
Díky umělé inteligenci se změnily požadavky na spuštění vícejazyčného webu. S vhodnými nástroji dnes může jakákoli firma rychle oslovit mezinárodní publikum, aniž by musela stránky vytvářet úplně od začátku.
Kvalitní překlad firemních webových stránek však není jen o pouhém převedení textu.
Je třeba zvážit, jakým způsobem se obsah v různých jazycích rozpoznává a zobrazuje, jak zajistit jednotný image vaší značky a jak zachovat viditelnost ve vyhledávačích.
Tento průvodce vám ukáže, jak pomocí umělé inteligence přeložit jakýkoli web, abyste s minimálním manuálním úsilím zvýšili návštěvnost, povědomí o značce a tržby.
Umělá inteligence dokáže převzít velkou část náročné práce, kterou dříve překlad webových stránek vyžadoval, od samotného převodu velkých objemů textu mezi jazyky až po opravu chyb.
Mnoho majitelů webových stránek a marketingových specialistů, se kterými hovoříme, stále pohlíží na schopnosti umělé inteligence skepticky, a my to chápeme, ale tato technologie už pokročila tak daleko, že její hlavní výhody nelze nadále ignorovat.
Kvalitní překlad pomocí umělé inteligence nabízí:
Díky těmto úspěchům se překlady pomocí umělé inteligence stávají atraktivní alternativou k najímání lidských překladatelů nebo překladatelských agentur, zejména pro rozsáhlejší nebo dynamicky se vyvíjející webové stránky.
Tyto tradiční překladatelské metody jsou často časově náročnější, vyžadují značné finanční prostředky a s rostoucím objemem obsahu může být obtížné je škálovat.
Umělá inteligence je rychlejší, nebo ve většině případů dokonce okamžitá. Rychle zvládne většinu překladatelské práce, čímž uvolní čas na úkoly s vyšší přidanou hodnotou, jako je vylepšování sdělení, přizpůsobování obsahu místnímu publiku a vytváření účinnějších mezinárodních strategií.
Každý z těchto přístupů však vyhovuje jiným potřebám v závislosti na rozsahu, rychlosti a typu obsahu.
V našem podrobném srovnávacím průvodci se zabýváme oběma variantami, ale stručně řečeno:
A to nejlepší na tom? Jejich kombinací získáte to nejlepší z obou světů. Při hybridním překladu se o náročnou práci postará umělá inteligence a lidští korektoři pak doladí nejjemnější detaily, aby byla zaručena přesnost.
Ve skutečnosti využívá překlady založené na umělé inteligenci 62 % podniků, protože stále více firem klade důraz na rychlost.
Překlad pomocí umělé inteligence je spíše přístup než konkrétní typ nástroje, protože existuje několik velmi odlišných metod, které můžete použít. Opět platí, že všechny mají své opodstatnění a správná volba závisí na vašich potřebách.
Tři hlavní možnosti jsou generativní umělá inteligence, strojový překlad s využitím umělé inteligence a komplexní překlad a správa webových stránek pomocí umělé inteligence.
Takto fungují a jak se liší:
Někdy se metody překladu založené na umělé inteligenci dokonce kombinují, aby se zlepšila kvalita výsledků.
Například Weglot strojové překladatelské systémy (DeepL, Google atd.) k poskytování vysoce přesných prvotních překladů a generativní umělou inteligenci (OpenAI a Gemini) jako součást svého vlastního jazykového modelu AI, který zajišťuje soulad s tónem, kontextem a stylem dané značky.
Jakmile se rozhodnete pro nejvhodnější způsob překladu pomocí umělé inteligence pro vaše firemní webové stránky, můžete začít s jejich vícejazyčným provozem.
Ať už jste se rozhodli pro generativní AI, strojový překlad nebo komplexnější nástroj, jako je Weglot, obecný postup zahrnuje vždy stejné tři základní kroky: přípravu, překlad a lokalizaci.
Postupujte takto.
Pokud před překladem jakéhokoli obsahu pomocí umělé inteligence provedete následující kroky, ušetříte si pozdější opravy:
Po dokončení těchto menších přípravných úkolů byste měli mít dostatek sebedůvěry k tomu, abyste mohli přejít k dalšímu kroku: samotnému překladu obsahu.
Vše, co potřebujete vědět o rozdílech mezi těmito pojmy, se dozvíte v našem kompletním průvodci: Překlad vs. lokalizace: Jaký je mezi nimi rozdíl? A potřebujete obojí?
Tento krok se mírně liší v závislosti na zvolené metodě.
U samostatné generativní AI budete muset obsah každé stránky ručně kopírovat a vkládat mezi systémem CMS a aplikací a zadávat pokyny tak dlouho, dokud nebudete s výsledkem spokojeni.
Samozřejmě, že opakovaná kontrola výstupu vyžaduje, aby každý z cílových jazyků ovládal někdo na vysoké úrovni.
Platformy pro strojový překlad vám umožňují vyhnout se zdlouhavému kopírování, vkládání a zadávání pokynů tím, že se k vašemu webu připojí prostřednictvím API, obvykle však vyžadují určité ruční nastavení pro synchronizaci obsahu.
Nástroj pro překlad webových stránek založený na umělé inteligenci tento krok výrazně usnadňuje, zejména pokud máte k překladu velké množství dynamického obsahu.
Weglot komplexní nástroj pro překlad webových stránek, který automaticky rozpoznává, překládá a zobrazuje obsah vašich webových stránek v několika jazycích. Využívá jej více než 111 000 značek k podpoře svých strategií mezinárodního růstu, často právě díky jeho rychlosti a jednoduchosti.
Weglot například Weglot pouze vaše vybrané jazyky a adresu URL domény a stačí, když vložíte snippet kód snippet svého CMS nebo nástroje pro tvorbu webových stránek (což automaticky přidá přepínač jazyků na každou stránku).
Takto vypadá hlavní obrazovka nastavení:

O veškeré technické nastavení je postaráno. Váš přeložený web se automaticky zobrazí pod URL adresami optimalizovanými pro vyhledávače a budou k nim přidány také tagy hreflang, což zajistí, že uživatelé vaši značku najdou bez ohledu na to, v jakém jazyce vyhledávají.
A veškeré doplnění či úpravy obsahu se promítnou do nových přeložených verzí. Není třeba nic dělat ručně.
Přizpůsobte obsah nad rámec textu tak, aby vyhovoval různým trhům, a zároveň zachovejte jednotný branding ve všech verzích.
Zejména věnujte pozornost:
Pravidelným poskytováním jasného a relevantního obsahu si udržíte zájem nových návštěvníků a nakonec je přesvědčíte, aby klikli na tlačítko „koupit“ nebo „kontaktovat nás“.
Ve skutečnosti 75 % marketingových specialistů, které oslovila společnost DeepL, uvedlo, že lokalizovaný obsah výrazně zvyšuje zapojení zákazníků, a 96 % z nich zaznamenalo pozitivní návratnost investic do lokalizace.
Po překladu a optimalizaci vašich firemních webových stránek pro nové trhy byste měli zaznamenat nárůst návštěvnosti a interakce. Nyní se pozornost přesouvá na udržení výkonu a viditelnosti.
Zde jsou čtyři jednoduché způsoby, jak zajistit, aby vaše vícejazyčné webové stránky i nadále přinášely vaší firmě užitek.
Zajistěte, aby se každá aktualizace vašich webových stránek promítla do všech jazykových verzí, aby návštěvníci vždy viděli nejnovější a nejpřesnější informace o vaší značce a produktech.
Díky integracím a automatizacím se nové překlady zpracovávají v pozadí, což vám ušetří ruční práci spojenou s úpravami několika verzí stejného obsahu.
Weglot se všemi běžnými webovými technologiemi (i s weby vytvořenými na míru) a zajišťuje automatické aktualizace:

Stejně jako u nových překladů můžete aktualizovaný obsah kdykoli ručně zkontrolovat nebo upravit, abyste zajistili jeho kvalitu a jednotnost.
Stanovte, jak by se vaše značka měla prezentovat v každém jazyce, a to prostřednictvím vlastních pravidel a pokynů.
Pomocí glosářů určujte, jak se mají klíčové pojmy překládat – případně zda se mají překládat vůbec – a dodržujte stylové příručky, aby byl styl a sdělení konzistentní.
Pokročilé nástroje pro překlad webových stránek využívající umělou inteligenci se navíc postupem času učí z vašich úprav, čímž automaticky zlepšují kvalitu překladu a šetří vám tak ještě více času.
Jazykový model AI Weglotlze přizpůsobit vašemu publiku a cílům a s vaším svolením se bude sám učit na základě stávajících pravidel slovníku a všech ručních překladů.

Jazykový model umělé inteligence můžete přizpůsobit tak, aby zohledňoval změny ve vaší cílové skupině nebo v poselství vaší značky.
A slovník, ze kterého se umělá inteligence učí, můžete kdykoli aktualizovat, stejně jako to udělala francouzská značka kosmetiky Polaar v rámci překladatelského projektu, který ušetřil více než 100 hodin a zdvojnásobil návštěvnost na amerických stránkách.
Sophie von Kirchmanová, manažerka internetového obchodu společnosti, uvedla:
"Možnost přidat do slovníku specifické pojmy související s naší značkou byla velmi užitečná a zabránila nám v opakování práce."
"Díky okamžitému překladu Weglotjsme zaznamenali nepopiratelnou úsporu času. Pokud je na stránce produktu provedena změna, víme, že je automaticky přeložena a živě zobrazena na našich vícejazyčných stránkách."
Mezinárodní SEO (známé také jako vícejazyčné nebo globální SEO) je nezbytné k tomu, aby vaši webovou stránku mohli najít noví návštěvníci z různých trhů.
Zjednodušeně řečeno, existují dvě strany:
Začněte tím, že určíte relevantní klíčová slova, provedete analýzu místních konkurentů a zjistíte, které vyhledávače jsou důležité (protože Google není na všech trzích standardem).
Tento průzkum ukazuje, jakým typům obsahu dát přednost a jak se přizpůsobit místním vyhledávacím návykům (tj. které platformy je třeba pokrýt).
Pokud tedy používáte Weglot, můžete si oddechnout, protože o zbytek je již postaráno.
Tento nástroj generuje jazykově specifické URL adresy, automaticky přidává značky hreflang a zajišťuje, že přeložené stránky jsou vždy indexovatelné, takže se můžete soustředit na strategii namísto na nastavení. To jsou věci, které samostatné aplikace pro strojový překlad a aplikace využívající umělou inteligenci, jako je ChatGPT, nedokážou.
Změřte, jak si váš vícejazyčný web vede na jednotlivých trzích, abyste pochopili návratnost investic do překladů a zjistili, co má na výsledky největší vliv.
Sledujte klíčové ukazatele, jako je návštěvnost, pozice ve vyhledávačích, konverze a tržby, a to podle jednotlivých jazyků, abyste zjistili, kde překlady přinášejí přidanou hodnotu. A kde nikoli.
Většina nástrojů pro tvorbu webových stránek a systémů pro správu obsahu (CMS) má zabudované funkce pro analýzu výkonu. Můžete také využít nástroje třetích stran, jako je Google Analytics (viz obrázek níže) nebo Google Search Console další data Google Search Console plánování vylepšení.

Řekněme, že jste pomocí Weglot přeložili svůj web do zjednodušené čínštiny, viditelnost na Baidu (dominantním čínském vyhledávači) prudce vzrostla a nyní se vám daří získávat nové zakázky.
To je jasný signál, že je třeba vytvářet více obsahu v čínštině, aby se tržby dále zvyšovaly. Možná vás to dokonce inspiruje k tomu, abyste prozkoumali příležitosti na dalších asijských trzích.
Překážky bránící mezinárodní expanzi jsou menší než kdy jindy, což vaší firmě otevírá zajímavé příležitosti.
Díky tomu, že (správně zvolená) umělá inteligence převezme tu nejnáročnější práci, může váš web konečně držet krok s vašimi ambicemi – spustit se rychleji, lépe škálovat a přizpůsobovat se vašemu růstu.
Chcete se na vlastní oči přesvědčit, jak Weglot vícejazyčné stránky hravě? Neváhejte a vyzkoušejte si to zdarma díky naší 14denní bezplatné zkušební verzi.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.

Nejlepší nástroje umělé inteligence dokážou přesně přeložit vaše firemní webové stránky a zachovat přitom sdělení i kvalitu obsahu.
Na rozdíl od běžných překladatelských nástrojů Weglot vysoce přesné překlady založené na umělé inteligenci, které zohledňují kontext a jsou speciálně optimalizovány pro obsah webových stránek.

Ne vždy. Weglot zajistit jazykově i funkčně přesné překlady již na první pokus, díky čemuž můžete spustit vícejazyčný web za méně než 10 minut bez pomoci odborníků.
Intuitivní Visual Editor tohoto nástroje však Visual Editor členům týmu nebo najatým překladatelům provádět přesné úpravy přímo v kontextu.

Ano! V tom spočívá krása nástrojů pro překlad webových stránek využívajících umělou inteligenci, jako je Weglot celý proces zjednodušují a urychlují, aniž by vyžadovaly technické znalosti.

14denní bezplatná zkušební verze Weglotzahrnuje až 10 000 přeložených slov a 1 cílový jazyk.
Jakmile tento zkušební období skončí, můžete:
Podívejte se, co je v jednotlivých cenových úrovních zahrnuto.