
मशीन ट्रांसलेशन पोस्ट-एडिटिंग (MTPE) की दरों की जानकारी रखने वाले किसी भी व्यक्ति को पहले से ही पता होगा कि लागत का आकलन करना काफी जटिल है! MTPE का अर्थ है कि एक मानव भाषाविज्ञानी कृत्रिम बुद्धिमत्ता (AI) इंजन द्वारा किए गए अनुवाद की समीक्षा और उसमें सुधार करता है, जिससे मशीन बनाम मानव कार्यप्रवाह के पारंपरिक विकल्प में एक और विकल्प जुड़ जाता है।
विभिन्न एमटीपीई विधियों की प्रत्यक्ष लागत तुलना के साथ-साथ, आपको अपनी प्रारंभिक मशीन अनुवाद गुणवत्ता, भाषा युग्मों पर भी विचार करना होगा और यह अनुमान लगाना होगा कि आपकी साइट के विकास के साथ आपको कितनी सामग्री का अनुवाद करने की आवश्यकता होगी। इन कारकों को ध्यान में रखते हुए अपनी स्थिति का आकलन करें और वे अत्यधिक भिन्न लागत अनुमान अचानक अधिक सार्थक लगने लगेंगे।
यह लेख अनुवाद के मुख्य उपलब्ध तरीकों, उनके पीछे के वास्तविक लागत कारकों और आपके ब्रांड के लिए सही निर्णय लेने के तरीके का विस्तृत विवरण देता है। अंत में, आपको सबसे किफायती समाधान पता चल जाएगा और आप अपने भविष्य के बजट का स्पष्ट अनुमान लगाकर बहुभाषी अनुवाद करने में सक्षम हो जाएंगे।
मशीन अनुवाद के बाद संपादन में दो दृष्टिकोणों का संयोजन होता है:

शुद्ध कृत्रिम बुद्धिमत्ता से किया गया अनुवाद काफी हद तक कारगर होता है, लेकिन इसमें सांस्कृतिक बारीकियों या ब्रांड-विशिष्ट शब्दावली की कमी हो सकती है। दूसरी ओर, हजारों शब्दों के लिए पूरी तरह से मनुष्यों पर निर्भर रहना धीमा होता है और आपके बजट पर बोझ डालता है। एमटीपीई एक हाइब्रिड मॉडल है जो जटिल कार्यों के लिए कृत्रिम बुद्धिमत्ता का उपयोग करता है, और फिर यह सुनिश्चित करने के लिए एक मानव विशेषज्ञ को शामिल करता है कि अंतिम पाठ किसी रोबोट द्वारा लिखा हुआ न लगे।
यह तरीका आपको मशीन जैसी गति और इंसान जैसी जवाबदेही देता है। आप अनुवाद की गलती से अपने ब्रांड की प्रतिष्ठा को जोखिम में डाले बिना, अपनी सामग्री को तेजी से लाइव कर सकते हैं।
जब आप किसी पेशेवर पोस्ट-एडिटर को नियुक्त करते हैं , तो आप एक ऐसे सेवा स्तर का चयन कर रहे होते हैं जो यह निर्धारित करता है कि अंतिम पाठ में कितना 'मशीन का काम' शेष रहेगा:
एलपीई एक 'पर्याप्त' समीक्षा है जो शैली को परिपूर्ण किए बिना सुबोधता और सटीकता सुनिश्चित करती है। संपादन के बाद इसका उद्देश्य मशीन की संरचना को अपरिवर्तित रखते हुए स्पष्ट त्रुटियों और गलत अनुवादों को ठीक करना है। यह आंतरिक दस्तावेज़ों, हेल्प डेस्क टिकटों या बड़ी मात्रा में उत्पाद विवरणों के लिए सबसे उपयुक्त है।
एफपीई एक व्यापक समीक्षा है जो ब्रांड की शैली और बारीकियों से मेल खाने वाला प्रकाशन के लिए तैयार पाठ प्रदान करती है। संपादक वाक्यों को पुनर्गठित करता है, सांस्कृतिक मुहावरों की जाँच करता है और यह सुनिश्चित करता है कि लहजा नीरस न हो। उदाहरण के लिए, यदि यह आपके होमपेज के लिए है, तो आपको एफपीई की आवश्यकता होगी।
एमटीपीई दरें कोई एक निश्चित संख्या नहीं होतीं। ये आमतौर पर मानक मानव अनुवाद दर के 30% से 70% के बीच होती हैं। अपने अनुमानों का बेंचमार्क करने के लिए, इन तीन सामान्य मॉडलों को देखें:
कृत्रिम बुद्धिमत्ता (AI) की निरर्थक त्रुटियों को ठीक करना, शुरू से लिखने की तुलना में कहीं अधिक मानसिक रूप से थकाने वाला हो सकता है, इसलिए हमेशा सबसे किफायती विकल्प की तलाश करें और अपने अनुवादक की राय अवश्य लें। यदि प्रारंभिक मशीन की गुणवत्ता खराब है, तो संपादक को केवल अनुवाद करने की तुलना में ऑडिट और सुधार करने में अधिक समय लगता है। याद रखें कि अच्छे काम में आमतौर पर समय लगता है।
प्रारंभिक ड्राफ्ट को संभालने के लिए एआई का उपयोग करके, आप 'खाली पृष्ठ' की समस्या को दूर कर सकते हैं जो पारंपरिक कार्यप्रवाह को धीमा कर देती है:
इसके विपरीत, पूर्ण मानव अनुवाद अक्सर उच्च गुणवत्ता वाला अनुवाद प्रदान करता है, लेकिन इसमें लंबा समय और उच्च लागत लगती है। एमटीपीई (मशीन ट्रांसलेशन) विधि आपको दोनों विधियों के सभी लाभ प्रदान करती है। और, ध्यान रखें कि अधिकांश मानव अनुवादक मशीन ट्रांसलेशन को प्रारंभिक आधार के रूप में उपयोग करते हैं।
हाइब्रिड वर्कफ़्लो से सर्वोत्तम ROI प्राप्त करने के लिए, मशीन को एक टीममेट की तरह मानें! दक्षता पोस्ट-एडिटर द्वारा फ़ाइल खोलने से बहुत पहले ही शुरू हो जाती है:
किसी मशीन की कार्यक्षमता इस बात पर निर्भर करती है कि आप उसे कितना स्पष्ट पाठ देते हैं। यदि आपके मूल पाठ में जटिल उपमाएँ, निष्क्रिय वाक्य या लंबे-लंबे, घुमावदार वाक्य हैं, तो कृत्रिम बुद्धिमत्ता से प्राप्त परिणाम भी उतना ही भ्रामक होगा।
यह मानकर न चलें कि आपका संपादक आपके ब्रांड की विशिष्ट शैली को समझता है। उत्पाद नामों और तकनीकी शब्दों की शब्दावली प्रदान करने से महंगे पुनर्कार्य से बचा जा सकता है।
सभी प्रकार की सामग्री को समान स्तर की सावधानी की आवश्यकता नहीं होती है:
अनुवाद लागत का अनुमान लगाना अक्सर शब्दों की संख्या को एक निश्चित दर से गुणा करने जितना आसान नहीं होता। बिल के समय अप्रत्याशित खर्चों से बचने के लिए निम्नलिखित बातों पर विचार करें:
जैसा कि हमने बताया, एमटीपीई में एक प्रमुख छिपा हुआ कारक कच्चे एआई आउटपुट की गुणवत्ता है। यदि मशीन एक अव्यवस्थित पहला ड्राफ्ट तैयार करती है, तो आपके मानव संपादक को ऑडिट और सुधार करने में अधिक समय व्यतीत करना पड़ता है।
जैसा कि हमने देखा है, कुछ मामलों में खराब मशीन अनुवाद को ठीक करने में शुरू से अनुवाद करने से भी अधिक समय लगता है, जिसके कारण एजेंसियां अपने पूर्ण मानवीय शुल्क का 70-100% वसूल करती हैं। एआई के साथ तब तक प्रयोग करें जब तक वह आपकी आवश्यकताओं को 'समझ' न ले और आपके इच्छित परिणाम के करीब कुछ तैयार न कर दे। यह तरीका आपको लंबे समय में भारी बचत कराएगा।

इन अतिरिक्त शुल्कों पर ध्यान दें:

पारंपरिक एमटीपीई एक दूसरे व्यवसाय को चलाने जैसा लग सकता है। आपको लगातार प्रति शब्द दरों पर बातचीत करनी पड़ती है, एआई की गुणवत्ता का ऑडिट करना पड़ता है, और अलग-अलग विक्रेताओं को मैन्युअल रूप से फ़ाइलें अपलोड करनी पड़ती हैं। और हर बार जब कोई नया पेज लाइव होता है, तो मूल सामग्री को गूगल ट्रांसलेट में कॉपी/पेस्ट करना और अपने सभी विदेशी भाषा के पेजों को इस तरह से सेट अप करना भी आपकी ज़िम्मेदारी होती है जिसे सर्च इंजन समझ सकें। हमने बनाया है Weglot इस तरह के काम को हटाने के लिए।
Weglot आपको प्रति शब्द मूल्य निर्धारण की अनिश्चितता से मुक्ति दिलाता है। हर नए ब्लॉग पोस्ट या उत्पाद विवरण के लिए अप्रत्याशित बिल की चिंता करने के बजाय, हमारा सदस्यता मॉडल तकनीक, होस्टिंग और नई सामग्री की स्वचालित पहचान को कवर करता है। आपको पहले दिन से ही कुल लागत की स्पष्टता मिलती है।
उदाहरण के लिए, हमारा स्टार्टर प्लान 170 डॉलर प्रति वर्ष में 10,000 शब्दों तक का अनुवाद करता है – और यह सब कुछ मिनटों में हो जाता है। यह पूरी वेबसाइट का अनुवाद करवाने या गूगल ट्रांसलेट में कंटेंट कॉपी-पेस्ट करने की तुलना में कहीं अधिक सस्ता और तेज़ परिणाम देता है। मशीन ट्रांसलेशन और एआई का संयोजन उच्च गुणवत्ता वाला, मानवीय अनुवाद सुनिश्चित करता है, जिसका अर्थ है कि पेशेवर सुधार की आवश्यकता बहुत कम हो जाती है।
“ हमारा मानक एमटी अनुवाद एक ठोस आधार प्रदान करता है, वहीं हमारा एआई भाषा मॉडल (ओपनएआई और जेमिनी द्वारा संचालित) गुणवत्ता को स्वचालित रूप से सुनिश्चित करता है। यह आपके ब्रांड दिशानिर्देशों, शब्दावली और पिछले मैन्युअल संपादनों से सीखकर ऐसे अनुवाद तैयार करता है जो आपकी शैली को दर्शाते हैं ।”
– यूजीन एर्नोल्ट, सीएमओ Weglot
यह स्व-शिक्षण प्रक्रिया समय के साथ महंगे और व्यापक मानव संपादन की आवश्यकता को कम करती है। जैसे-जैसे मॉडल अधिक स्मार्ट होता जाता है, आपका मैन्युअल कार्यभार और लागत दोनों कम होते जाते हैं।
अधिकांश एंटरप्राइज़ अनुवाद वर्कफ़्लो को एकीकृत करने में महीनों लग जाते हैं, लेकिन Weglot इसे 10 मिनट से भी कम समय में कर देता है – और वर्डप्रेस पर केवल पाँच मिनट में। हमारा टूल किसी भी CMS के साथ काम करता है, तकनीकी सहायता के बिना आता है, और आपके सभी बहुभाषी SEO (जैसे hreflang टैग ) को स्वचालित रूप से संभालता है – यह सुविधा MTPE में बिल्कुल भी शामिल नहीं है।

अनुवादों को परिष्कृत करना भी आसान हो गया है। प्रशासक एक केंद्रीकृत डेटाबेस से काम करते हैं और अनुवादकों को आपकी सामग्री की समीक्षा करने के लिए विशिष्ट पृष्ठ की पहुँच प्रदान कर सकते हैं।

यह सब हमारे Visual Editor के माध्यम से फ्रंटएंड पर किया जा सकता है, जिससे आप यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि आपकी अनुवादित सामग्री अभी भी आपके मौजूदा डिजाइनों के अनुरूप है।

हमारे ग्राहक आपको बताएंगे कि हाइब्रिड दृष्टिकोण अपनाने से आपकी समयसीमा, बजट और कार्यप्रवाह में उल्लेखनीय अंतर आ सकता है!

REVIEWS.io एक बोझिल मैन्युअल प्रक्रिया से हटकर एक नई प्रक्रिया अपनाई है। Weglot और इसके परिणामस्वरूप कन्वर्जन में 20% की वृद्धि और जर्मन ट्रैफिक में 120% की बढ़ोतरी देखी गई।

इसी तरह, द ब्रैडरी प्रतिदिन 500 से अधिक नए उत्पादों के अनुवाद का प्रबंधन करता है, जिसके लिए सप्ताह में दो बार केवल 10 मिनट की समीक्षा की आवश्यकता होती है।
{{quote-image-banner}}
अनुवाद लागतों का प्रबंधन करना प्रति शब्द दरों और छिपे हुए शुल्कों के बारे में अनुमान लगाने का खेल नहीं होना चाहिए। एमटीपीई (अनुवाद प्रक्रिया) विस्तार के लिए एक शक्तिशाली उपकरण है, लेकिन इसकी सफलता जटिलता को प्रबंधित करने के लिए सही प्लेटफॉर्म पर निर्भर करती है। एआई की गति और मानवीय विशेषज्ञता की सटीकता को मिलाकर, आप पारंपरिक उद्यम लागतों के बिना नए बाजारों में प्रवेश कर सकते हैं।
Weglot यह पूरी प्रक्रिया को सरल बनाता है। हम आपको एक कस्टम AI लैंग्वेज मॉडल देते हैं जो आपके ब्रांड की आवाज़ को सीखता है, एक तकनीकी रूप से आसान सेटअप जो कुछ ही मिनटों में काम करता है, और संपादन पर पूरा नियंत्रण ताकि हर शब्द प्रभावी हो। आप अपने व्यवसाय को बढ़ाने पर ध्यान केंद्रित करें जबकि हम आपकी वैश्विक वेबसाइट को सिंक्रनाइज़ रखने का सारा काम संभालते हैं।
यदि आप प्रति शब्द मूल्य निर्धारण की झंझट के बिना अपनी वेबसाइट का स्थानीयकरण शुरू करने के लिए तैयार हैं, तो आज ही 14-दिवसीय निःशुल्क Weglot परीक्षण के लिए साइन अप करें।
शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।
शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।
यदि आप अभी अपनी वेबसाइट को कनेक्ट करने के लिए तैयार नहीं हैं, तो आपके डैशबोर्ड में एक डेमो वेबसाइट उपलब्ध है।