Webbplatsöversättning

WordPress-översättningsalternativ till Loco Translate

WordPress-översättningsalternativ till Loco Translate
Rayne Aguilar
Skriven av
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Granskad av
Elizabeth Pokorny
Uppdaterad den
26 augusti 2025

Om du någonsin har försökt översätta innehåll – till exempel ett blogginlägg eller WooCommerce – med Loco Translate, vet du redan att det är omöjligt. Det beror på att Loco Translate riktar sig mot gränssnitts- och innehållssträngar som definieras i plugins, teman eller kärnkomponenter i WordPress. Inlägg, sidor och produkter finns i WordPress-databasen, helt utanför Locos räckvidd.

Detta är inte en bugg eller ett fel - det beror helt enkelt på hur Loco har kodats och avsikterna bakom insticksprogrammet. Översättningsplugins fungerar på tre olika sätt - filer, databas och moln - med fördelar för varje tillvägagångssätt, så det är inte alltid klart vilken typ eller varumärke du behöver.

Den här guiden tar upp skillnaderna med en djupgående jämförelse av ledande översättningsplugins, från prestanda till prissättning, och hur du väljer rätt lösning.

Viktiga slutsatser

  • Vad är skillnaden mellan Loco Translate och fullständiga översättningsplugins?  
    • Loco Translate redigerar PO/MO-filer som innehåller textsträngar för teman och insticksprogram.
    • Plugins för fullständig översättning som WPML och Weglot översätter databasinnehåll inklusive inlägg, sidor och produkter.
  • Databastunga översättningsplugins lägger till flera frågor per sidladdning, vilket förklarar varför användare rapporterar långsammare backends efter installationen.
  • Vilket översättningsprogram som är bäst för dig beror på var du vill lagra översättningarna, i kombination med dina tidsramar och din budget.
  • Delad hosting begränsar fysiskt lösningar för databasöversättning, vilket gör molnbaserade alternativ till en logisk lösning.
  • Weglotmolnarkitektur innebär noll påverkan på din WordPress-prestanda - översättningar serveras från vårt CDN, inte från din server.

Tre modeller för översättningslagring som förändrar allt

WordPress översättningsplugins använder tre olika lagringsarkitekturer: filbaserad, databasbaserad och molnbaserad. Lär känna dessa så kommer du att kunna hitta den plattform som bäst uppfyller dina behov.

1. Filbaserad översättning

Loco Translate hemsida

Som vi har sett lagrar filbaserade verktyg som Loco Translate allt i PO/MO-filer på din server. Du får fullständig kontroll, noll prestandapåverkan och Git-vänliga arbetsflöden. Men filer kan inte lagra dynamiskt innehåll, vilket innebär att dina produkt- eller landningssidor inte kan översättas.

Detta är dock Loco Translates värld - perfekt för temasträngar, omöjligt för bloggar. Insticksprogrammet är fortfarande guldstandarden för PO/MO-redigering, eftersom det är gratis, pålitligt och exakt vad utvecklare behöver för temadistribution, även om alla strängar kräver manuella översättningar.

2. Databasbaserad översättning

WPML-hemsida

Databasverktyg som WPML, TranslatePresseller Polylang skapar duplicerat innehåll eller anpassade tabeller i WordPress. Dina inlägg och produkter kan äntligen översättas, men varje gång en sida laddas utlöses nu extra databasfrågor. Ju fler språk du lägger till, desto tyngre blir din databas.

WPML är ett etablerat flerspråkigt plugin för WordPress som erbjuder avancerade funktioner för professionell översättningshantering. WPML kostar från €99/år för fullständig webbplatsöversättning och erbjuder omfattande kompatibilitet och professionell översättningshantering, även om Reddit-trådar har varnat för långsamheter i instrumentpanelen.

TranslatePress känt för sitt användarvänliga, visuella översättningsgränssnitt och kompatibilitet med olika teman och plugins, inklusive WooCommerce. Priset är 99 € per år och det erbjuder en visuell frontend-redigerare som kombinerar AI-översättning med manuell finjustering.

Polylang gratis manuell version eller betala 99 €/år för maskinöversättningar) hanterar över 70 språk med solid teknisk SEO.

3. Molnbaserad översättning

Weglot hemsida

Verktyg som inte är databaser tar bort komplikationer. Weglot är ett molnbaserat plugin för webbplatsöversättning som lagrar översättningar externt och serverar dem via CDN. Innehållet upptäcks, översätts och visas på några minuter.

Installationen tar mindre än 5 minuter, inklusive fullständig översättning av webbplatsen, inklusive allt som Loco Translate hämtar. Framtida innehåll på modersmålet översätts automatiskt, och manuell finjustering kan göras via en frontend Visual Editor.

Eftersom allt är molnbaserat lever översättningar utanför WordPress, men Weglot följer GDPR och EU-U.S. Data Privacy Framework (DPF).

Jämförelsetabell för modeller för översättningslagring

Arkitektur Viktiga verktyg Bäst för Avvägningar
Fil Loco Translate Tema-/plugin-utvecklare, Git-arbetsflöden Ingen översättning av innehåll
Databas WPML
TranslatePress
Polylang
Organisationer med strikta krav på dataresidens Prestandaöverskott, komplex installation, tidsbegränsningar
Moln Weglot Alla webbplatser som behöver automatisk översättning och fullständig översättningsarkitektur Översättningar lagras externt

Hur varje översättningsmetod påverkar din webbplats hastighet

Filbaserad översättning lägger till exakt noll databasfrågor. Loco Translate läser PO-filer en gång under sidgenerering, sedan fortsätter WordPress som vanligt. Din tid till första byte förblir exakt densamma.

Databasbaserade plugins är en annan historia. Databasplugins lägger till frågor som är proportionella mot innehållsvolymen och antalet språk. Som vi har sett hävdar många användare att WPML kan göra webbplatser långsamma. TranslatePress Polylang är Polylang lättare än WPML, men översättningar lägger ändå till databasöverbelastning.

På vanlig delad hosting kan dessa frågor ha en märkbar inverkan på laddningstiderna i backend, särskilt med WooCommerce produktvariationer multiplicerar antalet frågor.

Core Web Vitals får också en smäll. Poängen för Largest Contentful Paint (LCP) ökar när WordPress behöver extra sekunder för att sammanställa översatt innehåll. Tiden till interaktivitet (TTI) blir lidande när servern kämpar med frågeoverhead. Cache-plugins hjälper frontend, men instrumentpaneler förblir ofta tröga.

Molnbaserade lösningar kringgår WordPress helt och hållet och påverkar inte prestandan ett dugg. Översättningsverktyg som Weglot skickar din renderade HTML till externa servrar, tar emot översatt innehåll och serverar det från ett CDN. Din WordPress-installation behöver aldrig bearbeta översättningar.

Innan du installerar ett databasbaserat översättningsplugin bör du köra en säkerhetskopia och jämföra dina nuvarande laddningstider. Om du redan är på väg att pressa gränserna för din hosting är molnlösningar ditt enda alternativ.

Jämförelsetabell för översättningsplugin

Plugin Arkitektur Påverkan på webbplatsens hastighet Startpris Förvaring Täckning av innehåll Alternativ för export
Loco Translate Filbaserad Ingen Gratis/€84/år PO/MO-filer Teman/plugins Fullständig PO/MO-export
WPML Databas Tung 99 euro/år WP databas Allting XML-export
TranslatePress Databas Måttlig Gratis/€99/år Anpassade bord Allting SQL-export
Polylang Databas Ljus Gratis/€99/år Posta dubbletter Inlägg/sidor/menyer WordPress export
Weglot Moln Ingen Gratis/€150/år Externa servrar Allting XLIFF export

Kvalitet och kontroll av översättningar

Ett av de största problemen med AI-översättning är noggrannheten, särskilt när det gäller varumärkestermer eller nyanserat innehåll.

Weglotspråkmodell är dock AI-språkmodellsom drivs av OpenAI och Gemini, ger hands-off översättningskvalitet. Träna din anpassade översättningsmodell med din varumärkesidentitet och tidigare översättningsredigeringar för att generera automatiska översättningar som matchar din exakta ton och stil.

WeglotAI-språkmodell lär sig av dina varumärkesriktlinjer, tonalitet, målgrupp, ordlistor, manuella redigeringar och alla anpassade instruktioner som du definierar.

Med Weglot kan du också välja att bara förlita dig på de omedelbara AI-översättningarna från DeepL, Google Translate eller Microsoft Translator(standardalternativet finns också i gratis planer).

Oavsett om du använder AI-översättning eller AI-språkmodellen, WeglotVisual Editor dig att förfina översättningarna på frontend och kontrollera om ditt innehåll på främmande språk passar dina designer.

Weglot Visual Editor
Weglot Visual Editor

Med hjälp av ordlistan kan du dessutom ange översättningar i situationer där mer än ett ord eller en fras är korrekt, eller när du inte vill att ord ska översättas. Det här är ett snabbt sätt att se till att din webbplats är konsekvent översatt på hela webbplatsen. (Det finns också ett alternativ för att beställa professionell översättning direkt via instrumentpanelen om du vill).

Weglot ordlista funktion
Weglotordlista funktion

WPML låter dig välja mellan maskinöversättning och mänsklig översättning och erbjuder automatiska översättningar som drivs av deras egen AI samt DeepL, Google eller Microsoft. Du hanterar översättningar via en centraliserad instrumentpanel där du kan tilldela innehåll till inbyggda granskare eller ditt eget team av översättare. WPML innehåller en ordlista i instrumentpanelen för att säkerställa konsekvens för märkesvaror eller känsliga termer.

TranslatePress
TranslatePress

TranslatePress betonar en blandning av AI och manuell kontroll, med omedelbar maskinöversättning för hela webbplatsen och en live, visual editor praktisk finjustering. Du kan redigera vilken text som helst direkt på webbplatsens gränssnitt, även om det är mindre intuitivt än Weglot Visual Editor. En ordlista finns tillgänglig, men även denna kräver mer konfiguration än Weglotversion.

Polylangs gratisversion är helt manuell, men maskinöversättning via DeepL är tillgänglig i betalda abonnemang. Till skillnad från andra verktyg finns det ingen översättningsminnes- eller ordlista-funktion, men du kan manuellt redigera alla maskinöversättningar.

Som tidigare nämnts ger Loco Translate dig fullständig kontroll över tema- och plugin-strängar genom sin PO/MO-filredigerare. Det är en bra lösning för utvecklare som behöver exakt kontroll över varje översättning, men den kan inte röra ditt faktiska innehåll.

SEO-kapacitet

SEO är en viktig faktor för dem som vill översätta inlägg och sidor, särskilt för dem som driver e-handelssajter. Om dina internationella sidor inte rankas på sökmotorer utomlands är det otroligt svårt för potentiella kunder att hitta dig. Så här rankas våra utvalda Loco Translate-alternativ för organisk sökning:

Weglot

Weglot är unikt för sin helautomatiska SEO på serversidan, vilket säkerställer att alla översatta element bäddas in för sökmotorer utan manuella steg. Verktyget genererar dedikerade, språkspecifika webbadresser (via underkataloger eller underdomäner), vilket säkerställer att varje översättning indexeras oberoende för maximal sökräckvidd. Weglot levereras med följande:

  • Tillägg av hreflang-taggar i sidhuvuden för förbättrad regional inriktning.
  • Översättning på serversidan, där all översatt text och alla metataggar bäddas in direkt i källkoden, vilket gör dem fullt synliga för sökmotorer.
  • Automatisk översättning av alla SEO-relevanta element: titlar, metabeskrivningar, alt-attribut för bilder, slugs och strukturerad data.
  • Full kompatibilitet med alla större SEO-plugins.

WPML

WPML ger bred flerspråkig SEO, vilket möjliggör språkspecifika webbadresser, metataggar och alt-textöversättning. Den hanterar automatiskt hreflang-taggar, fungerar med de bästa SEO-plugin-programmen (Yoast, Rank Math, All in One SEO) och översätter metadata för kategorier/taxonomier.

WPML kontrollerar översatta metatitlar/beskrivningar för optimal längd per språk och bevarar SEO-platshållare i automatisk översättning, vilket gör teknisk SEO mer tillförlitlig. Optimala resultat kräver dock fortfarande mer manuell installation och kontinuerlig uppmärksamhet jämfört med Weglot.

TranslatePress

TranslatePressSEO Pack-tillägg
TranslatePressSEO Pack-tillägg

TranslatePress alla viktiga SEO-funktioner med sitt SEO Pack-tillägg (gratis med betalda abonnemang):

  • Översättning av URL-sluggar, metatitlar/beskrivningar och alt-taggar för bilder.
  • Automatiskt tillägg av hreflang-taggar och stöd för flerspråkiga XML-webbplatskartor via SEO-plugins.
  • Gör det möjligt att redigera SEO-metadata visuellt och lagra översättningar lokalt, även om manuell konfiguration ibland krävs.

Polylang

Polylang hemsida

Polylang SEO-funktioner såsom språkbetingade URL:er (underkatalog, underdomän eller domän), inbyggt stöd för hreflang, översättning av metadata och kompatibilitet med ledande SEO-plugins.

Det saknar dock djupare automatisering som finns i Weglot och WPML, till exempel automatisk översättning av slugs eller automatiska längdkontroller för metafält, vilket ger mer manuellt arbete för användaren.

Hur mycket kostar översättningsplugins för WordPress?

Kostnaden varierar beroende på leverantör. Avgiftsbelagda abonnemang är normalt kopplade till en gräns för antal ord, med en typisk månads- eller årsavgift. Titta på det finstilta här och kontrollera en leverantörs prissättning per översättning om du överskrider din plangräns. För att göra det lättare att budgetera erbjuder lösningar som Weglot helt enkelt högre nivåer med högre ordgränser, så att du inte får några överraskningar när prenumerationstiden är inne.

Här är detaljer om fullständiga tillgängliga planer för var och en av våra presenterade plugins.

Plugin Prisintervall Antal översättningar Extra översättningar
Loco Translate Gratis
Pro €84/år (+VAT)
Business €240/år
Agency €360/år
Free: 2 000 översättningar
Pro: 5 000 översättningar
Business: 25 000 översättningar
Agency: 125 000 översättningar
Pro: 1 000 för 1,39 €/månad
Business: 5 000 för 3,99 €/månad
Agency: 25 000 för 5,99 €/månad

WPML Flerspråkig blogg: 39 euro/år
Flerspråkig CMS: 99 euro/år
Flerspråkig byrå: 199 euro/år
Flerspråkig blogg: Manuell, ingen gräns
Flerspråkigt CMS: 90.000 poäng*
Flerspråkig byrå: 180.000 poäng*

*2 poäng = 1 ord via DeepL
Användare måste registrera sig för WPML:s Pay As You Go-tjänst:
2 000 gratiskrediter plus förbetalda kreditalternativ som börjar på 50 euro för 40 000 krediter. Offerter för hela webbplatsen tillgängliga.
TranslatePress Gratis
Personal: €99/år
Business: €199/år
Developer: €349/år
Gratis: 500 000 tecken (via GTranslate)
Personal: 50 000 ord
Business: 200 000 ord
Developer: 500 000 ord
3 paket tillgängliga:

100.000 ord: 24 euro
200.000 ord: 48 euro
500.000 ord: 120 euro
Polylang Gratis
Polylang : 99 €/år
Business Pack: 139 €/år
Agency Pack: 289 €/år
Gratis: Manuell, ingen gräns
Betalda planer: 500.000 tecken/månad
DeepL avgifter: 20 euro per 1 miljon tecken
Weglot Gratis
Starter: 150 euro/år
Business: 290 euro/år
Pro: 790 euro/år
Advanced: 2 990 euro/år
Gratis: 2.000 ord
Starter: 10.000 ord
Business: 50.000 ord
Pro: 200.000 ord
Uppgradera planen för att höja gränserna

Alternativ för migrering och export

Ett problem som ofta förbises är framtida migreringar av webbplatser eller ändringar av översättningsplugin. Vad händer med dina översatta sidor i sådana fall? Här är var varje översättningsmetod lämnar dig.

  • Från Loco Translate:s PO-filer: Dina översättningar finns redan i bärbara PO/MO-filer, så det är väldigt enkelt att skicka dem någon annanstans. WPML kan importera dessa direkt för temasträngar, men TranslatePress konvertera formatet via WP-CLI. Polylang också importera PO/MO-filer för tema- och plugin-strängar, vilket bibehåller konsistensen om du byter från Loco.

Weglot ignorerar PO-filer helt eftersom den översätter den återgivna utdata, men du behåller dessa filer eftersom dina tema / plugin-översättningar förblir intakta.

  • Migrering av databas till molnet: WPML lagrar översättningar i anpassade tabeller. Du kan exportera dessa via deras inbyggda XLIFF-verktyg och sedan importera dem till exempelvis Weglot TMX-uppladdningsfunktionen. TranslatePress exporterar SQL-dumps av översättningstabeller, vilket är en mer komplicerad och tidskrävande process.

Polylang dubbla inlägg för varje språk, vilket innebär att du kan använda WordPress standardverktyg för export/import – enklare än anpassade tabeller, men du måste behålla språkrelationerna vid migreringen.

  • Moln till var som helst: Weglot tillhandahåller XLIFF/TMX-export som innehåller alla dina översättningar, inklusive manuella överskrivningar och ordlista. Dessa industristandardformat fungerar med de flesta översättningsminnesverktyg.

Gör ditt val av översättningsplugin för WordPress

Din väg framåt beror verkligen på din unika situation. Eftersom du sannolikt letar efter ett Loco Translate-alternativ - ett verktyg som översätter utöver koddistribution - bör du överväga följande:

  • Begränsad budget + tid över? Om du har en liten webbplats, låg budget och mycket tid kan du översätta ditt innehåll manuellt, gratis, med hjälp av en databas eller ett molnalternativ, och behålla Loco Translate - om det behövs - för stränghantering.
  • Behöver du översättningar imorgon + månadsbudget? Weglot allt direkt, inklusive nytt innehåll, och med Visual Editor du finjustera efter behov. Vårt översättningsverktyg tar mindre än 5 minuter att starta och översätta en webbplats helt.
  • Distribuerar du teman eller plugins? Håll dig till Loco Translate om detta är ditt främsta behov av ett översättningsplugin. PO/MO-filer är fortfarande standarden för GPL-kod, Git-arbetsflöden och wordpress.org-inlämningar.
  • Har du problem med delad hosting? Molnlösningar som Weglot är ditt enda alternativ om din server inte kan hantera fler databasfrågor.
  • Volym av innehåll för företag? Databaslösningar med separata underwebbplatser sprider frågor över olika webbadresser och hanterar belastningen. Molnplattformar erbjuder samma sak.

För att prova ett molnbaserat plugin för webbplatsöversättning som matchar kraven från nystartade företag till företag, starta en 14-dagars gratis testversion av Weglot idag.

riktningsikon
Upptäck Weglot

Gå med över 110 000 varumärken som redan översätter sina webbplatser med Weglot

Översätt din webbplats direkt med AI, justera med mänsklig redigering och publicera på bara några minuter.

I den här artikeln går vi igenom:
Raket-ikon

Redo att komma igång?

Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Läs artiklar du kanske också gillar

FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.

Blå pil

Blå pil

Blå pil