
WPML är ett etablerat översättningsplugin för WordPress som användarna uppskattar för dess mångsidighet, flerspråkiga SEO-funktioner och förmånliga årsavgift.
Det kan fungera bra för mindre projekt, men de krav som WPML ställer på WordPress-administrationsgränssnittet kan göra det svårt att skala upp.
Om du har svårt att skala upp din webbplats med WPML kan det vara dags att byta.
I den här artikeln får du veta varför Weglot är Weglot rätta valet för din webbplats, hur du snabbt överför dina översättningar och vad du ska göra när överföringen är klar.
WPML och Weglot vissa funktioner Weglot , vilket är en av anledningarna till att migreringen går smidigt. Båda erbjuder AI-baserade översättningar, centraliserad översättningshantering och möjligheten att anlita professionella översättare.
Men Weglot har Weglot flera kraftfulla funktioner som få andra översättningsplugins för WordPress kan mäta sig med. Här är de fördelar som användarna kan förvänta sig när de använder Weglot ett alternativ till WPML:
Många företag har redan bytt från WPML till Weglot, till exempel WordPress-byrån Baltazare. Som Guillaume Vergano, grundare av Baltazare, förklarar:
”Precis som många andra WordPress-byråer började vi med att använda WPML-pluginet för att skapa flerspråkiga webbplatser, men vi insåg snart att vi behövde en mindre komplicerad, mer användarvänlig och effektivare lösning.”
Baltazare har redan skapat över 20 flerspråkiga WordPress-webbplatser med hjälp av Weglot, och många fler är på gång.
Det finns Weglot ännu) inget automatiskt sätt att migrera från WPML till Weglot , men processen går snabbt och enkelt.
Här följer en steg-för-steg-guide som även användare utan tekniska kunskaper kan följa för att migrera sin flerspråkiga WordPress-webbplats.
Låt inte ditt befintliga arbete gå till spillo genom att exportera dina WPML-översättningar. Kunder med WeglotAdvanced-abonnemang eller högre kan använda funktionen för import av översättningar för att ladda upp dem igen efter migreringen.
Gå till WPML:s översättningshanteringsmodul och använd exportfunktionen för XLIFF för att exportera översättningarna för varje språk.
Ta sedan bort WPML från WordPress för att undvika att båda pluginen hanterar din flerspråkiga URL-struktur samtidigt.
Här är stegen du ska följa:
Nu kan du installera och konfigurera Weglot din webbplats.
Börja med att leta reda på tillägget i WordPress, installera det och aktivera det. Det ser ut som på bilden nedan:

Skapa sedan ett Weglot .
Skapa och kopiera den API-nyckel du har fått, och lägg sedan till den i Weglotinställningspanel i din WordPress-admin.

Välj webbplatsens ursprungliga språk (det språk den för närvarande är skriven på) och målspråken (de språk du vill översätta till).
Välj slutligen antingen en URL-struktur med underkatalog (yoursite.com/fr) eller en underdomän (fr.yoursite.com). Även om underkataloger oftast är bättre för flerspråkig SEO eftersom de samlar länkautoriteten, bör du välja det format som du använde i WPML.
När Weglot har installerats och konfigurerats Weglot översätta ditt innehåll med hjälp av AI.
Weglot detta automatiskt, men du kan också importera dina befintliga WPML-översättningar. Så här gör du:
Om du upptäcker att Weglot av någon anledning Weglot en sida kan du använda funktionen för URL-skanning som finns på sidan Översättningar > URL:er.
Du kan be Weglot skanna din webbplats och manuellt lägga till eventuella webbadresser som missats.

Den här funktionen är särskilt användbar när du ska översätta sidor som ligger flera nivåer under startsidan.
Du kan granska och finjustera översättningarna med hjälp av Weglot visual editor översättningslista, eller bjuda in teammedlemmar eller professionella översättare via kontrollpanelen.
Så här Visual Editor den kontextuella Visual Editor ut:

Om du importerar dina WPML XLIFF-översättningar bör du göra det innan du granskar dem manuellt, eftersom det fyller i dina befintliga översättningar automatiskt och avsevärt minskar redigeringstiden.
Om du har använt en ordlista i WPML för att styra hur vissa ord eller fraser ska översättas kan du även importera dina termer till Weglot.
På så sätt säkerställer du att varumärkesbegrepp, produktnamn och andra viktiga uttryck översätts på ett enhetligt sätt framöver.
Gå till ditt projekt i Weglot och välj sedan Ordlista > Åtgärder > Importera. Ladda ner Weglot mall Weglot , lägg till dina termer och ladda upp den igen.
Oavsett om du byter tema, webbhotell eller plugin-program kan varje större förändring på din webbplats påverka dess prestanda.
Använd följande checklist kontrollera att migreringen till Weglot bra och att din webbplats fortsätter att fungera som vanligt.
Att byta till Weglot påverka webbplatsens prestanda. Men om något verkar fel står Weglot supportteam redo att hjälpa kunderna under hela migreringsprocessen.
Efter en lyckad migrering kan du se fram emot att Weglot hastigheten och kvaliteten på dina översättningar.
Här är tre sätt som vi rekommenderar att du börjar använda programvaran på.
Jämfört med WPML:s läge ”Översätt allt automatiskt”, som kräver en konfigurationsprocess i flera steg, Weglot den automatiska innehållsidentifieringen på Weglot lika enkelt som att klicka på en knapp.

Weglot teknik för innehållsigenkänning översätter automatiskt allt innehåll – från inlägg och e-handelsprodukter till popup-fönster – så fort du klickar på ”Publicera”.
Eftersom Weglot kompatibelt med alla CMS gäller detta även allt innehåll som du lägger till på din webbplats via en extern källa, till exempel ett formulär för att samla in kontaktuppgifter eller ett e-postsvar.
Tack vare automatisk innehållsidentifiering och översättning kan du snabbt lansera produkter på flera marknader.
Det franska kosmetikmärket Polaar använder till exempel Weglot för att lansera nya produkter på lokala marknader utan att belasta interna team eller externa översättare. Det ger dem också tryggheten att även små ändringar på en produktsida automatiskt återspeglas på alla språk.
Använd WeglotAI-drivna webbplatsöversättning för att förbättra de översättningar du har importerat från WPML.
Weglot till ledande översättningstjänster som DeepL, Google Translate och Microsoft Translator och använder den bästa modellen för just ditt språkpar för att garantera högsta möjliga noggrannhet.
Förfina översättningarna ytterligare med WeglotAI-språkmodell. Modellen, som bygger på OpenAI och Gemini, lär sig av dina riktlinjer, tonfall, målgrupp, ordlista och anpassade regler för att leverera översättningar som är anpassade efter ditt varumärke.
Om du behöver gå in och redigera översättningarna manuellt Visual Editor du Weglot Visual Editor göra ändringar direkt i sammanhanget medan du surfar på webbplatsen.
Du kan göra ändringen själv eller be AI att föreslå en förbättring genom att klicka på ikonen med två stjärnor som visas på bilden nedan:

För sidor som din integritetspolicy, användarvillkor och annat juridiskt innehåll, där du kanske föredrar en översättning som granskats av en mänsklig översättare, Weglot dig Weglot lägga ut arbetet på Textmaster, en ledande plattform för professionella översättningar.
När det översatta innehållet har skickats tillbaka lägger Weglot till det på din webbplats.
Oavsett hur du granskar eller redigerar översättningarna kan du hantera allt i Weglotkontrollpanel:

Tack vare det smidiga redigeringsflödet kan vem som helst redigera dina översättningar, även om de inte har tillgång till din WordPress-kontrollpanel.
Till exempel anlitar Napta, en plattform för resurshantering, frilansande SEO-experter för att finjustera sina översättningar. Napta börjar med att skriva och optimera innehållet på originalspråket och låter sedan Weglot det.
SEO-experter kan sedan ytterligare optimera innehållet utifrån sammanhanget för att öka den lokala trafiken. Resultaten har varit imponerande, och Napta har sett en fyrfaldig ökning av den tyska trafiken.
Weglot dig verktygen du behöver för att ta fram en heltäckande lokaliseringsstrategi som anpassar ditt innehåll till internationella målgrupper.
Pluginet översätter automatiskt allt ditt kundinriktade innehåll och alla dina mediefiler, inklusive konverteringspunkter som formulär för leadgenerering, popup-fönster och bekräftelsemejl, utan att du behöver hantera flera olika plugins samtidigt.
Weglot lägger Weglot till en språkväljare på din webbplats, så att besökarna enkelt kan växla mellan språk utan extra inställningar. Du kan också aktivera automatisk omdirigering så att kunderna alltid ser rätt version av webbplatsen utifrån det språk som är inställt i deras webbläsare.
Det skandinaviska doftmärket Volant använder till exempel Weglot för att stärka sin närvaro på de europeiska marknaderna. Genom att lokalisera sin webbplats och kommunicera med kunderna på deras modersmål kunde teamet öka den internationella omsättningen med 39 %.
För Volant handlade översättningen av innehållet inte bara om tillgänglighet. Det hjälpte dem att berätta sin historia på ett mer effektivt sätt och nå ut till kunderna på varje marknad.
Om WPML:s komplexitet gör att din webbplats blir långsam och hindrar dig från att expandera till nya marknader, bör du överväga att byta till Weglot.
Kunder som redan har bytt till Weglot säger att Weglot enklare att använda, mer pålitligt och ger bättre resultat. Det är inte konstigt att över 60 000 WordPress-webbplatser och byråer anlitar oss för att översätta sina webbplatser.
Är du redo att själv uppleva hur enkelt det är att byta från WPML till Weglot? Prova den kostnadsfria 14-dagars provperioden redan idag.
Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.