.avif)
Si vous lisez ces lignes, vous avez peut-être déjà des connaissances de base en matière de recherche de mots clés : trouver des idées de mots clés, les analyser à l'aide d'un outil de recherche de mots clés et établir une liste restreinte de vos mots clés cibles.
Si ces méthodes peuvent donner des résultats spectaculaires lorsqu'elles sont appliquées à une campagne de référencement local (optimisation des moteurs de recherche), elles doivent être adaptées à la scène internationale.
En effet, lorsque vous commencez à cibler un site web international, vous devez tenir compte de considérations entièrement nouvelles. Tout d'abord, ces visiteurs peuvent parler des langues différentes de la vôtre. Les différences culturelles peuvent également avoir une incidence sur les mots clés que les internautes internationaux utilisent pour leurs recherches en ligne.
Prenez-vous généralement en compte ces questions lors d'un exercice de recherche de mots-clés locaux ? Probablement pas.
Pour améliorer le classement de votre site web sur les marchés internationaux, vous devrez effectuer non seulement une recherche de mots-clés SEO classique, mais aussi une recherche de mots-clés SEO internationale.
Poursuivez votre lecture pour découvrir son importance pour atteindre un public mondial et les quatre étapes d'une recherche de mots-clés efficace pour le référencement international.
La recherche de mots-clés pour le référencement est le processus d'identification des termes de recherche, des phrases et des questions que les internautes saisissent dans les moteurs de recherche pour rechercher des informations.
Par exemple, une personne décidant d'acheter un iPhone ou un smartphone Samsung Galaxy peut utiliser le mot clé "iphone vs samsung" pour sa recherche en ligne.
En revanche, une personne désireuse de connaître la durée de vie moyenne d'un golden retriever peut taper le mot-clé "durée de vie moyenne d'un golden retriever" dans un moteur de recherche.
Si l'un ou l'autre de ces mots-clés est utile à votre entreprise, vous voudrez les identifier lors de votre recherche de mots-clés pour le référencement. En effet, en générant des mots-clés pertinents pour votre entreprise, vous serez en mesure de.. :
La recherche de mots-clés SEO est donc un processus important dans toute stratégie de marketing de contenu. Il en va de même pour la recherche internationale de mots-clés SEO, qui est une recherche de mots-clés SEO appliquée au marché mondial.
Si vous planifiez et mettez en œuvre une stratégie de référencement mondiale, la recherche de mots-clés pour le référencement international est une étape incontournable.

La recherche de mots-clés pour le référencement international consiste naturellement à identifier les mots-clés pour lesquels vous souhaitez optimiser le contenu de votre site web.
Et si vous créez du contenu de marketing numérique pour des utilisateurs parlant une langue étrangère, il est également logique que vous deviez traduire vos mots-clés.
Mais une stratégie complète de recherche de mots-clés pour le référencement international ne se limite pas à l'exécution de ces deux processus. Si vous ne localisez pas vos mots-clés et ne vous assurez pas qu'ils sont pertinents pour le marché local, votre site web risque d'être moins bien classé dans les pages de résultats des moteurs de recherche internationaux (SERP).
Pour prendre une longueur d'avance, regardez à quoi ressemblent les résultats de recherche dans le pays que vous visez. Vous aurez ainsi une meilleure idée de la manière de présenter vos produits ou services, et même de l'identité de vos concurrents.
Examinons plus en détail les quatre principales étapes de la recherche de mots-clés pour le référencement international :
Comme pour toute recherche de mots-clés, qu'il s'agisse de référencement international ou local, la première étape consiste à identifier les mots-clés potentiels pour lesquels il vaut la peine de créer du contenu.
Vous trouverez ci-dessous une liste de considérations relatives à la recherche internationale de mots-clés qui permettent de déterminer si un mot-clé est un "bon" mot-clé. Ces éléments vous seront probablement familiers si vous avez une certaine expérience en matière de référencement :
Il est important de ne pas présumer de la langue des mots-clés qui auront le plus d'impact. Lorsque AS Marketing s'est penché sur le ciblage de la Norvège pour les campagnes publicitaires de ses clients, il a remarqué que l'accent était mis davantage sur les mots-clés anglais.
"Nous avons constaté que les mots-clés norvégiens avaient un faible volume de recherche, ce qui nous donnait l'avantage sur nos concurrents", a déclaré Leigh Buttrey lors de l'International Marketing Summit 2024. "Et ces mots-clés convertissent beaucoup plus que les mots-clés anglais parce que nous gagnons cette confiance."
Utilisez un outil de recherche de mots clés tel que Ahrefs, Moz ou Semrush pour obtenir des informations sur les considérations ci-dessus lorsque vous effectuez une recherche internationale de mots clés.

Comme nous l'avons mentionné, la traduction directe de vos mots-clés dans la langue cible ne constitue pas une stratégie complète de référencement international. Cependant, il s'agit d'une partie nécessaire du processus.
Une fois que vous avez dressé une liste de mots-clés cibles, traduisez-les dans toutes les langues pour lesquelles vous souhaitez créer du contenu. La traduction manuelle peut être gérée si vous n'avez qu'une poignée de mots-clés à traduire.
Mais qu'en est-il si vous avez des centaines, voire des milliers de mots-clés ? Les traduire manuellement peut prendre beaucoup de temps. De plus, vos traductions risquent de ne pas être très précises si vous ne maîtrisez pas bien la langue de destination.
C'est là que l'utilisation d'un outil de traduction automatique tel que Weglot s'avère utile. Weglot utilise une technologie de traduction automatique sophistiquée pour traduire instantanément le contenu de votre site web, y compris vos mots-clés.
La qualité de vos mots-clés traduits sera également élevée, car Weglot utilise un mélange propriétaire de traductions par apprentissage automatique pour produire les meilleures traductions pour chaque paire de langues donnée.
Si vous êtes plutôt visuel, voici une vidéo sur l'amélioration de votre référencement international :
Une fois que Weglot a traduit vos mots-clés, vous pouvez les revoir et faire des ajustements supplémentaires pour vous assurer qu'ils conviennent à votre public cible.
Vous pouvez également faire appel aux traducteurs partenaires de Weglotdirectement depuis le tableau de bord Weglot si vous souhaitez qu'un expert révise vos traductions de mots clés.

Une fois que vous serez satisfait de vos mots-clés traduits, vous voudrez les utiliser :
La simple traduction de vos mots-clés ne signifie pas nécessairement qu'ils sont parfaitement adaptés au contexte local de votre pays cible. En effet, il se peut que vos traductions n'aient pas tenu compte des nuances sociétales et culturelles présentes dans ces pays spécifiques.
Voici deux exemples où cela peut être le cas :
Si la traduction directe de vos mots-clés ne reflète pas fidèlement la façon dont votre nouveau marché les utilise, vous devez aller plus loin et localiser vos mots-clés. Il s'agit d'adapter vos mots-clés au contexte local, par exemple en les reformulant ou en les remplaçant par des mots-clés plus appropriés.
La localisation des mots-clés et du contenu de votre site web dans son ensemble est essentielle pour aider votre site web à bien se classer dans les SERP et à atteindre les internautes de votre marché cible.
Si vous avez utilisé Weglot pour traduire vos mots-clés, toutes vos traductions seront stockées dans un tableau de bord central Weglot .
À partir de là, vous pouvez rechercher les mots-clés spécifiques qui doivent être localisés, puis les affiner ou les remplacer par des alternatives plus appropriées.
Une fois que vous avez traduit et localisé les mots-clés que vous avez identifiés (conformément aux étapes deux et trois ci-dessus), il se peut que les mots-clés obtenus soient très différents de ceux que vous avez identifiés à l'origine lors de la première étape. C'est à ce moment-là qu'il vous faudra revérifier leur viabilité pour votre public cible.
Après tout, vous ne voulez pas commencer à produire du contenu en pensant à vos mots-clés localisés, pour vous rendre compte ensuite que vous auriez dû orienter vos efforts vers un autre mot-clé.
Passez vos mots-clés localisés dans votre outil international de recherche de mots-clés préféré pour analyser leur volume de recherche organique, la difficulté des mots-clés et d'autres statistiques essentielles en matière de référencement. En outre, examinez l'intention de recherche de vos mots clés localisés pour voir si elle a changé. Ensuite, décidez de la marche à suivre.
Par exemple, si vous constatez que le volume de recherche d'un mot-clé localisé est très faible, vous pouvez chercher un autre mot-clé localisé à cibler.
Par ailleurs, l'intention de recherche pour un mot-clé localisé peut toujours être de nature informative, mais le mot-clé lui-même se rapporte à un sujet de contenu différent. Dans ce cas, vous devrez choisir de créer du contenu pour le sujet initial ou pour le nouveau sujet.
Une fois que vous avez choisi vos mots-clés localisés et votre approche pour chacun d'entre eux, vous êtes prêt à les utiliser pour le contenu de votre site web !
N'oubliez pas d'optimiser votre contenu en utilisant bonnes pratiques SEO, telles que l'utilisation de balises d'en-tête et la rédaction de méta descriptions attrayantes.
Si vous souhaitez augmenter le trafic ou les ventes de votre site web sur les marchés mondiaux, la recherche de mots-clés pour le référencement international est un processus à entreprendre dans le cadre de votre campagne de référencement. Elle vous permet d'identifier les mots-clés essentiels utilisés par les internautes internationaux afin d'optimiser votre site web en fonction de ces mots-clés.
Ensuite, grâce à une meilleure visibilité dans les SERP, votre site web peut recevoir plus de visiteurs - qui peuvent ensuite acheter chez vous !
Pour réussir une stratégie de recherche de mots-clés pour le référencement international, il faut d'abord identifier les mots-clés et évaluer leur utilité pour votre entreprise à l'aide de paramètres tels que le volume de recherche et la difficulté des mots-clés. Si ces mots-clés ne sont pas rédigés dans la langue de votre public cible, vous devrez les traduire.
Vous pouvez traduire vos mots-clés manuellement, mais l'utilisation d'un outil de traduction automatique peut vous aider à obtenir des traductions de mots-clés précises dans un délai beaucoup plus court.
Ensuite, localisez vos mots-clés traduits pour mieux les adapter au contexte local en les modifiant pour y inclure de l'argot ou en les remplaçant par des mots entièrement différents. Enfin, vérifiez la viabilité de vos mots-clés localisés par rapport à vos objectifs de référencement.
Une fois que vous avez confirmé vos mots-clés localisés, vous pouvez commencer à les utiliser pour optimiser votre contenu.
La solution de traduction de sites web de Weglotest un outil utile pour l'étape de traduction du processus de recherche de mots-clés pour le référencement international, vous aidant à traduire de grandes quantités de mots-clés dans le contenu de votre site web.
Weglot prend en charge la traduction de plus de 110 langues et est livré avec des fonctionnalités SEO internationales utiles telles que :
Weglot s'intègre Weglot à toutes les principales plateformes de sites web et de commerce électronique, notamment WordPress, Webflow et Shopify.
Plus de 110 000 sites web utilisent Weglot pour leurs besoins en traduction, et vous pouvez essayer Weglot sur votre site web gratuitement en commençant votre essai gratuit de 10 jours.
La meilleure façon de comprendre la puissance de Weglot de le tester par vous-même. Essayez-le gratuitement et sans engagement.
Un site web de démonstration est disponible dans votre tableau de bord si vous n'êtes pas encore prêt à connecter votre site web.