
Když společnost Google v roce 2019 v tichosti zrušila svůj widget pro překlad webových stránek pro komerční weby, tisíce firem přišly přes noc o své vícejazyčné řešení. Mnoho z nich však zjistilo, že jejich skutečný problém nespočívá ve ztrátě widgetu. Byl v tom, že konečně pochopili, proč jejich "přeložené" weby generují nulové mezinárodní příjmy.
Pokud patříte mezi ně, nejste sami. Možná jste si nainstalovali widget překladu, který v ukázkách fungoval perfektně - návštěvníci klikli na francouzskou vlaječku a stránka se transformovala do francouzštiny. Přesto měsíc co měsíc vaše analytika ukazuje stejnou frustrující pravdu - nulovou návštěvnost z Francie. Je to proto, že překladový widget má význam pouze tehdy, pokud Google vidí přeloženou stránku dříve než prohlížeč.
Mnoho uživatelů se rozhodovalo mezi volbou bezplatného překryvného widgetu s výše uvedenými nedostatky a tradičními překladatelskými nástroji, které vyžadují nastavení vývojáře. Naštěstí existuje i jiná možnost. Překladatelské nástroje v tichosti způsobily revoluci ve vícejazyčnosti webových stránek a poskytují sílu stálé infrastruktury SEO prostřednictvím jednoduchosti widgetu.
Odhalíme, proč vaše strategie mezinárodní expanze selhává a jak ji napravit, aniž byste museli zasáhnout do jediného řádku kódu.
V únoru 2019 Google vypustil bombu: jeho oblíbený překladatelský widget byl pro komerční weby vypnut. Pokud jste byli marketingovým manažerem, který najednou dostal za úkol vytvořit vícejazyčný web, mohlo vám to připadat jako malá katastrofa. Panika byla skutečná, ale odchod Googlu donutil odvětví vytvořit něco lepšího.
Google widget vrátil v roce 2020, ale s háčkem - nyní je omezen na neziskové organizace, akademické instituce a vládní weby. I dnes uživatelé, kteří hledají ukončený widget Překladač Google, hledají odpovědi na otázku, co se stalo s jejich řešením.
Důvodem komerční výluky byla prostá ekonomika. Společnost Google chce, aby byl provoz překladů na webu translate.google.com, kde má reklamu pod kontrolou, a ne aby byl rozdělen mezi miliony webových stránek, které rozmělňují její datový fond.
Restriktivní krok společnosti Google nechtěně vyvolal překladatelskou revoluci. A tato revoluce vyřešila záhadu, proč váš starý překladatelský widget nikdy negeneroval mezinárodní výsledky.
Moderní widgety nepřekrývají překlady jako starý nástroj od Googlu. Vytvářejí trvalé URL adresy (/es/, /fr/, /de/), které mohou vyhledávače procházet a indexovat. Vyhledávače potřebují statický HTML obsah na konzistentních URL adresách, aby mohly stránky indexovat a řadit. JavaScriptové překryvy, které mění text on-the-fly pro prohledávače Googlu neviditelné.
Nová generace widgetů vytváří překladatelskou infrastrukturu od základu. Překládají metadata pro místní vyhledávání. Dávají vám kontrolu nad terminologií značky prostřednictvím překladových glosářů. Poskytují to, co Google nikdy nedokázal - skutečné vícejazyčné webové stránky.
Jak jsme viděli, většina bezplatných překladových widgetů funguje jako filtry Instagramu a překrývá překlady na anglický obsah pomocí JavaScriptu. Když francouzští návštěvníci kliknou na váš widget, zobrazí se jim v prohlížeči francouzský text. Ale jako vyhledávače vidí pouze vaši původní anglickou stránku. Neexistuje žádná francouzská adresa URL, žádný francouzský obsah ve zdrojovém kódu a žádná šance na umístění ve francouzských výsledcích vyhledávání.
Nástroj, který je vybaven širokou překladatelskou infrastrukturou, mění vše. Vytvoří skutečné francouzské stránky na vašem serveru dříve, než je kdokoli uvidí.
Když Google prohledává stránku example.com/fr/products, najde skutečné francouzské HTML, nikoli JavaScript. Tyto stránky jsou indexovány, zařazeny a objeveny francouzskými vyhledávači, kteří o vaší značce nikdy neslyšeli.
Regionální algoritmy společnosti Google upřednostňují obsah umístěný na místních adresách URL a dávají přednost stránkám, které prokazují svou oddanost jednotlivým trhům prostřednictvím vhodné infrastruktury. Klíčové je investovat do infrastruktury, nikoli do překryvů.
Než si naplánujete další předváděcí akci dodavatele nebo požádáte IT oddělení o pomoc, můžete si provést test přímo od svého stolu:
Změnilo se to na example.com/fr/ nebo fr.example.com? Pokud ano, gratulujeme - Google vidí vaše překlady. Pokud se stále zobrazuje example.com, vaše "mezinárodní" stránky jednoduše neexistují.
Tato viditelnost závisí na třech technických pilířích, které Google vyžaduje pro vícejazyčné SEO. Ty je užitečné znát při porovnávání dodavatelů, ale moderní nástroje je zvládají automaticky:
Moderní nástroje, jako je Weglot , předčí základní widgety tím, že všechny tyto tři funkce zvládají automaticky. Přidejte Weglot a během několika minut máte španělské stránky v /es/, správnou implementaci hreflangu a plně přeložená metadata. Překryvné widgety všechny tři požadavky postrádají, což vysvětluje, proč se francouzské stránky vašeho konkurenta řadí na přední místa, zatímco ty vaše zůstávají neviditelné.
{{quote-cta-banner}}
Na rozdíl od překryvných widgetů, které vyžadují technické znalosti a zapojení IT oddělení, lze nástroj pro překlad webových stránek nainstalovat stejně jako jakýkoli jiný marketingový nástroj, který již používáte. Uživatelé WordPressu přidají Weglot jakýkoli jiný plugin – vyhledají, kliknou na instalaci a aktivují. Majitelé obchodů Shopify si jej mohou stáhnout z obchodu s aplikacemi. A pro ty, kteří provozují vlastní webové stránky, snippet jeden snippet JavaScript.

Instalace Weglot trvá méně než 10 minut:


Jakmile aktivujete Weglot, automatická detekce obsahu prohledá celý web, nejen základní stránky. Příspěvky na blogu, popisy produktů, pokladní toky, vyskakovací okna, dynamicky načítaný obsah, a dokonce i chybové zprávy 404 jsou nalezeny a zařazeny do fronty pro překlad. Rozsáhlé katalogy produktů lze přeložit během několika minut. A zachytí i filtry poháněné technologií AJAX, posuvníky se svědectvími a další funkce, které máte na webu.
Okamžitý překlad se spustí prostřednictvím DeepL, Překladače Google nebo překladače společnosti Microsoft. Během několika sekund může váš katalog s 5000 produkty existovat ve španělštině, francouzštině, němčině nebo dalších jazycích z databáze více než 110 jazyků.
Weglot vytvoří skutečné stránky na adrese example.com/es/ nebo example.com/fr/ se správnými kódy odezvy serveru. Automatická detekce jazyka prohlížeče navíc okamžitě přesměruje francouzské návštěvníky na francouzské stránky, čímž se od prvního dne zvýší mezinárodní konverzní poměr.
Jak si tedy vedeme v porovnání s bezplatnými možnostmi?

Základní GTranslate a TranslatePress nabízejí bezplatné tarify – s překlady pouze v podobě překryvů, které jsou pro Google neviditelné. Bezplatný tarif Weglotzahrnuje 2 000 slov a jeden jazyk s plnými funkcemi SEO. Je ideální pro ověření návratnosti investic před přechodem na vyšší tarif. Placená tarifa se odvíjí od počtu slov a jazyků a obvykle stojí 15–500 EUR měsíčně v závislosti na objemu obsahu.
Dokonce i společnost Google varovala, že strojový překlad nemusí poskytovat přesné překlady. DeepL obvykle nabízí 92-98 %, Google Translate následuje s 85-95 %, zatímco Microsoft se pohybuje kolem 88-94 %.
Chybějících 2-15 % může zahrnovat chybný překlad nevinného marketingového sloganu na něco vulgárního nebo urážlivého, čímž si odcizíte mezinárodní publikum. Moderní nástroje naštěstí proměnily tento problém v rychlou nápravu.
Weglot vám pomůže tuto přesnost dále zvýšit pomocí vlastního jazykového modelu s umělou inteligencí, který se učí na základě vašich překladových úprav, slovníčku, konkrétních pokynů a, což je důležité, pokynů vaší značky a tónu hlasu. To vám pomůže dosáhnout kvality a rozsahu překladu "hands-off".

Navíc, vizuální editor WeglotVisual Editor umožňuje ručně upravovat překlady na frontendu vašeho webu. Tato kontextová úprava je lepší než například frontendový editor TranslatePress, protože překlady vidíte přesně tak, jak je vidí návštěvníci, včetně stylů vašeho webu. Kromě úpravy slov z důvodu kulturní apropriace můžete zajistit, aby skripty psané zprava doleva (RTL) a delší texty stále odpovídaly vašim návrhům.
Můžete také prosadit pravidla glosáře, abyste zajistili konzistentnost překladů, což se hodí pro:

V případě tradičnějšího přístupu si můžete objednat profesionální překlad přímo z ovládacího panelu Weglot. Můžete si najmout rodilé překladatele, kteří váš základ přeložený umělou inteligencí zdokonalí a dodají vám obsah připravený k publikování, aniž byste museli opustit platformu.
Mluvit jazykem svých zákazníků znamená vzdát se neviditelných překryvů. Pokud vyhledávače nemohou procházet vaše překlady, zahraniční kupující vás nikdy nenajdou, což výrazně snižuje šance na úspěch.
Weglot nabízí dokonalé řešení, protože skenuje každý kout vašeho webu, vytváří indexované stránky /fr/ a /es/, přidává značky hreflang, překládá metadata a umožňuje upřesnit překlady přímo na stránce. Získáte digitální přítomnost na mezinárodních trzích a hlas značky, který zůstane na místě ve více než 110 jazycích.
Připojte se k více než 110 000 webů, které již obsadily světové trhy, a začněte 14denní bezplatnou zkušební verzi s Weglot.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.