.avif)
Wenn du deine Website mit Webflow erstellst, stehen dir unendlich viele Möglichkeiten und Freiheiten offen.
Wir sind große Fans des No-Code-Tools Webflow wegen der Flexibilität, die es vielen unserer Nutzer bietet. Wir haben sogar unsere eigene mehrsprachige Webflow-Website zusammen mit der Webagentur Finsweet erstellt – ihr dürft sie gerne klonen.
Webflow ist nicht nur unglaublich flexibel und benutzerfreundlich, sondern hat kürzlich auch Webflow Localization eingeführt. Mit dieser nativen Lokalisierungslösung kannst du mühelos eine mehrsprachige Website für neue Märkte erstellen.
Diese Option ist perfekt für kleine Websites, für die Skalierung keine Rolle spielt. Wenn du jedoch eine Lokalisierungslösung für Webflow suchst, die mit deiner Website mitwachsen kann, dann könnte Weglot die bessere Wahl sein.
Wenn du bereit bist für eine Multilingual Webflow Website, zeigen wir dir Schritt für Schritt, wie das mit Webflow Localization und mit Weglot geht. Egal, für welche Lösung du dich entscheidest – am Ende des Artikels findest du eine Bibliothek mit benutzerdefinierten Sprachwechslern, die du sofort in deine Website integrieren kannst!
Ja, Webflow mehrsprachig sein, aber der Ansatz, den Sie wählen, hängt von Ihren spezifischen Bedürfnissen und technischen Anforderungen ab. Es gibt zwei Möglichkeiten, IhreWebsite zu gestalten:
Webflow ist die native Lösung der Plattform, die direkt in den Webflow integriert ist. Sie ist ideal für Teams, die Übersetzungen innerhalb ihres bestehenden Webflow verwalten möchten und einen designorientierten Ansatz für die Lokalisierung bevorzugen.
Lösungen von Drittanbietern wie Weglot bieten einen stärker automatisierten Ansatz mit sofortiger KI-Übersetzung, separater Übersetzungsverwaltung und breiterer Kompatibilität, einschließlich Webflow -Shops, Glossar
Beide Optionen ermöglichen es Ihnen, voll funktionsfähige mehrsprachige Webflow zu erstellen, unterscheiden sich jedoch erheblich in ihrer Umsetzung, ihren Preismodellen und ihren Funktionsumfängen. Lassen Sie uns jede Option im Detail betrachten, damit Sie die richtige Wahl für Ihr Projekt treffen können.
Webflow hat kürzlich Webflow Localization eingeführt. Damit kannst du deine Website mehrsprachig machen und die lokalisierte Website direkt im Webflow Designer entwerfen, erstellen und anpassen. Webflow Localization bietet folgende Funktionen:
Mit diesen Funktionen kannst du deine Website optimal auf verschiedene Sprachgruppen abstimmen und dank der umfassenden Multilingual-SEO-Funktionen sicherstellen, dass sie für Suchmaschinen optimiert ist.
Um Webflow Localization zu nutzen, gehst du folgendermaßen vor:
Gehe zum Panel Einstellungen und klicke auf Lokalisierung.
Webflow wurde seit seiner Einführung erweitert. Es bietet nun:
Allerdings bestehen weiterhin wesentliche Einschränkungen im Arbeitsablauf. Benutzer müssen Übersetzungen nach wie vor manuell auslösen, indem sie mit der rechten Maustaste auf Elemente klicken oder Seiten einzeln auswählen, und diesen Vorgang dann wiederholen, wenn sie neue content hinzufügen. Und obwohl Webflow maschinelle Übersetzungen Webflow , müssen diese Übersetzungen oft noch überarbeitet oder überprüft werden, da es keine KI-Funktionen gibt, mit denen Sie sie sofort verbessern oder verfeinern können.
Darüber hinaus unterstützt der neue Bearbeitungsmodus Webflow(der Ende 2025 den alten Editor ersetzt hat) zwar nun die Lokalisierung, aber alle, die an Übersetzungen arbeiten, benötigen weiterhin einen Workspace-Platz (15 bis 39 US-Dollar pro Person und Monat). Dies kann Webflow zu einer der teureren Optionen machen, wenn man die Kosten für den Teamzugang mit einberechnet. Webflow zwar TMS-Integrationen, die Übersetzungsarbeiten außerhalb der Plattform ermöglichen, für Teams, die Übersetzungen direkt in Webflow verwalten, bleibt dies Webflow ein erhebliches Hindernis.
Schließlich ist Webflow nicht mit Webflow kompatibel, sodass Online-Shop-Betreiber keine native mehrsprachige Lösung zur Verfügung haben.
Für Teams, die einen optimierten Arbeitsablauf anstreben, Weglot daher einen alternativen Ansatz.
Einen detaillierten Vergleich findest du auf der Seite Weglot vs. Webflow Localization.
Oder, wenn Sie Videos bevorzugen, sehen Sie sich unser Vergleichsvideo an:
Alternativ kannst du Weglot noch heute kostenlos auf deiner Webflow-Website testen und herausfinden, wie einfach eine internationale Website sein kann.
Die Lokalisierungslösung von Webflow bietet einen designorientierten Ansatz für die Website-Übersetzung, der besonders für diejenigen geeignet ist, die ihre Website schon in der Webdesign-Phase mehrsprachig anlegen wollen.
Wie bereits erwähnt fehlen allerdings noch einige Funktionen, die den Weg zur internationalen Website einfacher machen können.
Hier kommt Weglot ins Spiel. Weglot wurde entwickelt, damit du deine Webflow-Website in Minuten übersetzen und in nur wenigen Schritten mehrsprachig machen kannst.
Weglot Website von Website durch eine umfassende KI-basierte Website , die automatische content und -übersetzung, vollständige Kontrolle über die Bearbeitung der Übersetzung über eine separate Benutzeroberfläche, mehrsprachige SEO-Einrichtung und vieles mehr umfasst.
Außerdem können Sie sofort markengerechte Übersetzungen erstellen, indem Sie Ihr KI-Sprachmodell einrichten, das anhand Ihrer benutzerdefinierten Anweisungen, Ihres Glossars und früherer manueller Bearbeitungen lernt.
Mit einer klaren Preisstruktur bekommen Sie bei den kostenpflichtigen Tarifen Weglotgenau das, was Sie sehen. Außerdem können Sie Ihre Website mit dem kostenlosen Tarif Weglot kostenlos lokalisieren, während Webflow nur kostenpflichtige Tarife anbietet.
Für eine Website mit 50.000 Wörtern, die in 3 Sprachen Website und von einem Team aus 3 Übersetzern bearbeitet wurde:
Weglot bietet auch erhebliche Vorteile in Bezug auf internationales SEO, sodass du dein Zielgruppen auch in anderen Ländern effektiv erreichen kannst. Du kannst zwischen Unterverzeichnissen und Subdomains wählen, hreflang-Tags werden automatisch hinzugefügt, und deine Website wird für internationales SEO optimiert – diese Funktionen sind in allen Tarifen verfügbar, sogar im kostenlosen!
Warum Teams sich für Weglot entscheiden:
Die Wahl zwischen Webflow und Weglot Ihre mehrsprachigeWebsite von Ihren spezifischen AnforderungenWebsite :
Wählen Sie Webflow , wenn:
Entscheiden Sie sich für Weglot :
Mit Weglot dauert das Hinzufügen von Sprachen zu Ihrer Webflow nur 5 Minuten. Sehen Sie sich das Video an oder befolgen Sie die unten aufgeführten Schritte.
1. Erstelle ein Weglot-Konto: In diesem Konto verwaltest du alle deine Übersetzungen über ein separates Dashboard. Du musst niemanden Zugang zum Design-Editor deines Webflow-Projekts geben.
2. Füge deinen Domainnamen hinzu: Gib die Ausgangssprache deiner Website an sowie die Sprachen, die du hinzufügen möchtest. (Hinweis: Wenn du einen temporären Domainnamen von Webflow verwendest, nutze diese Integration oder warte, bis du eine benutzerdefinierte Domain erworben hast, um fortzufahren.)

3. Konfiguriere deine DNS-Einträge: Entscheide dich, ob du Unterverzeichnisse oder Subdomains verwenden möchtest (bei Weglot kannst du zwischen beiden Optionen wählen). Gehe zu deinem Domain-Namen-Anbieter und zur Registerkarte „DNS-Einträge“. Erstelle einen neuen Eintrag und wähle „CNAME“. Unter „Name“ gibst du den Sprachcode der gewünschten Sprache ein und unter „Daten“ den Wert, den du in deinem Weglot-Dashboard findest. Klicke anschließend auf „DNS prüfen“.

4. Konfiguriere die Einstellungen: Gehe in deinem Webflow-Admin-Bereich zu „Einstellungen“ und dann zu „Benutzerdefinierter Code“. Füge das JavaScript-HTML-Snippet aus deinem Weglot-Konto unter „Head Code“ in das Feld „Code am Ende des Head-Tags hinzufügen“ ein.

5. Letzter Schritt: Speichere die Änderungen und veröffentliche deine Website.
Das war's schon! Sie haben nun offiziell eine mehrsprachige Website Webflow das Nutzererlebnis für Ihre internationalen Kunden verbessert!
Weglot erkennt, übersetzt und zeigt Ihre Webflow sofort Weglot . Wir bieten Ihnen eine erste Ebene der KI-Übersetzung mit den führenden Anbietern DeepL, Google Translate und Microsoft (in Ihrem Monatsplan enthalten) sowie vollständige Bearbeitungsrechte, damit Sie die Übersetzungen Ihrer Website nach Ihren Wünschen anpassen können. Ob Sie sie unverändert lassen, unser KI-Sprachmodell verwenden, ein Übersetzungsteam zum Projekt hinzufügen oder direkt in Ihrem Weglot eine professionelle Übersetzung bestellen – Sie haben die Wahl.
Ein wesentlicher Vorteil von Weglot ist, dass du die Übersetzungen nicht manuell für jede Sprache und jede Seite aktivieren musst. Bei Webflow Localization hingegen ist genau das erforderlich und muss nach jeder Aktualisierung oder bei jeder neuen Seiten wiederholt werden.
Ein weiterer wichtiger Vorteil ist, dass du deinem Team oder deinen Übersetzern keinen Zugang zum Design-Editor gewähren musst (was zusätzliche Plätze für 19$/Monat erfordern würde), da du deine Übersetzungen außerhalb deines Webflow-Projekts verwalten kannst.
Sowohl Webflow Localization als auch Weglot bieten einen Sprachwechsler, den du nach Belieben anpassen kannst. Mit diesem Feature können deine Website-Besucher problemlos zwischen den verschiedenen Sprachversionen deiner Website hin- und herwechseln.
Sobald Sie Weglot Ihrem Webflow hinzugefügt haben, Sprachwechsler automatisch ein Sprachwechsler unten rechts auf Ihrer Website hinzugefügt.
Die erste Möglichkeit zur Bearbeitung ist die Verwendung unseres einfachen Sprachwechsler visual editor. Damit können Sie Ihren Dropdown-Umschalter ganz einfach per Drag & Drop an eine andere Stelle innerhalb Ihres Website verschieben.

Sie können auch eine Reihe von einfachen Designänderungen vornehmen, z. B:
Diese nützliche Funktion ermöglicht es Ihnen auch, Ihren Switcher auf mobilen Geräten zu sehen. Auf diese Weise können Sie benutzerdefinierte Änderungen vornehmen, die sicherstellen, dass die Benutzererfahrung unabhängig von der Bildschirmgröße unverändert bleibt.
Als Nächstes kommen die Sprachwechsler-Optionen, die du direkt klonen kannst, so dass du keinen Finger mehr rühren musst, wenn es um das Design geht.
Wir von Weglot HQ sind große Fans von Webflow und haben uns mit zwei führenden Webflow-Agenturen zusammengetan, um Sprachwechsler zu entwickeln, die du ohne eigenen Code zu deiner mehrsprachigen Webseite hinzufügen kannst.
Im Jahr 2020 haben wir mit Finsweet an 16 verschiedenen Sprachwechslern mit unserem UI-Kit gearbeitet und Anfang 2024 haben wir weitere 5 neue Designs mit Digidop entworfen.

Unsere Sprachwechsler-Kooperation mit Finsweet war so beliebt, dass sie mehr als 8.000 Mal geklont wurden, was uns dazu veranlasste, erneut mit dem Team zusammenzuarbeiten, um dir ein Update für 2024 zu bringen: Weglot UI Kit 2.0! Mit einer aktualisierten Version des ursprünglichen Webflow-Sprachwechsler-Projekts und einigen neuen Sprachwechslern hast du jetzt Zugang zu 20 Sprachwechslern, die sich an das Design jeder Webseite anpassen.

Schau dir das Webflow-Tutorial von Finsweet an, in dem du einen ihrer benutzerdefinierten Sprachwechsler hinzufügen kannst.
Und hier ist ein Blick auf die Sprachwechsler, die wir mit Digidop gemacht haben, siehe den Digidop-Drop 👉hier (mit Tutorial).
So kannst du jetzt aus 25 verschiedenen Designs und Vorlagen wählen, die du einfach über den Webflow-Designer hinzufügen kannst.
Lass uns die Theorie kurz beiseite lasse und einen Blick auf eine Reihe von Unternehmen werfen, die mithilfe Weglot ihre Websites mehrsprachig gemacht und ihre Sprachwechsler optimiert haben.

Fangen wir mit uns selbst an: Unsere eigene, Weglots Webflow-Seite. 😉 Wir haben es ja schon erwähnt – wir sind große Fans von Webflow, und das spiegelt sich auch in unserer Entscheidung wider, diese Plattform für unsere internationale Online-Präsenz zu nutzen.
Unser Sprachwechsler ist perfekt auf unser neues Branding abgestimmt. Als Verfechter der Website-Lokalisierung haben wir darauf geachtet, unseren Website-Besuchern auf Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Japanisch und Niederländisch eine optimale Benutzererfahrung zu bieten.

Das nächste Beispiel stammt vom Textilentwickler i-Mesh, der einen individuelleren Ansatz verfolgt (was bei der Nutzung von Webflow absolut Sinn macht).
Der Sprachwechsler befindet sich in der linken Seitenleiste, sodass er für alle Website-Besucher gut sichtbar ist beim Scrollen. Anstatt sich für einen Sprachcode oder Namen zu entscheiden, haben sie eine kreative Lösung gefunden und nur die Hälfte des Wortes verwendet – passend zum modernen und minimalistischen Stil der Website.
Sprachwechsler müssen nicht kompliziert sein, und i-Mesh ist ein gutes Beispiel dafür.

Die französische Ressourcenmanagement-Software Napta wählte Weglot , um ihre Expansion in Europa dank unserer Automatisierungsfunktionen zu starten.
Dadurch wurde der interne Übersetzungsmanagement-Workflow des Teams, der vor der Entwicklung eines Übersetzungs-Plugins vollständig manuell erfolgte, erheblich reduziert.
„Eine mehrsprachige Website zu haben Website diese ohne technische Kenntnisse verwalten zu können, gepaart mit der Zeitersparnis durch die manuelle Optimierung bereits übersetzter Inhalte, hat unsere mehrsprachige SEO-Performance grundlegend verändert.“
Estelle Barthes, Kommunikation und Content Napta
Und dieser Sprachwechsler? Er befindet sich in der Navigationsleiste (ein gängiges Motiv, wie es scheint!) und passt perfekt zum Rest der Website.
Durch die Auswahl des code haben sie deutlich gemacht, dass ihre Website über mehrsprachige Funktionen verfügt.
Ebenso wie Weglot kommt auch Dropcontact aus Paris und präsentiert sein Können auf einer Website, die auf Webflow basiert. Hier geht es nicht nur um Ästhetik, sondern auch um ansprechende Scroll-Animationen und eine beruhigende, zweifarbige Farbpalette, die Ruhe und Einheitlichkeit vermittelt.
Was Dropcontact wirklich auszeichnet, ist der nahtlos integrierte Sprachwechsler, der mit Absicht in der Hauptnavigationsleiste platziert wurde. Das hebt nicht nur den ästhetischen Aspekt hervor, sondern unterstreicht auch Dropcontacts Engagement für Barrierefreiheit und Inklusion.


Ein Beispiel aus der Logistikbranche zeigt, dass es auch anders geht: BigBlue hat den Sprachwechsler in der Fußzeile platziert, wobei jede Sprache durch eine Flagge im Dropdown-Menü ergänzt wird.
Flaggen sind zwar nicht jedermanns Sache, aber sie haben ihre Berechtigung – besonders, wenn du gezielt in den entsprechenden Geschäfte machen willst.
(Tipp: Sei vorsichtig, wenn du etwa für spanischsprachige Länder die spanische Flagge verwendest – das könnte in Lateinamerika nicht gut ankommen.)
Ursprünglich setzte BigBlue auf dezente Sprachcodes. Doch inzwischen zeigen sie die Sprache und Flagge im Dropdown-Menü an, was den Sprachwechsler dezent und doch gut sichtbar macht.

Zuletzt haben wir eine KI-gestützte Web3-Wallet namens Armor Wallet. In Anlehnung an Napta hat auch dieses Unternehmen ein Dropdown-Menü mit code der vollständigen Sprachenamen gewählt.
Außerdem haben wir festgestellt, dass Sprachwechsler Weglot Finsweet Sprachwechsler direkt auf ihre Website kopiert wurde! Mit Japanisch und vereinfachtem Chinesisch auf ihrer Website ist das Gesamtdesign gleich geblieben, ungeachtet der unterschiedlichen Zeichenlängen der beiden Sprachen.
Wir haben dir gezeigt, wie du mit Webflow Localization und Weglot eine mehrsprachige Website in Webflow erstellen kannst. Jetzt hoffen wir, dass du die perfekte Lösung gefunden hast, um deine Webflow-Website in mehreren Sprachen anzubieten.
Für alle, die ihre Seite noch individueller gestalten möchten, haben wir in Zusammenarbeit mit Finsweet 14 verschiedene Sprachwechsler entwickelt, die sich ganz einfach einfügen lassen!
Die Preise fürWeglot beginnen bei 15 € pro Monat, und Sie können Ihre kostenlose 14-tägige Testversion starten, um gleich loszulegen. Wir haben kostenlose Pläne bis hin zum Enterprise-Level, so dass Sie einen Plan finden können, der am besten zu Ihren Bedürfnissen passt.
Der beste Weg, die Leistungsfähigkeit von Weglot zu verstehen, Weglot , es selbst auszuprobieren. Testen Sie es kostenlos und unverbindlich.
Der beste Weg, die Leistungsfähigkeit von Weglot zu verstehen, Weglot , es selbst auszuprobieren. Testen Sie es kostenlos und unverbindlich.
Eine Website in Ihrem dashboard verfügbar, dashboard Sie Website nicht bereit sind, Ihre Website zu verbinden.