
Det har vært mye snakk om omnikanalforbrukere. Men nå må eiere av nettsteder og webmastere gjøre plass til den omnilanguage-trenden.
Ifølge statistikk fra Internet World er mer enn 50 % av Google-søkene på andre språk enn engelsk. Og dette tallet er i tillegg økende. I løpet av de siste ti årene har for eksempel antall søk på kinesisk økt med 2650 %. Det er ingen tvil om at dette tallet bare vil fortsette å vokse.
Så anta at du ikke ønsker å bli hengende etter. I så fall er selvrefererende hreflang-tagger nødt til å bli en nødvendig del av nettstedstrategien din.
Er du usikker på hva dette betyr? Frykt ikke. Her går vi gjennom alt du trenger å vite om hvordan du lykkes med flerspråklige nettsteder.
Å publisere flerspråklig innhold er en strategisk måte å utvide det potensielle markedet på. Forutsetningen er enkel: Du øker trafikken på nettstedet ditt ved å gjøre det tilgjengelig for flere brukere.
Ved å vise internasjonale kunder at du setter pris på dem, forbedrer du kundeopplevelsen og optimaliserer SEO. Søkemotorer er tross alt utformet for å matche innhold som er skrevet på samme språk og i samme region som brukeren.
For å kunne tilby en oversatt versjon av en side er det nødvendig med en hreflang-tagg. Uten denne taggen vil ikke brukerne finne sidene dine.
Et vanlig problem med hreflang-tagger er dårlig implementering, noe som kompliseres av det faktum at selvrefererende hreflang-tagger brukes i korrespondanse med hverandre, ikke isolert.
Når det er sagt, skal vi her ta for oss noen av de vanligste feilene i forbindelse med henvisninger, den riktige måten å implementere tagger på, og gi svar på ofte stilte spørsmål om hreflang.
Attributtet hreflang forteller søkemotoren hvilket språk og hvilken geografisk region en side er rettet mot. Selvreferering brukes i kombinasjon, slik at søkemotoren vet at andre språkversjoner også er tilgjengelige. For eksempel kan det hende at det primære språket for nettsiden din er engelsk, men at det lenkes til en spansk side der det samme innholdet er tilgjengelig på spansk.
Internasjonal SEO forbedrer nettstedets synlighet i ulike land og spesifikke språkversjoner. De fleste internasjonale SEO-strategier fokuserer på flerspråklig lenkebygging for å skaffe internasjonale trafikkilder og oppnå autoritet. For de uinnvidde refererer autoritet til hvordan en søkemotor ser på et nettsted med hensyn til legitimitet og relevans. Jo høyere autoritet, desto mer sannsynlig er det at en søkemotor vil rangere siden din.
For eksempel, se på etablerte nettsteder, som Asos . Du vil oppdage at de bruker hreflang for å gjøre sidene sine brukbare for flerspråklige brukere. For eksempel viser Asos.fr teksten sin på fransk. XML brukes til å legge inn kode. snippet på nettstedet deres for å gi Google riktig indeks for forskjellige steder – i dette tilfellet Frankrike. Når dette mangler eller er dårlig utført, kan du gå glipp av SEO-optimalisering.
Hvis vi ser på Sephoras hovednettsted, kan vi se at det bruker en .com-tagg for å indikere at hovedsiden er skrevet på engelsk. Det er imidlertid ingen underinndeling for britiske eller australske brukere. Selv om innholdet fremdeles er forståelig, tar det ikke hensyn til dialekt eller variasjoner i regional interesse. Dessuten kan det hende at søkemotorer ikke viser siden til brukere på disse stedene.
Derfor er selvrefererende hreflang-tagger avgjørende for en effektiv SEO-strategi og bidrar til en positiv brukeropplevelse.
Selv om du kan legge til selvrefererende hreflang-tagger på sider manuelt, gir dette rom for feil.
Ifølge en SEMRush-undersøkelse inkluderer de vanligste selvrefererende hreflang-feilene
Hvis du gjør en av disse feilene, kan du se følgende feilmelding:
Dette vises når en hreflang-annotasjon er referert feil. Resultatet er at Google ikke kan se om nettstedet ditt har flere tilgjengelige språk, fordi det ikke kan hente opp nettstedets indeks. Dette problemet er vanligvis knyttet til kildekoden på nettstedet ditt. Faktisk er hele 59 % av hreflang-konfliktene å finne her.
En rask inspeksjon av XML-sitemapet ditt vil vise deg alle hreflang-kommentarene. I tillegg bør hver sideadresse vise plasseringen av de andre språkvariantene dine. Med denne informasjonen for hånden kan du sjekke om hreflang-annotasjonen er referert feil. Hvis ikke, vil søkemotoren ikke finne siden din, eller brukerne kan bli sendt til feil side.
Med dette i bakhodet, la oss se nærmere på hreflang-syntaksproblemer:
En annen standardfeil er selve sidelenkene. Hver hreflang peker til en URL. URL-adressen forteller søkemotoren hvor den skal finne siden din. Hvis språkvariasjonen er feil angitt, vil dette føre til en feil. Det er interessant å merke seg at feil lenker utgjør 37 % av hreflang-feilene.
De vanligste feilene i denne forbindelse er:
Disse feilene skjer vanligvis når innholdet oppdateres jevnlig på ulike steder på nettstedet, og er et tilfeldig resultat av å administrere flere ulike varianter av nettstedet. Heldigvis finnes det en løsning.
Weglot er en rask og enkel måte å sikre at de flerspråklige sidene dine får den trekkraften du fortjener. Den legger automatisk til og vedlikeholder hreflang-innholdet ditt. I tillegg koordinerer den alle språkkatalogene og domenene dine, slik at du kan være sikker på at nettstedet ditt er synlig for søkemotorer.
Weglot oversetter og viser automatisk sidene dine under språklige underkataloger/underdomener. I tillegg vil søkemotorer enkelt gjenkjenne sidene dine på forskjellige språk. Ikke bare gjør Weglot oversetter innholdet ditt, men den utfører også metadataoversettelse. Dette betyr at hvis du har innhold som ikke er sett av brukeren, men som er nyttig for SEO, blir disse ordene også oversatt.
For eksempel kan informasjon som skiller mellom ressurser eller tilleggsinformasjon som forfatterdetaljer oversettes. Dette inkluderer også informasjon som er gjemt i widgeter, bunntekster og menyer. Best av alt, oversettelsestjenestene stopper ikke der. Weglot tilbyr også profesjonell oversettelse, noe som er flott for mer teknisk innhold.

Weglot fungerer med de største CMS-ene, inkludert WordPress og Shopify. Webflow og mer. Så du kan integrere sømløst Weglot med nettstedet ditt for å levere innhold på flere språk. Det er ingen kode å installere. Faktisk, Weglot kan legges til nettstedet ditt i løpet av minutter.
Glem utilsiktet duplisering og kjedelig manuell innebygging når du legger til nytt innhold på nettstedet ditt. Weglot oppdager automatisk nytt innhold og oppdaterer sidene dine deretter. Som et resultat kan du si farvel til dagene med å administrere flere butikker for flere steder. I stedet kan du være trygg på at når brukere åpner nettsidene dine, blir de automatisk sendt til riktig side.
Weglot har et høyt rangert reaktivt supportteam som er klare til å hjelpe deg under oversettelsesprosessen. Mer enn 50 000 nettsteder bruker allerede Weglot for å hjelpe med oversettelse og hreflang-optimalisering.
For en mer detaljert oversikt over Weglot funksjoner og instruksjoner om hvordan du installerer Weglot , klikk her .
For å oppsummere, nedenfor er noen av Weglot viktigste fordelene:
Flerspråklige sider er en fordel for nettstedet ditt. De kan hjelpe deg med å tiltrekke deg mer trafikk, optimalisere SEO og forbedre kundeopplevelsen. Kort sagt er hreflang-tagger avgjørende for å gjøre nettstedet ditt synlig for søkemotorer og dermed også for besøkende. Dessverre kan dårlig implementerte hreflang-tagger stikke kjepper i hjulene.
Men å bruke en løsning for nettstedsoversettelse som Weglot , kan hjelpe deg med å oversette, administrere og optimalisere nettstedet ditt for å tilby besøkende den best mulige flerspråklige nettstedopplevelsen. Du trenger ikke et team av programvareingeniører og oversettere for å få mest mulig ut av din internasjonale SEO-strategi.
Selv om hreflang-tagger kan være et komplisert emne, både når det gjelder implementering og kompleksitet, Weglot fjerner stresset med duplikasjoner, feil og feilretninger. Registrer deg for en 14-dagers prøveperiode .
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.