
Pokud jste někdy zkoušeli překládat obsah – například příspěvek na blogu nebo WooCommerce – pomocí Loco Translate, už víte, že je to nemožné. Důvodem je, že Loco Translate se zaměřuje na řetězce rozhraní a obsahu definované v pluginech, šablonách nebo základních komponentách WordPressu. Příspěvky, stránky a produkty se nacházejí v databázi WordPressu, která je zcela mimo dosah Loco.
Nejedná se o chybu ani o nedostatek - je to jednoduše způsob, jakým byl Loco nakódován, a záměry, které stojí za tímto pluginem. Překladové pluginy pracují třemi různými způsoby - se soubory, databází a cloudem - přičemž každý přístup má své výhody, takže není vždy jasné, který typ nebo značku potřebujete.
Tento průvodce rozebere rozdíly a podrobně porovná přední překladatelské pluginy, od výkonu po ceny a výběr správného řešení.
Překladové pluginy WordPress používají tři různé architektury ukládání: souborovou, databázovou a cloudovou. Důkladně se s nimi seznamte a budete moci najít platformu, která nejlépe vyhovuje vašim potřebám..

Jak jsme viděli, nástroje založené na souborech, jako je Loco Translate, ukládají vše do souborů PO/MO na serveru. Získáte tak úplnou kontrolu, nulový dopad na výkon a pracovní postupy vhodné pro Git. Soubory však nemohou ukládat dynamický obsah, a proto vaše produktové nebo vstupní stránky zůstanou nepřeložené.
To je však svět Loco Translate - ideální pro tematické řetězce, nemožný pro blogy. Plugin zůstává zlatým standardem pro úpravu PO/MO, protože je zdarma, spolehlivý a přesně to, co vývojáři potřebují pro distribuci témat, i když všechny řetězce vyžadují ruční překlad.

Databázové nástroje jako WPML, TranslatePressnebo Polylang vytvářejí duplicitní obsah nebo vlastní tabulky v WordPressu. Vaše příspěvky a produkty lze konečně přeložit, ale každé načtení stránky nyní spouští další dotazy do databáze. Čím více jazyků přidáte, tím těžší bude vaše databáze.
WPML je zavedený vícejazyčný plugin pro WordPress, který nabízí pokročilé funkce pro profesionální správu překladů. Za cenu od 99 €/rok za kompletní překlad webových stránek nabízí WPML rozsáhlou kompatibilitu a profesionální správu překladů, ačkoli vlákna na Redditu upozorňují na zpomalení ovládacího panelu.
TranslatePress známý svým uživatelsky přívětivým vizuálním překladovým rozhraním a kompatibilitou s různými tématy a pluginy, včetně WooCommerce. Za cenu 99 € ročně nabízí vizuální frontendový editor, který kombinuje překlad pomocí umělé inteligence s ručním vylepšováním.
Polylang bezplatná manuální verze nebo placená verze za 99 € ročně pro strojové překlady) zvládá více než 70 jazyků s kvalitním technickým SEO.

Nedatabázové nástroje odstraňují komplikace. Weglot je plugin pro překlad webových stránek založený na cloudu, který ukládá překlady externě a slouží jim prostřednictvím sítě CDN. Obsah se zjistí, přeloží a zobrazí během několika minut.
Nastavení trvá méně než 5 minut, včetně kompletního překladu webu, včetně všeho, co Loco Translate zachytí. Budoucí obsah v rodném jazyce je automaticky přeložen a ruční úpravy lze provádět prostřednictvím frontendového Visual Editor.
Vzhledem k tomu, že vše je založeno na cloudu, překlady jsou mimo WordPress, nicméně Weglot splňuje požadavky GDPR a rámce EU a USA pro ochranu osobních údajů (DPF).
Překlad založený na souborech přidává přesně nula dotazů do databáze. Loco Translate načte soubory PO jednou během generování stránky a pak WordPress pokračuje normálně. Váš čas do prvního bajtu zůstává naprosto stejný.
Pluginy založené na databázi jsou jiná věc. Pluginy založené na databázi přidávají dotazy úměrné objemu obsahu a počtu jazyků. Jak jsme viděli, mnoho uživatelů ve svých recenzích uvádí, že WPML může zpomalovat chod webových stránek. TranslatePress Polylang lehčí než WPML, ale překlady i tak zvyšují zátěž databáze.
Na běžném sdíleném hostingu mohou tyto dotazy mít výrazný vliv na dobu načítání backendu, zejména u WooCommerce varianty produktů znásobují počet dotazů.
Klíčové webové vitální údaje také utrpěly ztrátu. Největší skóre Contentful Paint (LCP) vyskočí, když WordPress potřebuje další sekundy na sestavení přeloženého obsahu. Čas do interaktivity (TTI) trpí, protože server se potýká s režií dotazů. Zásuvné moduly mezipaměti pomáhají frontendu, ale ovládací panely často zůstávají pomalé.
Cloudová řešení se zcela vyhýbají WordPressu, takže nemají ani trochu vliv na výkon. Překladatelské nástroje, jako je Weglot , odesílají vykreslené HTML na externí servery, přijímají přeložený obsah a poskytují jej z CDN. Vaše instalace WordPressu nemusí nikdy zpracovávat překlady.
Před instalací jakéhokoli doplňku pro překlad založeného na databázi spusťte zálohování a porovnejte aktuální časy načítání. Pokud již překračujete limity hostingu, jsou cloudová řešení vaší jedinou reálnou možností.
Jedním z největších problémů při překladu pomocí umělé inteligence je přesnost, zejména u značkových výrazů nebo náročného obsahu.
Weglot AI Language Modelvyužívající OpenAI a Gemini, poskytuje kvalitní překlad bez nutnosti použití rukou. Trénujte svůj vlastní překladový model s identitou značky a minulými úpravami překladu a generujte automatické překlady, které přesně odpovídají vašemu tónu a stylu.
Jazykový model umělé inteligence společnosti Weglotse učí na základě vašich pokynů pro značku, tónu hlasu, cílové skupiny, slovníkových výrazů, ručních úprav a jakýchkoli vlastních pokynů, které definujete.
U Weglot si také můžete vybrat, zda se chcete spoléhat pouze na okamžité překlady umělé inteligence ze stránek DeepL, Google Translate nebo Microsoft Translator(výchozí možnost dostupná i v bezplatných plánech).
Ať už používáte překlad pomocí AI nebo jazykový model AI, vizuální editor WeglotVisual Editor umožňuje vylepšit překlady na frontendu a zkontrolovat, zda obsah v cizím jazyce odpovídá vašim návrhům.

Funkce slovníku navíc umožňuje zadat překlady v situacích, kdy je přesné více než jedno slovo/fráze, nebo když nechcete slova překládat. Jedná se o rychlý způsob, jak zajistit, aby vaše webové stránky byly důsledně přeloženy na celém webu. (K dispozici je také možnost objednat profesionální překlad přímo prostřednictvím ovládacího panelu, pokud chcete.)

WPML umožňuje volit mezi strojovým a lidským překladem a nabízí automatické překlady poháněné vlastní umělou inteligencí a také DeepL, Google nebo Microsoft. Překlady spravujete prostřednictvím centralizovaného ovládacího panelu, kde můžete obsah přiřadit vestavěným recenzentům nebo vlastnímu týmu překladatelů. WPML obsahuje funkci glosáře v ovládacím panelu, která zajišťuje konzistenci značkových nebo citlivých termínů.

TranslatePress klade důraz na kombinaci umělé inteligence a ručního ovládání, s okamžitým strojovým překladem celého webu a živým visual editor praktické vylepšení. Můžete upravovat jakýkoli text přímo v rozhraní svého webu, i když je to méně intuitivní než Visual Editor Weglot. K dispozici je slovníček, který však vyžaduje více konfigurace než verze Weglot.
Polylangje zcela manuální, ale strojový překlad prostřednictvím DeepL je k dispozici v placených tarifech. Na rozdíl od jiných nástrojů neobsahuje překladovou paměť ani slovníček, ale můžete ručně upravovat všechny strojové překlady.
Jak již bylo zmíněno, Loco Translate vám prostřednictvím editoru souborů PO/MO poskytuje úplnou kontrolu nad řetězci témat a zásuvných modulů. Je to skvělé řešení pro vývojáře, kteří potřebují přesnou kontrolu nad každým překladem, ale nemůže se dotknout vašeho skutečného obsahu.
SEO je důležitým faktorem pro ty, kteří chtějí překládat příspěvky a stránky, zejména pro ty, kteří provozují stránky elektronického obchodu. Pokud se vaše mezinárodní stránky nedokážou umístit ve vyhledávačích v zahraničí, je pro potenciální zákazníky neuvěřitelně těžké vás najít. Zde se dozvíte, jak se naše doporučené alternativy Loco Translate umisťují v organickém vyhledávání:
Weglot je jedinečný díky plně automatizovanému SEO na straně serveru, které zajišťuje vložení všech přeložených prvků pro vyhledávače bez nutnosti ručního zásahu. Nástroj generuje vyhrazené adresy URL specifické pro daný jazyk (prostřednictvím podadresářů nebo subdomén), čímž zajišťuje, že každý překlad je nezávisle indexován pro maximální dosah vyhledávání. Weglot je dodáván s následujícími funkcemi:
WPML poskytuje rozsáhlé vícejazyčné SEO a umožňuje překlad adres URL, meta tagů a alt textů v jednotlivých jazycích. Automaticky zpracovává hreflangové značky, spolupracuje se špičkovými pluginy SEO (Yoast, Rank Math, All in One SEO) a překládá metadata pro kategorie/taxonomie.
WPML kontroluje přeložené meta názvy/popisy na optimální délku pro každý jazyk a zachovává SEO zástupné znaky v automatickém překladu, čímž je technické SEO spolehlivější. Optimální výsledky však stále vyžadují více ručního nastavení a průběžné pozornosti ve srovnání s Weglot.

TranslatePress všechny klíčové funkce SEO díky doplňku SEO Pack (zdarma u placených tarifů):

Polylang funkce SEO, jako jsou jazykově závislé URL adresy (podadresář, subdoména nebo doména), integrovaná podpora hreflang, překlad metadat a kompatibilita s předními pluginy SEO.
Chybí mu však hlubší automatizace, která je k dispozici v aplikacích Weglot a WPML, jako je automatický překlad slugů nebo automatická kontrola délky meta polí, takže uživatel má více ruční práce.
Náklady se liší v závislosti na poskytovateli. Placené plány jsou obvykle spojeny s limitem počtu slov a typickým měsíčním nebo ročním poplatkem. Zde sledujte drobné písmo a zkontrolujte si ceny poskytovatele za překlad, pokud překročíte limit plánu. Abyste si usnadnili tvorbu rozpočtu, řešení jako Weglot jednoduše nabízejí vyšší úrovně s vyššími limity počtu slov, takže vás v době předplatného nečeká žádné překvapení.
Zde jsou uvedeny podrobnosti o všech dostupných plánech pro každý z našich představených pluginů.
Často přehlížený problém přichází v podobě budoucích migrací webu nebo změn překladových pluginů. Co se v takových případech stane s vašimi přeloženými stránkami? Zde se dozvíte, kde vás jednotlivé přístupy k překladu nechávají.
Weglot soubory PO zcela ignoruje, protože překládá vykreslený výstup, ale vy si tyto soubory ponecháte, protože překlady témat/pluginů zůstanou nedotčeny.
Polylang duplicitní příspěvky pro každý jazyk, což znamená, že můžete použít standardní exportní/importní nástroje WordPressu – je to jednodušší než vlastní tabulky, ale při migraci budete muset zachovat jazykové vztahy.
Vaše cesta vpřed závisí na vaší jedinečné situaci. Vzhledem k tomu, že pravděpodobně hledáte alternativu Loco Translate - nástroj, který překládá nad rámec distribuce kódu - zvažte následující:
Chcete-li vyzkoušet cloudový plugin pro překlad webových stránek, který odpovídá požadavkům od začínajících firem až po podniky, začněte 14denní bezplatnou zkušební verzi Weglot ještě dnes.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.
Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.