
Většina lidí má alespoň hrubou představu o tom, co je to strojový překlad. Málokdo však chápe, jak to vlastně funguje – nebo proč se rozdíl mezi neohrabaným automatickým překladem a vycibřeným překladem v posledních několika letech tak výrazně zmenšil.
Překlady pomocí umělé inteligence se proměnily z pouhé zábavy v plnohodnotný obchodní nástroj. Technologie, na které jsou založeny, se vyvíjí stejně rychle jako jejich výsledky.
Tento průvodce popisuje, jak funguje strojový překlad, jak se vyvinul od striktních systémů založených na pravidlech až po umělou inteligenci zohledňující kontext, v čem má stále mezery a jak nástroje jako Weglot pomáhají firmám překládat ve velkém měřítku, aniž by to bylo na úkor kvality.
Klíčové poznatky
Strojový překlad je proces, při kterém se pomocí softwaru automaticky převádí text z jednoho jazyka do druhého – bez zapojení lidského překladatele.
Je však nesmírně důležité si uvědomit, že strojový překlad jazyk ve skutečnosti nerozumí. Místo toho v něm rozpoznává určité vzorce.
Když zadáte větu do systému strojového překladu, software ji „nečte“ tak, jak to děláte vy. Místo toho analyzuje zadaný text na základě obrovského množství vícejazyčných dat, která již zpracoval – a identifikuje vzorce, podle nichž se slova, fráze a větné struktury obvykle promítají do jiných jazyků. Následně vygeneruje statisticky nejpravděpodobnější ekvivalent v cílovém jazyce.
První zaznamenaný systém strojového překladu vznikl v roce 1954 a dokázal přeložit několik vět z ruštiny do angličtiny.„Jádrem systému je mechanický model jazyka vyvinutý na Georgetownské univerzitě. Tam vědci nejprve sestavili slovník o 250 ruských slovech pokrývající sedm širokých oborů. Poté stanovili syntaktická pravidla nezbytná pro vytvoření smysluplného sdělení a zredukovali je na šest příkazů pro počítač.“
Tento experiment odstartoval desítky let vývoje a od té doby se tento přístup dramaticky změnil.
Jak si tedy tyto tři vedou v porovnání?
Nejnovějším trendem je integrace velkých jazykových modelů – překladatelských nástrojů založených na umělé inteligenci, jako jsou GPT a Gemini –, které využívají neuronové sítě vycvičené na miliardách dvojic vět a před vytvořením výstupu se učí zohledňovat kontext, slovosled a dokonce i implicitní význam.
Jazykový model AIWeglot funguje přesně tímto způsobem – je vycvičen na základě vašich značkových směrnic, slovníčku, vlastních pokynů a předchozích úprav a vytváří překlady, které již od prvního návrhu znějí přesně jako vy. Čím častěji jej používáte, tím méně oprav budete muset provádět.

Překlad pomocí umělé inteligence není žádným kompromisem. Ve většině případů jde o nejpraktičtější dostupnou možnost – a často také o nejrychlejší cestu k oslovení globálního publika.
Překlady pomocí umělé inteligence jsou sice skutečně působivé, mají však i své slabiny – a jejich pochopení vám pomůže je lépe využívat.
Největším problémem je kontext. Slovo, které má v popisu produktu jeden význam, může mít v právní klauzuli nebo v lékařské dokumentaci význam zcela odlišný. Systémy strojového překladu vynikají v odhadování nejpravděpodobnějšího výsledku, ale pravděpodobnost a přesnost nejsou totéž.
Několik oblastí, kde se často vyskytují potíže:
Proto i když se každá nová generace strojového překladu oproti té předchozí zlepšila, žádná z nich – ani ten nejmodernější model s velkým jazykovým modelem (LLM) – zcela neodstranila potřebu lidského úsudku. Technologie vás dovede téměř až k cíli. Na tom, co se stane v závěrečné fázi, stále záleží.
Dobře, teď už víte, jaká jsou omezení překladu pomocí umělé inteligence, ale co s touto informací uděláte? Vytvoříte si překladatelský postup, který bude vyhovovat vaší firmě. Většinou to znamená zvolit kombinaci různých přístupů.
Doporučujeme následující:
Využijte překlad pomocí umělé inteligence pro:
Využijte překlad provedený překladatelem v následujících případech:
„Nejúčinnější je hybridní přístup: AI překlad pro náročné úkoly, lidská kontrola pro stránky, kde na tom opravdu záleží. Takto dnes funguje většina profesionálních pracovních postupů – a právě díky tomu je překlad pomocí AI praktický, a ne jen rychlý.“
- Eugène Ernoult, marketingový ředitel společnosti Weglot
Statistický strojový překlad fungoval na úrovni vět. Rozdělil text na úseky, pro každý z nich vyhledal nejpravděpodobnější překlad a výsledky pak spojil dohromady. Výsledek byl často technicky správný, ale neseděl po stránce stylu, protože systém neměl přehled o tom, co mu předcházelo a co následovalo.
Velké jazykové modely fungují jinak. LLM zpracovává celé dokumenty najednou a zachovává kontext napříč odstavci. Dokáže se řídit pokyny – týkajícími se tónu, formálnosti, stylu komunikace značky či cílové skupiny – a důsledně je uplatňovat v celém obsahu.
V praxi jde o rozdíl mezi překladem, který sděluje správné informace, a překladem, který zní jako vaše značka.
Vlastní jazykový model AIWeglot je přímým příkladem tohoto přístupu. Tento model, založený na technologiích OpenAI a Gemini, se učí z vašich značkových směrnic, termínů ze slovníku a dřívějších ručních úprav – díky tomu se překlady postupem času stále více přibližují vašim představám, aniž byste museli tak často zasahovat. Systém se zlepšuje s každým použitím, místo aby pokaždé začínal od nuly.
Výsledky hovoří samy za sebe. Značka Volant, zabývající se výrobou vůní do interiéru, využila Weglot překladu webových stránek o rozsahu 100 000 slov do 9 jazyků pro 11 trhů – a zaznamenala 39% nárůst mezinárodních tržeb.
„Díky Weglot můžeme úspěšně prodávat naše produkty na všech velkých evropských trzích.“
- Tobias Nervik, spoluzakladatel společnosti Volant
Rozdíl mezi tím, že člověk ví o existenci strojového překladu, a tím, že ho skutečně začne využívat, je menší, než by většina lidí čekala.
U většiny webových stránek trvá nastavení jen pár minut. Nástroje pro překlad webových stránek, jako je Weglot prohledají celý váš web, okamžitě jej přeloží do více než 110 jazyků a automaticky jej aktualizují, jakmile publikujete nový obsah. Není třeba psát žádný kód ani spravovat samostatný přeložený web.
Bezplatný tarif zahrnuje až 2 000 slov – to stačí k tomu, abyste si mohli přesně ověřit, jak bude váš web vypadat v jiném jazyce, než se k něčemu zavážete.
Váš vlastní jazykový model AI se pak učí z vašeho slovníku, pokynů pro značku a všech úprav, které provedete, takže překlady budou s postupem času stále přesnější.
Začněte s 14denní bezplatnou zkušební verzí.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.