędzia SEO zapewniają dobrą indeksację witryny we wszystkich językach roboczych. Obsługuje bogate tłumaczenia SEO, ale z konieczną ręczną inicjacją.
Cennik Oferuje bezpłatny plan oraz plany cenowe dostosowane do różnych potrzeb. Rozpoczyna się od planu rocznego i oferuje plan dożywotni.
Kompatybilność Kompatybilny z wieloma platformami internetowymi. Kompatybilny tylko z WordPress.

Łatwość użytkowania

Prawdopodobnie jednym z najważniejszych czynników przy wyborze wtyczki tłumaczeniowej jest łatwość obsługi. Intuicyjna i usprawniona konfiguracja może mieć ogromny wpływ na wydajność i płynność procesu tłumaczenia witryny.

Weglot

Weglot został zaprojektowany z myślą o automatyzacji każdego etapu procesu tłumaczenia i został zaprojektowany z myślą o prostocie.

Doskonałym przykładem tej prostoty jest proces konfiguracji:

  1. Po zarejestrowaniu się w bezpłatnej wersji próbnej użytkownicy będą musieli założyć Weglot , aby uzyskać klucz API (zajmuje to tylko dwie minuty).
Konfiguracja Weglot na swojej stronie WordPress - alternatywa WPML
Klucz API dla WordPress na koncie Weglot
  1. Klucz ten jest następnie wklejany do wtyczki Weglot na platformie WordPress.
Kopiuj-wklej klucz API i wybierz oryginalny język witryny - alternatywa WPML
Główna konfiguracja Weglot w WordPress i pole klucza API
  1. Po pomyślnym połączeniu klucza API i zainstalowaniu wtyczki, Weglot przejmuje i automatycznie tłumaczy całą zawartość strony internetowej.
Twoja strona WordPress jest teraz wielojęzyczna - alternatywa WPML
Wyskakująca wiadomość w Weglot informująca, że strona jest teraz wielojęzyczna

Oprócz prostej konfiguracji, zarządzanie tłumaczeniami za pomocą Weglot jest również proste. Wszystkie tłumaczenia są centralnie przechowywane na pulpicie nawigacyjnym Weglot , gdzie użytkownicy mogą współpracować z członkami zespołu, a nawet angażować profesjonalnych tłumaczy.

Lista języków, na które przetłumaczona jest witryna na pulpicie nawigacyjnym Weglot - alternatywa WPML
Pulpit nawigacyjny listy tłumaczeń Weglot

Co więcej, glosariusz tłumaczeńWeglot pozwala użytkownikom dodawać określone terminy lub zwroty, zapewniając jednolitość tłumaczeń i oszczędzając czas na powtarzających się edycjach.

Słownik Weglot - alternatywa dla WPML
Słownik tłumaczeń Weglot

Prosta konfiguracja, zarządzanie i ogólna obsługa oznaczają, że nawet osoby bez wiedzy technicznej mogą skutecznie poruszać się po platformie.

A jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące wtyczki, przyjazny i kompetentny zespół wsparcia zawsze służy pomocą, co zostało odnotowane w wielu pozytywnych recenzjach w katalogu WordPress i Trustpilot.

Wtyczka Weglot w katalogu WordPress

WPML

Jeśli chcesz jak najlepiej wykorzystać WPML, będziesz potrzebować trzech oddzielnych wtyczek:

  • Wielojęzyczny CMS WPML: Podstawowa wtyczka umożliwiająca tłumaczenie postów, stron, niestandardowych typów postów i taksonomii.
  • WPML String Translation: Umożliwia tłumaczenie tekstów interfejsu użytkownika generowanych przez motywy, wtyczki i inne funkcje WordPress.
  • Tłumaczenie mediów WPML: Umożliwia korzystanie z różnych plików multimedialnych dla różnych języków. Ta wtyczka jest dołączona do poziomów cenowych Wielojęzyczny CMS i Agencja.

Wtyczki nie są dostępne w wyszukiwarce wtyczek WordPress, więc aby ukończyć instalację, należy zakupić je na stronie WPML, a następnie przesłać pliki .zip do WordPress.

Dodaj wtyczkę do WordPressa - alternatywa WPML
Przesyłanie pliku .zip wtyczki do WordPressa

Ważnym szczegółem, o którym należy pamiętać, jest to, że dla skutecznego działania WPML wymaga, aby motyw i wtyczki były z nim kompatybilne. Niekompatybilność może prowadzić do scenariuszy, w których pewien procent treści pozostaje nieprzetłumaczony. Na przykład teksty wygenerowane przez niekompatybilny motyw lub wtyczkę mogą pozostać nieprzetłumaczone lub trudne do zlokalizowania i przetłumaczenia.

Po rozpoczęciu korzystania z WPML masz dwie główne opcje tłumaczenia - "Przetłumacz wszystko automatycznie" lub "Przetłumacz to, co wybierzesz".

Konfiguracja WPML na stronie WordPress - alternatywa dla WPML
Tryby tłumaczenia WPML

Należy pamiętać, że funkcja automatycznego tłumaczenia działa tylko w przypadku postów, stron i niestandardowych typów postów - nie można jej używać do treści z funkcji tłumaczenia ciągów znaków WPML. Poza tym, w zależności od planu, otrzymujesz określony limit automatycznego tłumaczenia, a po jego przekroczeniu musisz dodatkowo zapłacić za słowa, które musisz przetłumaczyć.

Tryb tłumaczenia ręcznego obejmuje wybranie wszystkich elementów, takich jak posty, strony i niestandardowe typy postów, w witrynie, które mają zostać przetłumaczone. Następnie wybrana zawartość jest przenoszona do pulpitu nawigacyjnego, gdzie można zarządzać każdym tłumaczeniem, ręcznie lub za pomocą funkcji automatycznego tłumaczenia WPML. Tłumaczenia mogą być przetwarzane wsadowo lub delegowane do usług tłumaczeniowych, zespołów wewnętrznych lub tłumaczy zewnętrznych.

Innym aspektem, o którym należy pamiętać, jest organizacja interfejsu WPML specyficzna dla zadań. Na przykład, tłumaczenia stron/postów i tłumaczenia ciągów znaków mają swoje unikalne interfejsy, wymagające od użytkowników przełączania się między różnymi interfejsami użytkownika w zależności od ich zadań.

Werdykt

  • Wydajność konfiguracji: Podczas gdy WPML oferuje wszechstronną funkcjonalność, wymaga to konfiguracji trzech różnych wtyczek i wymaga dokładnego sprawdzenia kompatybilności motywu i wtyczki. Przeciwnie, Weglot upraszcza to poprzez konfigurację pojedynczego konta i nieskomplikowaną instalację wtyczki WordPress. Weglot jest również w pełni kompatybilny z każdą wtyczką i motywem WordPress, podczas gdy WPML działa tylko z motywami i wtyczkami obsługującymi WPML.
  • Interfejs użytkownika i doświadczenie: WPML prezentuje układ z wieloma interfejsami opartymi na różnych zadaniach tłumaczeniowych, co sprawia, że nawigacja jest nieco trudna dla nowych użytkowników. Z drugiej strony, Weglot prezentuje elegancki, przyjazny dla użytkownika układ z jednym interfejsem, dzięki czemu nawigacja jest łatwa i intuicyjna.
  • Automatyzacja tłumaczeń: Chociaż WPML oferuje automatyczne tłumaczenie całej witryny, jest ono zależne od ręcznego wyboru i ma bardziej złożoną konfigurację. W przeciwieństwie do tego, w pełni zautomatyzowane podejście Weglotoferuje prostsze doświadczenie użytkownika.

Możliwości tłumaczenia

Zrozumienie możliwości tłumaczeniowych wtyczki jest niezbędne do podjęcia świadomej decyzji. Przyjrzyjmy się działaniom zarówno Weglot , jak i WPML w zakresie ich procesu tłumaczenia.

Weglot

Weglot przyjmuje kompleksowe i automatyczne podejście do tłumaczenia.

Począwszy od wykrywania treści, Weglot dokładnie skanuje witrynę, aby wskazać wszystkie treści do przetłumaczenia, takie jak posty, strony, menu, produkty e-commerce, media, widżety, nagłówki, paski boczne, wyskakujące okienka i inne. Nie jest to jednorazowy proces - za każdym razem, gdy dodasz nową zawartość, bez względu na to, co to jest, zostanie ona automatycznie przetłumaczona i gotowa do użycia.

Ponadto, ponieważ Weglot kompatybilny z niemal każdym systemem zarządzania treścią (CMS), w tym Webflow, Shopify, Squarespace i Wix, przetłumaczony tekst nie ogranicza się do treści hostowanych bezpośrednio w WordPress. Wszelkie treści dodane do Twojej strony internetowej za pośrednictwem zewnętrznych źródeł, takie jak formularze generowania leadów, wyskakujące okienka i automatyczne odpowiedzi e-mailowe, są również automatycznie tłumaczone.

Po wybraniu treści tekstowej do tłumaczenia, Weglot korzysta z usług trzech najlepszych dostawców tłumaczeń maszynowych - DeepL, Google i Microsoft - aby zapewnić wysoki standard jakości tłumaczenia. Sposób działania Weglot pozwala na dynamiczny wybór najlepszego dostawcy dla konkretnej pary językowej, zapewniając maksymalną dokładność w procesie tłumaczenia.

Weglot automatycznie przechowuje wszystkie tłumaczenia w intuicyjnym, łatwym w nawigacji centralnym panelu. To tutaj można dokonywać edycji, dodawać współpracowników do projektu, a nawet zamawiać profesjonalne tłumaczenia.

Weglot Visual Editor  porównanie z WPML

Co ważne, Weglot umożliwia również importowanie i eksportowanie tłumaczeń, zapewniając zawsze pełną własność przetłumaczonych treści.

Utrzymanie spójności w tłumaczonym tekście ma kluczowe znaczenie dla zapewnienia lepszej lokalizacji i utrzymania ciągłości marki. Uznając to, Weglot oferuje glosariusz tłumaczeń, w którym można dodawać określone terminy, zwroty, nazwy marek i nazwy produktów, które muszą być spójne we wszystkich tłumaczeniach.

WPML

W procesie tłumaczenia treści użytkownicy WPML mogą wybrać żądane elementy i języki z pulpitu nawigacyjnego tłumaczeń WPML w WordPress.

Tłumaczenie treści przez WPML - alternatywa dla WPML
Proces tłumaczenia WPML

Po wybraniu, elementy te są dodawane do "koszyka tłumaczeń". Koszyk tłumaczeń jest jak narzędzie do porządkowania, gromadzące wszystkie zamierzone tłumaczenia i przechowujące je do czasu, gdy będziesz gotowy do rozpoczęcia tłumaczenia, ręcznie lub automatycznie.

Gdy tłumacz wchodzi na stronę lub post w celu przetłumaczenia, istnieją dwie dostępne ścieżki. Pierwszą z nich jest tłumaczenie ręczne - metoda, która otwiera tekst do tłumaczenia wiersz po wierszu. Metoda ta zapewnia maksymalną kontrolę nad tłumaczeniem, ale wymaga więcej czasu i wysiłku.

Drugim podejściem jest wdrożenie funkcji automatycznego tłumaczenia WPML. Podobnie jak Weglot, tryb automatyczny jest zasilany przez wiele silników: Google, DeepL i Microsoft.

WPML zapewnia również opcję automatycznego tłumaczenia całej zawartości witryny. Użytkownicy mogą przełączyć ten przełącznik podczas kreatora konfiguracji WPML lub później, w ustawieniach wtyczki. Podczas kreatora konfiguracji użytkownicy są proszeni o podanie swojego podstawowego języka i wybranie dodatkowych pożądanych języków tłumaczenia.

Pamiętaj, że będziesz musiał ręcznie aktywować tłumaczenie określonych składników witryny, takich jak niestandardowe typy postów lub niestandardowe pola. Można je włączyć na stronie Ustawienia WPML.

Werdykt

Ogólnie rzecz biorąc, WPML i Weglot oferują porównywalne funkcje tłumaczeniowe dla Twojej witryny. Oba wyróżniają się automatycznym tłumaczeniem całej witryny (choć w przypadku WPML będziesz musiał ręcznie poprosić o to), umieszczają swoje tłumaczenia w centralnym pulpicie nawigacyjnym i rozszerzają opcję ręcznej edycji poszczególnych tłumaczeń.

Oba narzędzia oferują szczegółową kontrolę, umożliwiając użytkownikom edycję określonych tłumaczeń w razie potrzeby. Z drugiej strony, Weglot woli ograniczyć ręczną interwencję, stosując bardziej zautomatyzowane podejście. A ponieważ będziesz musiał samodzielnie uruchamiać automatyczne tłumaczenia za pomocą WPML, możesz ryzykować pozostawienie nieprzetłumaczonych treści na swojej stronie internetowej lub przetłumaczonych stron, które nie zostały zaktualizowane o nowe treści.

Wielojęzyczne funkcje SEO

Najlepsze rozwiązania tłumaczeniowe nie tylko umożliwiają oferowanie treści w wielu językach - obejmują one również wielojęzyczne funkcje optymalizacji pod kątem wyszukiwarek (SEO) w celu zapewnienia globalnej widoczności treści. Zobaczmy, jak radzą sobie z tym Weglot i WPML.

Weglot

Kluczowe wielojęzyczne funkcje SEO Weglot obejmują:

  • Dedykowane językowe adresy URL dla wszystkich przetłumaczonych treści: Weglot generuje unikalne adresy URL dla każdej wersji językowej witryny i jej przetłumaczonych treści. Ma to kluczowe znaczenie dla pomocy wyszukiwarkom w indeksowaniu i prawidłowym pozycjonowaniu stron w różnych językach, dzięki czemu treści są bardziej dostępne dla międzynarodowych odbiorców.
  • Automatyczna implementacja tagów hreflang: Weglot automatycznie dodaje tagi hreflang do stron internetowych, upraszczając proces informowania wyszukiwarek o języku i geograficznym ukierunkowaniu treści. Gwarantuje to, że właściwi odbiorcy zobaczą właściwą wersję Twojej witryny.
  • Tłumaczenie metadanych: Metadane, w tym tytuły, opisy meta i tagi alt obrazów, mają kluczowe znaczenie dla SEO. Weglot automatycznie wykrywa i tłumaczy te informacje, upewniając się, że są one dokładne i kulturowo odpowiednie dla docelowych odbiorców. Pomaga to poprawić widoczność i zaangażowanie witryny w różnych językach.
Filtrowanie tekstu według Meta (SEO) na Weglot Dashboard - alternatywa WPML
Tłumaczenie metadanych Weglot

Skupiając się na tych funkcjach, Weglot usprawnia proces SEO dla wielojęzycznych stron internetowych, zapewniając, że treści są prawidłowo indeksowane i docierają do zamierzonych odbiorców bez konieczności ręcznego dostosowywania SEO.

WPML

Odpowiadając na wielojęzyczne wymagania SEO, WPML oferuje zestaw funkcji:

  • Elastyczność w dostosowywaniu adresów URL przetłumaczonych treści, porządkowanie danych według TLD, subdomen i podfolderów.
  • Dokładne tłumaczenie metadanych SEO, takich jak slugi i tytuły.
  • Automatyczna implementacja tagów hreflang.

Należy pamiętać, że aby uzyskać dostęp do wszystkich funkcji WPML SEO, potrzebny będzie dodatek WPML SEO, ponieważ nie jest on zawarty w warstwie podstawowej.

Werdykt

Zarówno Weglot , jak i WPML można uznać za równorzędne, jeśli chodzi o ich wielojęzyczne funkcje SEO. Oba oferują podstawowe korzyści, takie jak implementacja tagów hreflang, tłumaczenie metadanych i dedykowane językowe adresy URL, aby pomóc wielojęzycznym treściom użytkowników osiągać lepsze wyniki w globalnych wynikach wyszukiwania. Aby jednak uzyskać dostęp do wszystkich funkcji SEO WPML, potrzebny jest oddzielny dodatek WPML SEO, podczas gdy Weglot zawiera wszystkie wielojęzyczne funkcje SEO we wszystkich planach.

Cennik

Rozważając rozszerzenie globalnego zasięgu swojej witryny poprzez wielojęzyczne treści, ważne jest, aby porównać plany cenowe wiodących rozwiązań tłumaczeniowych, takich jak Weglot i WPML, aby określić, które z nich oferują najlepszą wartość dla konkretnych potrzeb.

Weglot

Weglot oferuje bezpłatną wersję próbną, która trwa 14 dni, pozwalając użytkownikom określić, czy usługa spełni ich unikalne potrzeby. Ta bezpłatna wersja próbna obejmuje podstawowe możliwości tłumaczenia dla jednego języka (w tym tłumaczenie AI i tłumaczenie multimediów) oraz kontrolę edycji i zapewnia dostęp do wielojęzycznego glosariusza. Uczestnicy wersji próbnej mogą również zapoznać się z wielojęzycznymi narzędziami SEO i funkcjami przekierowywania odwiedzających na podstawie ich języka.

Po bezpłatnym okresie próbnym Weglot oferuje szereg skalowalnych planów cenowych.

Cennik Weglot - alternatywa dla WPML
Plany cenowe Weglot

Na przykład za 17 USD miesięcznie użytkownicy Weglot mogą przetłumaczyć do 10 000 słów w jednym dodatkowym języku. Ten plan jest odpowiedni dla małych firm o ograniczonych potrzebach tłumaczeniowych.

W miarę jak użytkownicy przechodzą na wyższe plany, mogą uzyskać dostęp do funkcji premium, takich jak niestandardowe języki dostosowane do ich odbiorców, możliwości importowania i eksportowania tłumaczeń oraz ulepszone usługi obsługi klienta. Plany korporacyjne Weglot, oferujące indywidualne ceny i funkcje, zapewniają realne rozwiązania dla firm o nietypowych potrzebach tłumaczeniowych.

Zobacz Weglot w akcji dzięki naszemu 2-minutowemu interaktywnemu demo dla WordPress.

WPML

Z drugiej strony WPML nie oferuje darmowej wersji swojego oprogramowania. Płatne plany zaczynają się od 39 euro rocznie, co zapewnia dostęp do standardowych kontroli tłumaczeń. Aby uzyskać dostęp do bardziej zaawansowanych funkcji wtyczki, w tym automatycznego tłumaczenia, będziesz potrzebować subskrypcji "Wielojęzyczny CMS" w cenie 99 € rocznie.

Ceny WPML - alternatywa dla WPML
Plany cenowe WPML

Warto również zauważyć, że automatyczne tłumaczenia WPML są zasilane kredytami tłumaczeniowymi. Z praktycznego punktu widzenia kredyty te są jak żetony wymieniane na tłumaczenia. Jeśli Microsoft, Google lub DeepL podejmuje się tłumaczenia, koszt przekłada się na te kredyty.

Subskrybując plan "Wielojęzyczny CMS", użytkownicy otrzymują 90 000 takich kredytów za darmo. Po ich wyczerpaniu użytkownicy mogą kupić przedpłacone kredyty hurtowo (40 000 kredytów za 50 € + VAT; 200 000 za 180 € + VAT) lub przyjąć strukturę cenową pay-as-you-go, która oferuje niższy koszt za słowo.

Jedną z zalet cennika WPML, o której należy pamiętać, jest to, że odnowienie konta wynosi 75% pierwotnej ceny, nagradzając długoterminowe wykorzystanie wtyczki do potrzeb tłumaczeniowych.

Werdykt

Jeśli chodzi o ceny, ważne jest, aby pamiętać, że początkowy koszt zakupu nie odzwierciedla całkowitego potencjalnego wydatku. Podczas gdy, w zależności od wybranego planu, początkowa inwestycja WPML może być niższa, długoterminowy koszt może wzrosnąć w zależności od potrzeb tłumaczeniowych, kolejnych zakupów kredytów i liczby godzin potrzebnych do jej skonfigurowania i utrzymania, zwłaszcza jeśli jesteś agencją pracującą z wieloma witrynami klientów. Oznacza to, że Weglot, choć zazwyczaj wiąże się z wyższym kosztem początkowym, często może być bardziej ekonomicznym wyborem, ponieważ jest to rozwiązanie typu "wszystko w jednym", które jest łatwe w konfiguracji - zajmuje tylko kilka minut - i nie wymaga prawie żadnej pracy ręcznej, aby utrzymać w pełni przetłumaczoną stronę internetową.

Ważne jest również, aby ocenić ogólną wartość oferowaną przez oba rozwiązania. Wyższa cena Weglotobejmuje szerszy zakres funkcji we wszystkich planach, w tym automatyczne wykrywanie treści, tłumaczenie i wielojęzyczne narzędzia SEO, bez potrzeby stosowania innych wtyczek. Jeśli twój projekt wymaga znacznych automatycznych tłumaczeń i preferujesz przyjazny dla użytkownika design, zwrot z inwestycji w Weglot może znacznie przewyższyć różnicę w cenie.

Typowe scenariusze migracji WPML

Różne frustracje użytkowników związane z WPML prowadzą do różnych alternatywnych rozwiązań:

Eliminacja złożoności konfiguracji: Agencje zarządzające wieloma witrynami klientów często uważają, że wymóg zainstalowania trzech wtyczek WPML (Multilingual CMS, String Translation, Media Translation) oraz sprawdzanie zgodności są zbyt czasochłonne. Pojedyncza wtyczka Weglot i uniwersalne podejście do zgodności skracają czas konfiguracji z kilku godzin do kilku minut.

Kontrola kosztów tłumaczenia: Witryny przekraczające limit 90 000 kredytów WPML ponoszą bieżące koszty (40 000 kredytów za 50 EUR + VAT). Stała miesięczna opłata Weglot eliminuje nieprzewidywalne koszty tłumaczenia, co jest szczególnie cenne w przypadku witryn zawierających dużą ilość treści.

Pełna automatyzacja: Wymóg WPML dotyczący ręcznego uruchamiania tłumaczenia każdej strony/wpisu powoduje utrudnienia w przypadku często aktualizowanych witryn. Automatyczne wykrywanie treści Weglot umożliwia natychmiastowe tłumaczenie nowych stron bez konieczności ręcznej interwencji.

Zapewnienie elastyczności motywów/wtyczek: użytkownicy WordPressa sfrustrowani ograniczeniami kompatybilności WPML (wymagającymi motywów i wtyczek „kompatybilnych z WPML”) przekonują się, że Weglot uniwersalnie z dowolną kombinacją motywów i wtyczek WordPressa.

Wybór odpowiedniego rozwiązania tłumaczeniowego dla wielojęzycznej strony internetowej

W tym artykule omówiliśmy możliwości dwóch wysoce kompetentnych rozwiązań tłumaczeniowych - Weglot i WPML. Oba oferują niezwykły zestaw funkcji dla każdego, kto chce stworzyć wielojęzyczną stronę internetową.

Weglot jest znany z intuicyjnego i przyjaznego dla użytkownika interfejsu, usprawnionego procesu konfiguracji i zautomatyzowanych funkcji, które upraszczają tłumaczenie i lokalizację stron internetowych. Jego płynne działanie może być szczególnie korzystne, jeśli zależy ci na szybkim i prostym procesie tłumaczenia, nawet przy niewielkiej lub zerowej wiedzy technicznej.

WPML jest również solidnym wyborem, ale wymaga znacznie więcej pracy ręcznej, aby skonfigurować i, co najważniejsze, utrzymać przetłumaczoną stronę internetową. Może to być bardzo kosztowne w przyszłości, zwłaszcza jeśli zarządzasz sklepami e-commerce z dużą ilością danych i innymi złożonymi strukturami witryny.

Pamiętaj, że wybór pomiędzy Weglot i WPML powinien odpowiadać Twoim indywidualnym potrzebom i specyficznym wymaganiom Twojej strony internetowej. Dokonując wyboru, weź pod uwagę swoje unikalne wielojęzyczne potrzeby, a także złożoność swojej witryny.

Jeśli nadal nie jesteś gotowy do podjęcia decyzji, dlaczego nie skorzystać z okazji, aby poznać pełne możliwości Weglot bez żadnego ryzyka? Zarejestruj się na darmowy okres próbny już dziś i dokonaj świadomego wyboru dla swojej wielojęzycznej strony internetowej.

ikona kierunku
Odkryj Weglot

Dołącz do ponad 110 000 marek, które już tłumaczą swoje strony z Weglot

Przetłumacz swoją stronę internetową błyskawicznie dzięki sztucznej inteligencji, dopracuj ją z pomocą ludzi i uruchom w kilka minut.

W tym artykule przyjrzymy się:
Ikona rakiety

Gotowi, żeby zacząć?

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.

Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.

Przeczytaj artykuły, które mogą Ci się spodobać

Ikona FAQ

Częste pytania

Brak wyników.

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka