
Over 50 % av Google-søkene er på andre språk enn engelsk. Det betyr at du kan generere mer organisk trafikk ved å oversette nettstedet ditt .
DeepL er en av de mest nøyaktige AI-oversetterne som er tilgjengelige. Men den tilbyr ikke en dedikert funksjon for nettstedsoversettelse, noe som betyr at du ikke kan bruke den til å oversette hele WordPress-nettstedet ditt rett ut av boksen.
Dette innlegget dekker hva DeepL gjør bra, hvor det ikke klarer å oversette nettsider fullstendig, og hvilke alternativer som finnes.
DeepL er et AI-oversettelsesverktøy som er tilgjengelig som en gratis nettoversetter eller et betalt Pro-abonnement, og som støtter over 30 språk. Hovedstyrkene:
Nøyaktighet – DeepLs kjernefordel. Sammenlignet med konkurrentene, utkonkurrerte DeepL dem med 3:1 . Verktøyet foreslår alternative formuleringer, tilbyr formelle/uformelle registre for språk som tysk, og lar deg lage tilpassede ordlister for merkevarespesifikk terminologi.
Sikkerhet – Tekster slettes umiddelbart etter oversettelse, med ende-til-ende-kryptering og full overholdelse av EUs databeskyttelsesforskrifter.
Skalerbarhet – Pro-abonnementer inkluderer ubegrenset tekstoversettelse, samarbeid med flere brukere, filoversettelse (opptil 10 MB, inkludert HTML) og integrering av CAT-verktøy (Trados, memoQ, Across) på høyere nivåer.
{{quote-cta-banner}}
DeepL fungerer bra for å oversette individuelle sider eller blogginnlegg. Men det finnes ingen innebygd funksjon for å oversette et helt nettsted.
Uten ekstra verktøy måtte du manuelt kopiere og lime inn innhold i DeepL, og deretter lime inn oversettelser tilbake på nettstedet ditt. En tidkrevende prosess som er kjent for å være tidkrevende, samtidig som det er utsatt for manglende knapper, bannere og annen UI-tekst.
Alternativet er DeepLs API, som kobler nettstedet ditt til DeepLs oversettelsesmotor programmatisk. Men dette krever teknisk implementering fra din side.
I videoen nedenfor går vi dypere inn i dette temaet og viser en enkel måte å bruke DeepL til oversettelse av nettsteder på.
La oss se på det andre alternativet:
DeepL har et oversettelses-API som kan koble nettstedet ditt til DeepLs oversetter. Dette betyr at innholdet på nettstedet ditt mates til DeepLs oversettelsesprogramvare. Når oversettelsen er fullført, gir DeepL deg den oversatte versjonen av innholdet ditt.
For å unngå forvirring, la oss raskt skissere hvordan DeepL Pro og DeepL API fungerer.
DeepL Pro er for manuell oversettelse. Ubegrenset tekst, filoversettelse (opptil 10 MB), ordlister og teamsamarbeid.
DeepL API er for programmatisk integrasjon. Det oversetter hovedsakelig HTML/XML og kobler DeepL til nettstedet eller appen din. Gratisnivået tillater 500 000 tegn/måned; Pro-nivået tar en grunnavgift (~$5,49/måned) pluss ~$25 per million tegn.
For nettstedsoversettelse trenger du API-et. Pro alene vil ikke automatisere nettstedet ditt.
Flere WordPress-pluginer integrerer DeepLs oversettelsesmotor, og hver av dem har en annen tilnærming til hvordan API-tilkoblingen fungerer og hva du trenger å administrere selv.
Weglot er en kodefri AI-nettstedsoversettelsesplugin som bruker DeepL som sin primære AI-oversettelsesleverandør. I motsetning til andre alternativer på denne listen trenger du ikke din egen DeepL API-nøkkel – Weglot håndterer tilkoblingen automatisk. Når den er installert, oppdager den alt innhold på nettstedet ditt, oversetter det ved hjelp av DeepL (eller Google/Microsoft for språkpar som DeepL ikke støtter, eller ikke er høyt vurdert for), og viser de oversatte sidene dine under språklige underkataloger. Den håndterer også flerspråklig SEO som hreflang-tagger, oversatte URL-er og metadata rett ut av boksen.
TranslatePress tilbyr DeepL-integrasjon gjennom sine Business- og Developer-abonnementer. Du må generere din egen DeepL API-nøkkel og lime den inn i plugin-innstillingene. TranslatePress bruker deretter API-et til å automatisk oversette sidene dine, og lagrer oversettelsene lokalt i WordPress-databasen din. Den inkluderer en visual editor for å forbedre oversettelser på brukergrensesnittet.
WPML la til DeepL som et alternativ for oversettelsesmotor i sin avanserte oversettelsesredigerer. TranslatePress , bruker den DeepLs API gjennom WPMLs eget kredittsystem i stedet for å la deg koble til API-nøkkelen din direkte. WPML er en langvarig flerspråklig plugin med bred kompatibilitet på tvers av WordPress-temaer og sidebyggere.
Polylang Pro introduserte DeepL-maskinoversettelse tidlig i 2024. Den krever en DeepL API-nøkkel (gratis eller Pro-nivå) og lar deg oversette innlegg og sider fra WordPress-editoren, men den fungerer ikke med Elementor. Polylang tar en tilnærming til flerspråklig innhold på innleggsnivå, og oppretter separate innlegg for hvert språk.
Hovedforskjellen mellom disse alternativene kommer ned til hvor mye du vil administrere selv. Pluginer som Polylang Pro gir deg direkte API-tilgang, men overlater nettstedets infrastruktur (URL-struktur, hreflang, språkbytte) til deg. Weglot håndterer hele stakken, fra DeepL-oversettelse til flerspråklig SEO og innholdsvisning, uten å kreve noe API-oppsett eller teknisk konfigurasjon.
Weglot er en ledende WordPress-plugin som integrerer DeepL-oversettelser automatisk, og kombinerer DeepLs nøyaktighet med alt annet du trenger for et fullstendig oversatt nettsted.
I motsetning til DeepL krever det ingen teknisk kunnskap. Du trenger aldri å få tilgang til API-et, ettersom Weglot gjør det automatisk for deg.
Oppsettet er enkelt. Du trenger bare å installere én plugin, så er du klar til å oversette alle deler av nettstedet ditt . Du har også full kontroll over din egen ordliste og unntak, kan manuelt gjøre rettelser i hver oversatte streng, og til og med invitere samarbeidspartnere til å se over oversettelsen sammen med deg.
Best av alt, Weglot lar deg gjøre manuelle redigeringer i hvilken som helst av AI-oversettelsene gitt av DeepL.
På toppen av alt dette kommer plugin-modulen med følgende funksjoner:
Weglot bruker også ledende leverandører av AI-oversettelser som Microsoft og Google Translate, og velger AI-oversettelsesleverandøren basert på språkparet du oversetter fra og til. nøyaktig resultat. Totalt støtter plugin-modulen over 110 språk, inkludert portugisisk, spansk, italiensk, nederlandsk, tilpassede språk osv., og overgår dermed DeepLs utvalg med god margin.
Lær mer om å velge den beste oversettelsespluginen for WordPress-nettstedet ditt.
Her er en tabell som oppsummerer de to løsningene:
DeepL er et sterkt valg for å oversette individuelle innholdsdeler. Men for fullstendig WordPress-nettstedsoversettelse – inkludert SEO, dynamisk innhold og hele kundereisen – krever det API-integrasjon og ekstra verktøy.
Weglot håndterer dette rett ut av boksen: automatisk deteksjon, oversettelse, SEO-oppsett og visuell redigering i én plugin.
Start din Weglot 14-dagers gratis prøveperiode .
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.

Ja, Weglot bruker DeepL som en av sine ledende leverandører av AI-oversettelse.

Ja, flere WordPress-pluginer integrerer DeepL-oversettelser. Weglot bruker DeepL som sin primære oversettelsesleverandør og håndterer API-tilkoblingen automatisk – du trenger ikke din egen DeepL API-nøkkel. Andre programtillegg som TranslatePress , WPML og Polylang Pro tilbyr også DeepL-integrasjon, men disse krever vanligvis at du konfigurerer og administrerer din egen API-nøkkel.

Ingen. Weglot kobler seg til DeepL på dine vegne, slik at du aldri trenger å opprette en DeepL-konto eller administrere en API-nøkkel. Dette er en av hovedforskjellene mellom Weglot og andre WordPress-oversettelsespluginer som integrerer DeepL – med disse er du ansvarlig for å generere og konfigurere API-nøkkelen selv.

Når du installerer Weglot på WordPress-nettstedet ditt og velger målspråkene dine, registrerer den automatisk alt innhold på sidene dine og sender det til DeepL for oversettelse. Det oversatte innholdet vises deretter på nettstedet ditt under språkspesifikke underkataloger (f.eks. yoursite.com/fr/). Weglot velger den beste leverandøren av AI-oversettelser for hvert språkpar – DeepL brukes når språkparet støttes, mens Google eller Microsoft håndterer resten.

Ja. Weglot gir deg full redigeringskontroll over alle oversettelser via dashbordet. Du kan bruke Visual Editor for å gjøre endringer direkte i en forhåndsvisning av de oversatte sidene dine, eller bruke oversettelseslisten for masseredigeringer. Du kan også sette opp ordlisteregler for å sikre at bestemte termer alltid (eller aldri) blir oversatt, og invitere teammedlemmer eller profesjonelle oversettere til å samarbeide.

Weglot faller automatisk tilbake til andre ledende leverandører av AI-oversettelse – inkludert Google Translate og Microsoft Translator – for språkpar som DeepL ikke dekker. Dette betyr at du kan oversette nettstedet ditt til over 110 språk uten å bekymre deg for hvilken motor som håndterer hvilket par. Weglot velger den mest nøyaktige leverandøren for hver kombinasjon. Du kan deretter bruke AI-språkmodellen, drevet av OpenAI og Gemini, for å forbedre oversettelsene ytterligere.

DeepL er i seg selv et tekstoversettelsesverktøy. Det verken oversetter eller viser nettstedet ditt; du må kopiere og lime inn innhold manuelt eller bygge en tilpasset API-integrasjon. En WordPress-plugin som integrerer DeepL (som Weglot ) automatiserer hele prosessen: innholdsgjenkjenning, oversettelse, frontend-visning, språkbytte, URL-struktur og flerspråklig SEO. Weglot lagrer også oversettelsene dine, slik at DeepL bare blir spørt én gang per streng, noe som holder kostnadene forutsigbare.