Překlad webu

Alternativy k Loco Translate pro překlad WordPressu

Alternativy k Loco Translate pro překlad WordPressu
Rayne Aguilar
Napsal/a
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Zkontroloval/a
Elizabeth Pokorny
Aktualizováno dne
26. srpna 2025

Pokud jste někdy zkoušeli překládat obsah – například příspěvek na blogu nebo WooCommerce – pomocí Loco Translate, už víte, že je to nemožné. Důvodem je, že Loco Translate se zaměřuje na řetězce rozhraní a obsahu definované v pluginech, šablonách nebo základních komponentách WordPressu. Příspěvky, stránky a produkty se nacházejí v databázi WordPressu, která je zcela mimo dosah Loco.

Nejedná se o chybu ani o nedostatek - je to jednoduše způsob, jakým byl Loco nakódován, a záměry, které stojí za tímto pluginem. Překladové pluginy pracují třemi různými způsoby - se soubory, databází a cloudem - přičemž každý přístup má své výhody, takže není vždy jasné, který typ nebo značku potřebujete.

Tento průvodce rozebere rozdíly a podrobně porovná přední překladatelské pluginy, od výkonu po ceny a výběr správného řešení.

Klíčové poznatky

  • Jaký je rozdíl mezi Loco Translate a plnohodnotnými překladovými pluginy?  
    • Loco Translate upravuje soubory PO/MO obsahující textové řetězce témat a zásuvných modulů.
    • Plný překlad pluginy jako WPML a Weglot přeložit obsah databáze včetně příspěvků, stránek a produktů.
  • Databázově náročné překladové pluginy přidávají více dotazů na jedno načtení stránky, což vysvětluje, proč uživatelé po instalaci hlásí pomalejší backendy.
  • Nejlepší překladatelský plugin pro vás závisí na tom, kde chcete překlady ukládat, v kombinaci s časovým rozvrhem a rozpočtem.
  • Sdílený hosting fyzicky omezuje řešení pro překlad databází, takže logickým řešením jsou možnosti založené na cloudu.
  • Cloudová architektura společnosti Weglotznamená nulový dopad na výkon vašeho WordPressu - překlady jsou doručovány z naší sítě CDN, nikoli z vašeho serveru.

Tři modely ukládání překladů, které vše mění

Překladové pluginy WordPress používají tři různé architektury ukládání: souborovou, databázovou a cloudovou. Důkladně se s nimi seznamte a budete moci najít platformu, která nejlépe vyhovuje vašim potřebám.‍.

1. Překlad na základě souborů

Loco Přeložit domovskou stránku

Jak jsme viděli, nástroje založené na souborech, jako je Loco Translate, ukládají vše do souborů PO/MO na serveru. Získáte tak úplnou kontrolu, nulový dopad na výkon a pracovní postupy vhodné pro Git. Soubory však nemohou ukládat dynamický obsah, a proto vaše produktové nebo vstupní stránky zůstanou nepřeložené.

To je však svět Loco Translate - ideální pro tematické řetězce, nemožný pro blogy. Plugin zůstává zlatým standardem pro úpravu PO/MO, protože je zdarma, spolehlivý a přesně to, co vývojáři potřebují pro distribuci témat, i když všechny řetězce vyžadují ruční překlad.

2. Překlad založený na databázi

Domovská stránka WPML

Databázové nástroje jako WPML, TranslatePressnebo Polylang vytvářejí duplicitní obsah nebo vlastní tabulky v WordPressu. Vaše příspěvky a produkty lze konečně přeložit, ale každé načtení stránky nyní spouští další dotazy do databáze. Čím více jazyků přidáte, tím těžší bude vaše databáze.

WPML je zavedený vícejazyčný plugin pro WordPress, který nabízí pokročilé funkce pro profesionální správu překladů. Za cenu od 99 €/rok za kompletní překlad webových stránek nabízí WPML rozsáhlou kompatibilitu a profesionální správu překladů, ačkoli vlákna na Redditu upozorňují na zpomalení ovládacího panelu.

TranslatePress známý svým uživatelsky přívětivým vizuálním překladovým rozhraním a kompatibilitou s různými tématy a pluginy, včetně WooCommerce. Za cenu 99 € ročně nabízí vizuální frontendový editor, který kombinuje překlad pomocí umělé inteligence s ručním vylepšováním.

Polylang bezplatná manuální verze nebo placená verze za 99 € ročně pro strojové překlady) zvládá více než 70 jazyků s kvalitním technickým SEO.

3. Překlad založený na cloudu

Domovská stránka Weglotu

Nedatabázové nástroje odstraňují komplikace. Weglot je plugin pro překlad webových stránek založený na cloudu, který ukládá překlady externě a slouží jim prostřednictvím sítě CDN. Obsah se zjistí, přeloží a zobrazí během několika minut.

Nastavení trvá méně než 5 minut, včetně kompletního překladu webu, včetně všeho, co Loco Translate zachytí. Budoucí obsah v rodném jazyce je automaticky přeložen a ruční úpravy lze provádět prostřednictvím frontendového Visual Editor.

Vzhledem k tomu, že vše je založeno na cloudu, překlady jsou mimo WordPress, nicméně Weglot splňuje požadavky GDPR a rámce EU a USA pro ochranu osobních údajů (DPF).

Srovnávací tabulka modelů překladových úložišť

Architektura Klíčové nástroje Nejlepší pro Kompromisy
Soubor Loco Translate Vývojáři témat/pluginů, pracovní postupy Git Žádný překlad obsahu
Databáze WPML
TranslatePress
Polylang
Organizace s přísnými požadavky na rezidenci dat Výkonnostní režie, složité nastavení, časová omezení
Cloud Weglot Jakékoli stránky, které potřebují automatický překlad a plnou překladovou architekturu Překlady jsou uloženy externě

Jak každá metoda překladu ovlivňuje rychlost webu

Překlad založený na souborech přidává přesně nula dotazů do databáze. Loco Translate načte soubory PO jednou během generování stránky a pak WordPress pokračuje normálně. Váš čas do prvního bajtu zůstává naprosto stejný.

Pluginy založené na databázi jsou jiná věc. Pluginy založené na databázi přidávají dotazy úměrné objemu obsahu a počtu jazyků. Jak jsme viděli, mnoho uživatelů ve svých recenzích uvádí, že WPML může zpomalovat chod webových stránek. TranslatePress Polylang lehčí než WPML, ale překlady i tak zvyšují zátěž databáze.

Na běžném sdíleném hostingu mohou tyto dotazy mít výrazný vliv na dobu načítání backendu, zejména u WooCommerce varianty produktů znásobují počet dotazů.

Klíčové webové vitální údaje také utrpěly ztrátu. Největší skóre Contentful Paint (LCP) vyskočí, když WordPress potřebuje další sekundy na sestavení přeloženého obsahu. Čas do interaktivity (TTI) trpí, protože server se potýká s režií dotazů. Zásuvné moduly mezipaměti pomáhají frontendu, ale ovládací panely často zůstávají pomalé.

Cloudová řešení se zcela vyhýbají WordPressu, takže nemají ani trochu vliv na výkon. Překladatelské nástroje, jako je Weglot , odesílají vykreslené HTML na externí servery, přijímají přeložený obsah a poskytují jej z CDN. Vaše instalace WordPressu nemusí nikdy zpracovávat překlady.

Před instalací jakéhokoli doplňku pro překlad založeného na databázi spusťte zálohování a porovnejte aktuální časy načítání. Pokud již překračujete limity hostingu, jsou cloudová řešení vaší jedinou reálnou možností.

Tabulka porovnání překladových pluginů

Plugin Architektura Dopad na rychlost webu Cena od Úložiště Pokrytí obsahu Možnosti exportu
Loco Translate Soubory Žádné Zdarma/84 €/rok Soubory PO/MO Témata/pluginy Úplný export PO/MO
WPML Databáze Těžké 99 €/rok Databáze WP Vše Export XML
TranslatePress Databáze Mírná Zdarma/99 €/rok Vlastní tabulky Vše Export SQL
Polylang Databáze Světlo Zdarma/99 €/rok Duplikáty příspěvků Příspěvky/stránky/menu Export WordPress
Weglot Cloud Žádné Zdarma/ 150 €/rok Externí servery Vše Export XLIFF

Kvalita a kontrola překladu

Jedním z největších problémů při překladu pomocí umělé inteligence je přesnost, zejména u značkových výrazů nebo náročného obsahu.

Weglot AI Language Modelvyužívající OpenAI a Gemini, poskytuje kvalitní překlad bez nutnosti použití rukou. Trénujte svůj vlastní překladový model s identitou značky a minulými úpravami překladu a generujte automatické překlady, které přesně odpovídají vašemu tónu a stylu.

Jazykový model umělé inteligence společnosti Weglotse učí na základě vašich pokynů pro značku, tónu hlasu, cílové skupiny, slovníkových výrazů, ručních úprav a jakýchkoli vlastních pokynů, které definujete.

U Weglot si také můžete vybrat, zda se chcete spoléhat pouze na okamžité překlady umělé inteligence ze stránek DeepL, Google Translate nebo Microsoft Translator(výchozí možnost dostupná i v bezplatných plánech).

Ať už používáte překlad pomocí AI nebo jazykový model AI, vizuální editor WeglotVisual Editor umožňuje vylepšit překlady na frontendu a zkontrolovat, zda obsah v cizím jazyce odpovídá vašim návrhům.

Weglot Visual Editor
Visual EditorWeglot

Funkce slovníku navíc umožňuje zadat překlady v situacích, kdy je přesné více než jedno slovo/fráze, nebo když nechcete slova překládat. Jedná se o rychlý způsob, jak zajistit, aby vaše webové stránky byly důsledně přeloženy na celém webu. (K dispozici je také možnost objednat profesionální překlad přímo prostřednictvím ovládacího panelu, pokud chcete.)

Funkce slovníku Weglot
Funkce slovníku Weglot

WPML umožňuje volit mezi strojovým a lidským překladem a nabízí automatické překlady poháněné vlastní umělou inteligencí a také DeepL, Google nebo Microsoft. Překlady spravujete prostřednictvím centralizovaného ovládacího panelu, kde můžete obsah přiřadit vestavěným recenzentům nebo vlastnímu týmu překladatelů. WPML obsahuje funkci glosáře v ovládacím panelu, která zajišťuje konzistenci značkových nebo citlivých termínů.

TranslatePress
TranslatePress

TranslatePress klade důraz na kombinaci umělé inteligence a ručního ovládání, s okamžitým strojovým překladem celého webu a živým visual editor praktické vylepšení. Můžete upravovat jakýkoli text přímo v rozhraní svého webu, i když je to méně intuitivní než Visual Editor Weglot. K dispozici je slovníček, který však vyžaduje více konfigurace než verze Weglot.

Polylangje zcela manuální, ale strojový překlad prostřednictvím DeepL je k dispozici v placených tarifech. Na rozdíl od jiných nástrojů neobsahuje překladovou paměť ani slovníček, ale můžete ručně upravovat všechny strojové překlady.

Jak již bylo zmíněno, Loco Translate vám prostřednictvím editoru souborů PO/MO poskytuje úplnou kontrolu nad řetězci témat a zásuvných modulů. Je to skvělé řešení pro vývojáře, kteří potřebují přesnou kontrolu nad každým překladem, ale nemůže se dotknout vašeho skutečného obsahu.

Schopnosti SEO

SEO je důležitým faktorem pro ty, kteří chtějí překládat příspěvky a stránky, zejména pro ty, kteří provozují stránky elektronického obchodu. Pokud se vaše mezinárodní stránky nedokážou umístit ve vyhledávačích v zahraničí, je pro potenciální zákazníky neuvěřitelně těžké vás najít. Zde se dozvíte, jak se naše doporučené alternativy Loco Translate umisťují v organickém vyhledávání:

Weglot

Weglot je jedinečný díky plně automatizovanému SEO na straně serveru, které zajišťuje vložení všech přeložených prvků pro vyhledávače bez nutnosti ručního zásahu. Nástroj generuje vyhrazené adresy URL specifické pro daný jazyk (prostřednictvím podadresářů nebo subdomén), čímž zajišťuje, že každý překlad je nezávisle indexován pro maximální dosah vyhledávání. Weglot je dodáván s následujícími funkcemi:

  • Přidání značek hreflang do záhlaví stránek pro lepší regionální cílení.
  • Překlad na straně serveru, vložení všech přeložených textů a meta tagů přímo do zdrojového kódu, takže jsou plně viditelné pro vyhledávače.
  • Automatický překlad všech prvků důležitých pro SEO: nadpisů, meta popisů, atributů alt obrázků, slugů a strukturovaných dat.
  • Plná kompatibilita se všemi hlavními pluginy SEO.

WPML

WPML poskytuje rozsáhlé vícejazyčné SEO a umožňuje překlad adres URL, meta tagů a alt textů v jednotlivých jazycích. Automaticky zpracovává hreflangové značky, spolupracuje se špičkovými pluginy SEO (Yoast, Rank Math, All in One SEO) a překládá metadata pro kategorie/taxonomie.

WPML kontroluje přeložené meta názvy/popisy na optimální délku pro každý jazyk a zachovává SEO zástupné znaky v automatickém překladu, čímž je technické SEO spolehlivější. Optimální výsledky však stále vyžadují více ručního nastavení a průběžné pozornosti ve srovnání s Weglot.

TranslatePress

Doplněk SEO Pack TranslatePress
Doplněk SEO Pack TranslatePress

TranslatePress všechny klíčové funkce SEO díky doplňku SEO Pack (zdarma u placených tarifů):

  • Překlad zářezů URL, meta názvů/popisů a značek alt obrázků.
  • Automatické přidávání značek hreflang a podpora vícejazyčných map stránek XML prostřednictvím pluginů SEO.
  • Umožňuje vizuální úpravu metadat SEO a ukládá překlady lokálně, i když je někdy nutná ruční konfigurace.

Polylang

Domovská stránka Polylang

Polylang funkce SEO, jako jsou jazykově závislé URL adresy (podadresář, subdoména nebo doména), integrovaná podpora hreflang, překlad metadat a kompatibilita s předními pluginy SEO.

Chybí mu však hlubší automatizace, která je k dispozici v aplikacích Weglot a WPML, jako je automatický překlad slugů nebo automatická kontrola délky meta polí, takže uživatel má více ruční práce.

Kolik stojí překladatelské pluginy WordPress?

Náklady se liší v závislosti na poskytovateli. Placené plány jsou obvykle spojeny s limitem počtu slov a typickým měsíčním nebo ročním poplatkem. Zde sledujte drobné písmo a zkontrolujte si ceny poskytovatele za překlad, pokud překročíte limit plánu. Abyste si usnadnili tvorbu rozpočtu, řešení jako Weglot jednoduše nabízejí vyšší úrovně s vyššími limity počtu slov, takže vás v době předplatného nečeká žádné překvapení.

Zde jsou uvedeny podrobnosti o všech dostupných plánech pro každý z našich představených pluginů.

Plugin Cenové rozpětí Počet překladů Další překlady
Loco Translate Zdarma
Pro 84 €/rok (+ DPH)
Business 240 €/rok
Agency 360 €/rok
Zdarma: 2 000 překladů
Pro: 5 000 překladů
Business: 25 000 překladů
Agency: 125 000 překladů
Pro: 1 000 za 1,39 €/měsíc
Business: 5 000 za 3,99 €/měsíc
Agency: 25 000 za 5,99 €/měsíc

WPML Vícejazyčný blog: 39 €/rok
Vícejazyčný CMS: 99 €/rok
Vícejazyčná agentura: 199 €/rok
Vícejazyčný blog:
Vícejazyčný CMS:
Vícejazyčná agentura: 180 000 kreditů*

*2 kredity = 1 slovo přes DeepL
Uživatelé se musí zaregistrovat do služby WPML Pay As You Go:
2 000 kreditů zdarma a možnost předplacených kreditů od 50 € za 40 000 kreditů. K dispozici jsou nabídky celých stránek.
TranslatePress Zdarma
Personal: 99 €/rok
Business: 199 €/rok
Developer: 349 €/rok
Zdarma: 500 000 znaků (přes GTranslate)
Osobní: 50 000 slov
Firemní: 200 000 slov
Vývojářské: 500 000 slov
K dispozici jsou 3 balíčky:

100 000 slov: 24 €
200 000 slov: 48 €
500 000 slov: 120 €
Polylang
Polylang zdarmaPolylang : 99 €/rok
Business Pack: 139 €/rok
Agency Pack: 289 €/rok
Zdarma:
Placené plány: 500 000 znaků/měsíc
DeepL poplatky: 20 EUR za 1 milion znaků
Weglot Zdarma
Starter: 150 €/rok
Business: 290 €/rok
Pro: 790 €/rok
Advanced: 2 990 €/rok
Zdarma: 2 000 slov
Starter: 10 000 slov
Business: 50 000 slov
Pro: 200 000 slov
Plán modernizace s cílem zvýšit limity

Možnosti migrace a exportu

Často přehlížený problém přichází v podobě budoucích migrací webu nebo změn překladových pluginů. Co se v takových případech stane s vašimi přeloženými stránkami? Zde se dozvíte, kde vás jednotlivé přístupy k překladu nechávají.

  • Z PO souborů Loco Translate: Vaše překlady již existují v přenositelných PO/MO souborech, takže jejich odeslání jinam je naprosto jednoduché. WPML je může importovat přímo pro řetězce motivů, ale TranslatePress muset formát převést pomocí WP-CLI. Polylang také importovat PO/MO soubory pro řetězce motivů a pluginů, čímž zachová konzistenci, pokud přecházíte z Loco.

Weglot soubory PO zcela ignoruje, protože překládá vykreslený výstup, ale vy si tyto soubory ponecháte, protože překlady témat/pluginů zůstanou nedotčeny.

  • Migrace databáze do cloudu: WPML ukládá překlady do vlastních tabulek. Tyto překlady můžete exportovat pomocí vestavěného nástroje XLIFF a poté importovat do aplikací jako Weglot funkce nahrávání TMX. TranslatePress exportují SQL výpisy překladových tabulek, což je složitější a časově náročnější proces.

Polylang duplicitní příspěvky pro každý jazyk, což znamená, že můžete použít standardní exportní/importní nástroje WordPressu – je to jednodušší než vlastní tabulky, ale při migraci budete muset zachovat jazykové vztahy.

  • Cloud kamkoli: Weglot poskytuje export XLIFF/TMX obsahující všechny vaše překlady, včetně ručních přepisů a pravidel glosáře. Tyto standardní formáty fungují s většinou nástrojů překladové paměti.

Překladatelský plugin WordPress Rozhodnutí

Vaše cesta vpřed závisí na vaší jedinečné situaci. Vzhledem k tomu, že pravděpodobně hledáte alternativu Loco Translate - nástroj, který překládá nad rámec distribuce kódu - zvažte následující:

  • Omezený rozpočet + volný čas? Pokud máte malý web, nízký rozpočet a čas, můžete svůj obsah přeložit ručně, zdarma, pomocí databáze nebo cloudové varianty, zachovat Loco Translate - v případě potřeby - pro správu řetězců.
  • Potřebujete překlady zítra + měsíční rozpočet? Weglot vše okamžitě, včetně nového obsahu, a Visual Editor vám Visual Editor provádět podle potřeby úpravy. Náš překladatelský nástroj potřebuje méně než 5 minut k spuštění a kompletnímu překladu webu.
  • Distribuce témat nebo zásuvných modulů? Držte se Loco Translate, pokud je to vaše první potřeba pro překladatelský plugin. Soubory PO/MO zůstávají standardem pro kód pod licencí GPL, pracovní postupy Git a odesílání na wordpress.org.
  • Sdílený hosting má potíže? Cloudová řešení, jako je Weglot , jsou vaší jedinou možností, pokud váš server nezvládne více databázových dotazů.
  • Objem podnikového obsahu? Databázová řešení s oddělenými dílčími stránkami rozkládají dotazy na různé adresy URL a řídí tak zátěž. Cloudové platformy nabízejí totéž.

Chcete-li vyzkoušet cloudový plugin pro překlad webových stránek, který odpovídá požadavkům od začínajících firem až po podniky, začněte 14denní bezplatnou zkušební verzi Weglot ještě dnes.

ikona směru
Objevte Weglot

Přidejte se k více než 110 000 značkám, které už překládají své weby s Weglotem

Přeložte svůj web okamžitě s pomocí AI, doladíte ho lidskými úpravami a spustíte ho během několika minut.

V tomto článku se podíváme na:
Ikona rakety

Jste připraveni začít?

Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.

Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.

Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.

Přečtěte si články, které by se vám mohly líbit

Ikona FAQ

Časté dotazy

Nic nebylo nalezeno.

Modrá šipka

Modrá šipka

Modrá šipka