Guide

Styrking av flerspråklighet: De beste verktøyene for bildeoversettelse

Weglot produktbilde
Skrevet av
Gjennomgått av
Oppdatert
13. januar 2025

Etterspørselen etter globalisert innhold fortsetter å øke, og jakten på inkludering strekker seg lenger enn bare tekst. Et nettsteds evne til å kommunisere visuelt på tvers av landegrenser og kulturer avhenger av effektiv bruk av bildeoversettelser. Flerspråklighet handler ikke bare om å tilpasse tekstlig innhold til ulike regioner, men også om å sørge for at hvert bilde snakker samme språk som den som ser det.

I denne artikkelen går vi gjennom det viktigste ved bildeoversettelse og utforsker de beste verktøyene som gir liv til dette konseptet, slik at nettstedet ditt når ut til målgrupper over hele verden.

Forståelse av bildeoversettelse

Før vi går nærmere inn på detaljene i plugins for bildeoversettelse, er det viktig å forstå kjernen i begrepet bildeoversettelse. Bildeoversettelse handler ikke bare om å endre teksten i et bilde, men også om en dypere forståelse av kulturelle nyanser, symboler og betydningen av visuelle signaler på tvers av ulike regioner.

  • Kulturell relevans: Bilder er et effektivt verktøy for å formidle budskap. Men det som gir gjenklang i én kultur, gjør det ikke nødvendigvis i en annen. For eksempel kan en tommel opp-gest oppfattes som positiv i vestlige kulturer, men støtende i enkelte land i Midtøsten. Derfor handler bildeoversettelse ikke bare om å endre språket i teksten i bildet, men også om å sørge for at selve bildespråket er kulturelt passende.
  • Visuell kontekst: Bildene på et nettsted fungerer ofte som en kontekst for den tilhørende teksten. Når du oversetter et nettsted for internasjonale besøkende, bør bildene derfor stemme overens med den oversatte teksten for å opprettholde den tiltenkte betydningen. Hvis de ikke stemmer overens, kan det føre til forvirring eller feiltolkning.
  • Innebygd tekst: Noen bilder har innebygd tekst, for eksempel infografikk, memes eller reklamebannere. Denne teksten må oversettes og formateres slik at den passer til det opprinnelige designet. Det er viktig å sørge for at den oversatte teksten opprettholder designets estetikk, for eksempel skriftstil, størrelse og farge.
  • SEO-betraktninger: På samme måte som skriftlig innhold har SEO-implikasjoner, har også bilder det. Alt-tekst, bildefilnavn og bildetekster spiller en rolle i hvordan søkemotorer indekserer og rangerer bilder. Oversettelse av disse elementene er nøkkelen til å sikre at bildene dine kan oppdages av målgrupper i ulike regioner.
  • Tekniske aspekter: Bildeoversettelse handler ikke bare om kulturelle og kontekstuelle hensyn. Det finnes også tekniske aspekter å ta hensyn til. Filstørrelser, bildeformater og lastetider kan variere avhengig av regionen eller enheten som brukes av de internasjonale besøkende. Å sørge for at bildene er optimalisert for disse variablene, er en viktig del av en effektiv strategi for bildeoversettelse.

Hvorfor er bildeoversettelse så viktig? 

Det er viktig å merke seg at den engelskspråklige verden i dag bare står for en fjerdedel av den totale internettrafikken, til tross for at langt over halvparten av nettinnholdet publiseres på engelsk. 

Her er de fem største språkene som brukes i nettinnhold i 2023:

  • Engelsk på 58,8 prosent
  • Russisk på 5,3 prosent
  • Spansk på 4,3 prosent
  • Fransk på 3,7 prosent
  • Tysk på 3,7 prosent

Hvilke språk du bør oversette innholdet og mediene dine til, avhenger selvsagt av målgruppen din, men som du kan se, er det et klart misforhold mellom språket nettinnholdet publiseres på i dag, og den brukerbasen det kan appellere til. 

En bildespråkoversetter er en løsning som kan hjelpe deg med å møte denne etterspørselen. Den kan oversette mediene dine for å imøtekomme besøkende som snakker et annet språk, et viktig aspekt som ikke bør overses når du lokaliserer nettstedet ditt for internasjonale besøkende.

Mens oversettelsesprogramvare lokaliserer teksten på nettstedet ditt, vil en utvidelse for språkoversettelse av bilder bidra til å sikre at alle bildene på nettstedet ditt er klare for de besøkende, uansett hvilket land de kommer fra.

Dette kommer deg særlig til gode ved at:

  • Gi internasjonale besøkende en positiv opplevelse, ettersom alle elementer på nettstedet ditt er lokalisert for dem
  • En bildespråkoversetter bidrar til å optimalisere nettstedet ditt for internasjonal søketrafikk, særlig fra Googles bildesøk

Analyse av de beste verktøyene for bildeoversettelse

Siden den rette bildeoversetterutvidelsen kan bidra til å tiltrekke flere besøkende til nettstedet ditt fra hele verden, bør du ha følgende tre punkter i bakhodet når du velger hvilken du skal installere:

  • Det beste er om det er enkelt å bruke, uten at det går på bekostning av funksjonalitet
  • Alle elementer i bildene skal være lokaliserte, inkludert metadata og ALT-tekst for tilgjengelighet
  • Det bør gi deg muligheten til å endre et bilde for hvert enkelt språk. Grunnen til dette er at et bilde som gir mening for et engelskspråklig publikum, ikke nødvendigvis er relevant for alle språk (flagg og landemerker er to eksempler).

Med disse punktene i bakhodet, la oss ta en titt på noen av de mest populære bildeoversetterutvidelsene du har å velge mellom. 

1. Weglot

Weglot skiller seg ut fra mengden som en omfattende løsning på utfordringer med nettstedslokalisering. Den oversetter ikke bare tekst på tvers av sider og blogginnlegg, men den innebygde bildespråkoversetteren sikrer også fullstendig bildelokalisering , noe som gjør den til et godt eksempel på ekte flerspråklig myndiggjøring.

Viktige funksjoner ved Weglot :

  • Bred språkstøtte : Med støtte for over 110 språk , fra europeiske språk som italiensk, nederlandsk og dansk til asiatiske språk som koreansk, thai og marathi. Weglot har deg dekket.
  • Øyeblikkelig flerspråklig nettsted : Det handler ikke lenger bare om å oversette; det handler om å konvertere. Med Weglot , kan du umiddelbart gjøre nettstedet ditt flerspråklig, og dermed imøtekomme et bredt internasjonalt publikum uten å gå glipp av noen potensielle kunder.
  • Sentralisert og automatisert innhold : Med Weglot , alt innhold, enten det er et nytt produkt eller et blogginnlegg, blir oppdaget og oversatt automatisk på tvers av alle språk.
  • Visuell redigering: Rediger tekst, bilder og metadata via en forhåndsvisning av nettstedet ditt i sanntid, gjør endringer umiddelbart og se nøyaktig hvor hver oversettelse befinner seg i konteksten av nettstedet ditt. 
  • Styrking av internasjonal SEO : Weglot optimaliserer flerspråklig SEO fullstendig ved å tilby språkspesifikke URL-er, oversette alle metadata og sørge for at alle krav til flerspråklig SEO er oppfylt for å forbedre rangeringen i søkemotorer.
  • Kompatibilitet med populære CMS-systemer : Enten du bruker Magento, Shopify, Squarespace eller WordPress, Weglot integreres sømløst med alle større innholdsstyringssystemer, og sikrer at nettstedets funksjonalitet forblir intakt.

Betalte abonnementer starter fra €15 per måned , Weglot tilbyr en omfattende løsning som dekker alle aspekter ved nettstedslokalisering. Fra tekst til bilder sikrer de robuste funksjonene at du tilbyr en enestående brukeropplevelse, uavhengig av målgruppens språkpreferanser.

2. Linguise

Linguise er en annen utfordrer når det gjelder lokalisering av nettsteder, særlig når det gjelder oversettelse av bilder og andre medier. Målet er å forbedre nettstedets internasjonale tilstedeværelse gjennom kvalitetsoversettelser og forbedret SEO.

Viktige funksjoner i Linguise:

  • Oversettelser i sanntid: Brukerne kan oversette og redigere innhold i sanntid ved hjelp av Live Editor. Dette gjelder alle typer medier, inkludert bilder, glidebrytere og videoer.
  • Funksjoner for bildeoversettelse: Brukerne kan forbedre SEO ved å oversette filnavnene til ulike bildeversjoner, sørge for at innebygd tekst i bilder er lokalisert slik at den treffer målgruppen, og sørge for at bildelenker omdirigerer til sider på brukerens lokale språk.
  • Bred språkstøtte: Linguise støtter over 80 språk, noe som sikrer at nettstedet ditt henvender seg til et globalt publikum. 
  • SEO-optimaliserte oversettelser: Linguise optimaliserer også innhold for søkemotorer, enten det er Google, Baidu eller Yandex. 

Linguise er en omfattende løsning for bedrifter som ønsker å globalisere sin tilstedeværelse på nettet. Ved å kombinere kvalitetsoversettelser med effektive SEO-verktøy og et brukervennlig grensesnitt sørger Linguise for at merkevarer kan kommunisere effektivt med internasjonale målgrupper. Prisene starter fra $ 15 per måned. 

3. TranslatePress

TranslatePress er et annet verktøy innen nettstedslokalisering og bildeoversettelse. Denne WordPress-oversettelsespluginen er ikke bare begrenset til tekstinnhold, men tilbyr også et grensesnitt for oversettelse av bilder, slik at bedrifter kan imøtekomme et mangfoldig internasjonalt publikum.

Viktige funksjoner ved TranslatePress :

  • Mekanisme for bildeoversettelse: I oversettelsesredigeringsprogrammet kan brukerne velge bilder de ønsker å oversette, enten ved å klikke på knappen for valg av vanlig streng som tilsvarer bildet, eller ved å velge bildet etter navn fra en nedtrekksliste.
  • Varierte bildeoversettelser : Bortsett fra å oversette den primære bildekilden, TranslatePress lar også brukere oversette annen metainformasjon relatert til bildet, for eksempel alt-attributtet, tittelattributtet og href-attributtet til lenkede bilder.
  • Oversettelse av bildeslider : TranslatePress har mulighet for å oversette bildeslidere eller karuseller. Brukere kan holde musepekeren over bildene i glidebryteren og velge hvert bilde de ønsker å oversette til forskjellige språk.
  • WordPress-vennlig : TranslatePress er designet for å fungere med WordPress, og tilbyr full støtte for WooCommerce , komplekse temaer og nettstedbyggere. 

TranslatePress tilbyr en rekke funksjoner skreddersydd for bedrifter som ønsker å lokalisere nettinnholdet sitt. Prisene starter fra €7,99 per måned .

4. WPML Media Translation Add-on

WPML er utviklet for å forenkle prosessen med å opprette og administrere flerspråklige nettsteder. Med tillegget Media Translation kan brukere laste opp og vise varianter av bilder for ulike språk på WordPress-nettstedet sitt.

De viktigste funksjonene i WPML Media Translation-tillegget:

  • Oversette bilder: Den primære funksjonen er å presentere forskjellige bilder for ulike innholdsspråk. Et klassisk eksempel er den potensielle bruken av forskjellige bilder for bilturer, avhengig av om målgruppen er britisk eller fransk, på grunn av forskjellen i kjørestil.
  • Avansert oversettelse av bildetekst: Mens WPML-kjerneprogramtillegget kan håndtere grunnleggende oversettelsesoppgaver for bildetekst, gjør Media Translation-tillegget det mulig for de som ønsker å oversette detaljerte metatekster som alternativ tekst, tittel eller bildetekst for bilder utenfor det vanlige mediebiblioteket og redigeringsverktøyet.
  • Bruk av forskjellige medier på tvers av språk: Brukerne kan effektivt "oversette", eller rettere sagt bytte ut bilder og medier for ulike språk.
  • Innstillinger for medieoversettelse: Disse innstillingene gir en mengde oversettelsesalternativer. WPML Media Translation kloner ikke filer på nettstedet ditt, men oppretter i stedet nye databaseoppføringer for oversatte bildemetadata.

Ved å sørge for at medieinnhold, særlig bilder, lokaliseres i tråd med publikums forventninger og kultur, bidrar dette verktøyet til å skape sterkere forbindelser og øke brukerengasjementet. Prisene starter fra €39 per år.

Hvordan velge mellom ulike oversettelsesprogramtillegg

Så langt har vi snakket om bildeoversettere, hva du bør huske på når du velger en, og hvordan du bruker en for nettstedet ditt. Men denne funksjonaliteten er bare én del av en oversettelsestillegg, og det er viktig å vurdere en slik app i sin helhet. Nedenfor finner du en liste over funksjonalitet du bør huske på.

Her på Weglot Vi har designet plugin-modulen vår slik at den er brukervennlig, slik at den oversetter alle elementer på nettstedet ditt, samtidig som den gir deg fleksibilitet. Med dette i tankene er det vår intensjon at du skal dra nytte av:

  • En alt-i-ett-plattform. Alle elementer på nettstedet ditt kan lokaliseres i ett brukervennlig grensesnitt
  • Automatisk innholdsgjenkjenning. Weglot plugin finner innholdet på nettstedet ditt automatisk, inkludert media og bilder ved hjelp av vår automatiske innholdsgjenkjenning
  • Automatisk oversettelse. Vi bruker nevral maskinlæring fra Google, Microsoft, DeepL og Yandex for å gi deg oversettelser i sanntid
  • Støtter menneskelig oversettelse. Det kan ofte være nyttig å få en morsmålstalende til å se gjennom det oversatte nettstedet ditt. Du får full redigeringskontroll, med muligheten til å legge til dine egne oversettere og tilgang til et nettverk av profesjonelle oversettere gjennom Weglot Dashbord
  • Enkel visuell redigering. Muligheten til å redigere oversettelser visuelt bidrar til å holde tekst og bilder korrekte i kontekst på tvers av flere språk
  • Automatisk omdirigering av besøkende. Besøkende blir automatisk omdirigert til riktig språkside, avhengig av språkinnstillingene deres
  • Automatisk SEO-optimalisering. De oversatte sidene dine optimaliseres automatisk i henhold til Googles beste praksis
  • Alle elementer på nettstedet lokaliseres. Dette inkluderer sider, innlegg, bilder og videoer
  • Fungerer med din valgte teknologi. Weglot integreres med WordPress, Shopify, Webflow , Squarespace, Wix og mer . Det vil fungere med hvilken som helst plattform de besøkende kommer fra: Android, iOS, Chrome, Firefox og mer
  • Støtter 110+ språk. Weglot oversettes automatisk til mer enn hundre språk, så enten du oversetter det engelske nettstedet ditt til bulgarsk, katalansk, kroatisk, hindi, gujarati, slovakisk, slovensk, walisisk, esperanto, swahili eller afrikaans, vil målspråkene dine bli støttet.

Med funksjoner som automatisk innholdsgjenkjenning, nevral maskinlæring for sanntidsoversettelser og støtte for ulike plattformer og over 110 språk, kan du være trygg på at du har funnet en effektiv løsning for lokalisering av nettsteder. 

La oss nå gå gjennom prosessen med å sette opp og bruke Weglot for å lokalisere bildene på nettstedet ditt.

Komme i gang med Weglot For bildeoversettelse 

Trinn 1: Installer Weglot oversettelsesløsning på nettstedet ditt. Se plattformene vi støtter her – Weglot er kompatibel med alle CMS- og ikke-CMS-plattformer.

I WordPress legger du den bare til som en plugin og aktiverer den:

legge til weglot wordpress

Trinn 2: Åpne en gratis Weglot -konto og opprett ditt første prosjekt i din Weglot konto.

opprette en weglot prosjekt

Trinn 3: Kopier og lim inn API-nøkkelen du har fått i din Weglot Dashbordet inn i Weglot fanen i WordPress-administratoren din.

kopiere weglot API-nøkkel

Når du har fullført disse trinnene, er nettstedet ditt ferdig oversatt.

I din Weglot konto, kan du se gjennom de automatiske oversettelsene, som også inkluderer bildemetadata og ALT-tekst:

oversettelser etter språk

Du kan redigere oversettelsene manuelt hvis du ønsker å gjøre endringer i de automatiske oversettelsene:

weglot oversettelsesliste

La oss nå snakke om hvordan man bruker Weglot å oversette bildene på nettstedet ditt .

Endre bildestilken og selve bildet for internasjonale besøkende

Det er viktig at du har mulighet til å endre bildet for ulike språk.

I mange tilfeller fungerer ett bilde på tvers av flere språk fint. Men la oss si at du på engelsk viser et eksempel på et kjent amerikansk landemerke (for eksempel Frihetsgudinnen), på fransk kan landemerket erstattes med et bilde av Eiffeltårnet. Dette bidrar til å opprettholde nøyaktig kontekst på tvers av alle oversettelser. Ellers er det risiko for å forvirre dine internasjonale besøkende, noe som kan oppfordre dem til å forlate nettstedet ditt. Slik kan du velge alternative bilder for forskjellige språk ved å bruke Weglot Visual Editor – bare klikk på blyantikonet ved siden av et bilde:

medieoversettelse weglot

Lokalisering av tekst som legges over bildene på nettstedet ditt

Med mindre teksten er en del av selve bildet (og i så fall må det opprettes et nytt bilde), kan tekst som ligger over et bilde, automatisk bli funnet og oversatt.

Når den automatiske oversettelsen er opprettet, kan det absolutt være nyttig å ha muligheten til å redigere teksten manuelt ytterligere. Med plugin-modulen vår og den innebygde funksjonaliteten for bildeoversettelse kan du bruke den Visual Editor til å redigere oversettelser på nettstedet ditt ytterligere i kontekst.

Et blyantikon vises ved siden av alle redigerbare elementer:

rediger i visual editor

Ved å klikke på blyantikonet får du opp den automatiske oversettelsen, som du deretter kan redigere ytterligere hvis du ønsker det:

weglot visual editor

Manuell redigering av metadataoversettelsen for bilder

Alle metadata for bilder, inkludert alt-tekst, bildetekster og beskrivelser, er viktige å oversette. Denne teksten gir ikke bare mer kontekst til de besøkende, men kan også bidra til å tiltrekke seg mer internasjonal søketrafikk fra Googles bildesøk.

Når den først installeres, Weglot skanner nettstedet ditt og oversetter automatisk det det finner. Når du deretter legger til eller redigerer sider og innlegg, blir disse endringene også automatisk oversatt. Denne innebygde funksjonaliteten for bildespråkoversettelse bidrar til å holde nettstedet ditt og bildene lokalisert på tvers av alle språk, til enhver tid.

Kanskje du gjør endringer på en side ved å erstatte ett bilde med et annet bilde som er mer relevant. Så snart du klikker på Publiser , Weglot finner automatisk alle metadata for det bildet og oversetter det. Dette kan deretter gjennomgås og redigeres videre hvis du ønsker det.

Hvis du for eksempel velger å redigere et bilde i mediebiblioteket i WordPress, vises også alle metadataene:

wordpress mediebibliotek

Weglot s innebygde bildespråkoversetter oversetter automatisk teksten den finner, som deretter kan gjennomgås og redigeres videre på følgende måte:

metadata

Ved å klikke på Se detaljer kan du se mer informasjon om oversettelsen (inkludert alle tidligere oversettelser av frasen):

metadatadetaljer

Slik lokaliserer bildeoversettere glidebrytere

Her er et eksempel med MetaSlider-plugin for WordPress - en enkel glidebryter er opprettet med tre bilder og bildetekster:

skyvetekster

Denne glidebryteren legges deretter til på en side, i dette eksempelet ved hjelp av WordPress Gutenberg-editoren:

eksempel på bildeglidebryter

Ved publisering blir teksten i glidebryteren automatisk oversatt. Weglot , den innebygde bildespråkoversetteren lar deg redigere oversettelsene på flere måter, inkludert ved å bruke den Visual Editor

visual editor bildenavn

Og akkurat som med standardbilder kan glidebryterbildene og -sluggene endres for ulike språk ved å klikke på blyantikonet ved siden av et hvilket som helst glidebryterbilde:

bildefilnavn

Å bygge bro over skillet mellom visuelle språk: Veien videre

Sømløs kommunikasjon er mer enn bare tekst; den omfatter også det universelle visuelle språket. Vår utforskning av verktøy for bildeoversettelse understreker hvor viktige de er for å sikre at alle aspekter av et nettsted taler direkte til hjertet til et globalt publikum. 

Blant disse, Weglot fremstår ikke bare som en pålitelig løsning for fullstendig nettstedsoversettelse, men også som en pioner innen bildelokalisering. Når du utforsker mer hvordan du kan gjøre nettstedet ditt mer inkluderende for et globalt publikum, bør du vurdere å prøve ut Weglot sin 10-dagers gratis prøveperiode. 

Klar til å komme i gang? Registrer deg for en gratis prøveperiode, og ta en titt på våre betalte abonnementer for å lære mer.

I denne guiden skal vi se nærmere på:
Hvor pålitelig er AI-oversettelsen for denne nettsiden?
nøyaktighetsscore
Vil du vite nøyaktighetsscoren for nettsiden din og de oversatte språkene? Bruk vårt gratis verktøy for å få et informert estimat og tilpassede tips.

Utforsk mer om å jobbe med Weglot

FAQ-ikon

Ofte stilte spørsmål

Ingen treff.
Kom i gang

Gjør deg klar til å starte

Nå nye målgrupper på minutter, uten å ta opp teamets tid. Hvem som helst kan installere det.