.png)
O Elementor é utilizado em milhões de sites ativos do WordPress, detendo mais de 30% da quota de mercado. Além disso, o WPML é um dos plugins de tradução mais utilizados disponíveis para o WordPress. Quando se deseja tornar um site do Elementor multilíngue, o WPML costuma ser a primeira opção escolhida pelas equipes.
O problema não é que os dois sejam incompatíveis. O WPML oferece suporte oficial tanto à versão gratuita quanto à versão Pro do Elementor, e muitos sites utilizam essa combinação sem problemas. O problema é que “ter suporte oficial” e “funcionar sem esforço contínuo” não são a mesma coisa.
O Elementor armazena conteúdo de maneira diferente do WordPress padrão, o que significa que o WPML precisa de uma camada de integração adicional para lidar com isso. Isso acarreta custos de manutenção, algo que Weglot resolver.
As postagens e páginas padrão do WordPress seguem uma estrutura previsível. O WPML foi desenvolvido com base nesse modelo: ele cria uma cópia traduzida de cada postagem ou página, vincula-a ao original e monitora o que precisa ser atualizado quando o conteúdo original é alterado.
No entanto, o Elementor salva tudo no nível do widget como JSON serializado no banco de dados. Seus títulos, textos de botões, legendas de imagens e planos de fundo das seções são armazenados como atributos separados dentro dos respectivos widgets.

Os modelos do Theme Builder, que controlam o cabeçalho, o rodapé, os layouts de arquivo e o design das postagens individuais, ficam totalmente fora da estrutura das postagens e páginas. A arquitetura de componentes atômicos do Elementor V4 adiciona outra camada estrutural que a integração do WPML precisa levar em conta.
O WPML lida com tudo isso por meio de uma camada de integração dedicada ao Elementor, que funciona para muitos sites. O desafio é que essa camada cria uma relação de manutenção contínua: sempre que o Elementor faz uma alteração na arquitetura, a integração do WPML precisa se adaptar.
Nas próximas seções, vamos destacar alguns dos pontos de atrito documentados, extraídos das próprias páginas de erratas, do fórum de suporte e dos registros de alterações do WPML. Primeiro, vamos analisar a necessidade de utilizar vários plugins.
Uma configuração típica do WPML para um site criado com o Elementor começa com dois componentes essenciais:
Além disso (e dependendo do seu site), você precisará de mais:
Cada plugin dessa pilha pode aumentar a carga de consultas ao banco de dados. Nossa análise da arquitetura do WPML revelou que cada complemento do WPML aumenta a carga de consultas ao banco de dados em até 20%. Em sites maiores, o tempo de resposta do servidor pode aumentar em até meio segundo.
Até o lançamento do WPML 4.9.0, no início de 2026, a situação era ainda mais complicada. Muitos widgets de terceiros do Elementor exigiam um arquivo de configuração XML personalizado para que o conteúdo aparecesse no editor de tradução. Em resumo, os textos nos widgets personalizados não eram detectados, as traduções não eram exibidas na interface do usuário e traduzir um botão ou banner básico exigia escrever o XML manualmente.
Quando o Elementor ou o WPML lançam uma atualização significativa, a compatibilidade entre eles pode ser prejudicada. Por isso, a ordem em que você aplica as atualizações pode ser importante.
Por exemplo, a versão 3.26 do Elementor, lançada em dezembro de 2024, removeu uma classe PHP obsoleta da qual a camada de integração do WPML ainda dependia. O WPML lançou uma correção de emergência no mesmo dia com uma instrução específica: atualize o WPML antes do Elementor. Os sites que aplicaram as atualizações na ordem errada enfrentaram um erro fatal de PHP. As consequências foram:
Infelizmente, ocorreram alguns casos em que vários sites ativos ficaram fora do ar ao mesmo tempo. A lição a tirar é que qualquer integração entre dois plugins de grande porte, mantidos de forma independente, sempre acarreta esse tipo de desafio de coordenação.
O Elementor 4.0 traz novas complexidades. Sua arquitetura de “componentes atômicos” difere bastante do antigo modelo “seção-coluna-widget”. Por isso, o WPML teve que reformular partes de sua integração para se adaptar a essa mudança. A página de erratas do WPML mostra a magnitude do que é necessário para garantir a compatibilidade total.
Os widgets globais do Elementor são elementos reutilizáveis baseados em um único design. Por exemplo, pode ser um botão de chamada à ação (CTA) compartilhado, um carrossel de depoimentos ou um formulário de newsletter. Eles são uma das áreas que mais demoram para serem gerenciadas com o WPML, apesar de serem extremamente úteis em outros aspectos.
Com o WPML, traduzir um widget global significa localizá-lo no Painel de Tradução como um item de conteúdo separado e traduzi-lo ali, independentemente de qualquer página em que ele apareça. No entanto, quando você atualiza o widget no seu idioma principal, as versões traduzidas não são atualizadas automaticamente. O fluxo de trabalho para mantê-las sincronizadas envolve algumas etapas:
Em um site onde widgets globais são compartilhados por dezenas ou centenas de páginas e as atualizações de conteúdo são frequentes, essa é uma etapa manual recorrente que é fácil de deixar passar despercebida. Assim, um visitante que mudar para um idioma secundário pode ver a versão anterior de um botão ou CTA sem um indicador visível no WordPress.
No Theme Builder do Elementor, o cabeçalho, o rodapé, o modelo de postagem individual, o layout de arquivo e a página 404 são modelos que ficam fora da estrutura de postagens e páginas do WordPress. O WPML os trata como uma categoria de conteúdo separada que requer um tratamento independente.
A própria documentação do Elementor da WPML recomenda traduzir todos os modelos do Elementor antes do restante do conteúdo do site. Isso pode pegar você de surpresa durante a criação de novos sites, quando o instinto é priorizar primeiro o conteúdo das páginas.
Se você fizer de outra maneira (usando um modelo de cabeçalho não traduzido como exemplo), os itens de navegação e qualquer texto no seu cabeçalho não aparecerão nos idiomas secundários até que você volte e os processe separadamente.
O conteúdo dinâmico também pode ser um problema devido à questão do tempo. As funcionalidades dinâmicas do Elementor, como loops de consulta ou tags dinâmicas que extraem dados de campos personalizados, geram a saída no momento em que o visitante carrega a página. O WPML intercepta as consultas ao banco de dados do WordPress nesse mesmo momento para apresentar versões traduzidas desse conteúdo.
Quando ambos os sistemas processam o mesmo elemento simultaneamente, a interação pode gerar resultados inconsistentes. Por exemplo, pode acontecer de um conteúdo traduzido não ser exibido. Em casos mais graves, um layout que pareça correto no idioma principal pode ficar corrompido nas versões em outros idiomas.
O efeito cumulativo de tudo o que foi mencionado acima resulta em um fluxo de trabalho de tradução distribuído por várias ferramentas e telas de administração diferentes. Em um site típico do Elementor que utiliza o WPML, sua equipe trabalha com:
Em resumo, não existe uma única tela que mostre o status da tradução de todo o seu site Elementor. Isso significa que você precisará verificar manualmente vários locais para confirmar se todas as páginas, modelos, widgets globais e strings de plug-ins estão atualizados em todos os idiomas.
A causa principal de todos os problemas de incompatibilidade deve-se ao fato de o WPML operar dentro do modelo de dados do WordPress, enquanto o Elementor armazena conteúdo de maneiras que, em parte, estão fora desse modelo.
Weglot adota uma abordagem diferente. Em vez de trabalhar dentro da estrutura de posts e páginas do WordPress e manter uma camada de integração separada para cada tipo de conteúdo, Weglot no nível da saída renderizada.
Weglot todo o conteúdo, independentemente do widget, modelo ou plugin que o tenha gerado. Não há distinção entre uma postagem padrão, um widget do Elementor, um modelo do Theme Builder, um widget global ou um componente atômico da V4.

Isso significa que Weglot fazer coisas que outros plugins de tradução não conseguem:
O modelo de tradução com IA Weglot também aprende com as regras do seu glossário, as diretrizes de tom de voz da marca e as instruções personalizadas, de modo que as traduções se alinhem ao tom de voz da sua marca, em vez de gerar resultados genéricos de tradução automática.
Weglot é ótima porque corresponde às minhas necessidades e ao que posso prometer aos meus clientes: uma maneira fácil de se tornar multilíngue, total autonomia sobre o site, gerar mais leads e a capacidade de fazer tudo isso com apenas alguns cliques."
– Salomé Amar, fundadora da L'équipe Creative
Se você já utiliza o WPML em um site criado com o Elementor e a complexidade do sistema se tornou um fardo para a gestão, a migração para Weglot mais simples. O guia de migração Weglot explica todo o processo, e a equipe de suporte está disponível em todas as etapas.
Aqui está um breve resumo desse processo:
Para fazer isso, acesse a tela Traduções > URLs e clique no link Falta um URL? na parte inferior da página:

Weglot já Weglot realizado uma primeira rodada de traduções, mas fará uma nova sincronização assim que você importar seu arquivo de exportação antigo. A transferência do seu glossário funciona da mesma forma: exporte-o do WPML, adapte-o ao formato Weglot usando o arquivo de exemplo disponível no seu painel de controle e importe-o.

A migração não é totalmente automática, mas as etapas iniciais são simples. Confira nosso guia completo sobre como traduzir seu site Elementor se precisar entender melhor todo o processo.
O atrito entre o WPML e o Elementor não é uma falha de nenhum dos dois produtos. É o resultado da tentativa de integração entre duas ferramentas de grande porte, mantidas de forma independente e com modelos de dados diferentes.
O WPML foi projetado para o conteúdo padrão do WordPress, mas o Elementor armazena dados de uma maneira fundamentalmente diferente. A integração resolve a maior parte disso, mas alguns casos específicos podem causar dores de cabeça.
Weglot uma solução que reúne um único plugin e um único painel de controle, com detecção automática de conteúdo em todos os elementos do Elementor. Ele oferece um fluxo de trabalho de tradução que se mantém atualizado sem intervenção manual. Se você está criando um site com o Elementor e tem planos de implementar uma estratégia multilíngue, esta é a opção mais rápida disponível.
Para ver por si mesmo, comece seu teste gratuito de 14 dias e confira como fica o seu site Elementor em um novo idioma em poucos minutos.
A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.
Um site de demonstração está disponível no seu painel de controle, caso ainda não esteja pronto para conectar o seu site.

O WPML oferece suporte oficial tanto à versão gratuita quanto à versão Pro do Elementor, mas esse suporte completo não significa que tudo ocorra sem complicações. É necessário utilizar vários plugins, seguir uma sequência específica de configuração para os modelos, gerenciar manualmente os widgets globais e ter muito cuidado durante as atualizações.

As causas mais comuns estão relacionadas à versão do plugin e à sequência de execução. Por exemplo, o fato de as strings dos modelos não aparecerem se deve a uma exigência do WPML de que os modelos do Elementor sejam traduzidos no Painel de Tradução antes do conteúdo da página. A ausência de strings do tema ou do plugin geralmente indica que a tradução de strings do WPML está desativada ou que as strings precisam ser carregadas por outros métodos.

Os widgets globais do Elementor são traduzidos como itens de conteúdo separados no Painel de Tradução do WPML, independentemente das páginas em que aparecem. Ao atualizar um widget global no idioma principal, é necessário voltar ao Painel de Tradução, localizar a entrada e acionar manualmente uma nova tradução.

Sim! Weglot importar traduções já existentes, então grande parte do seu trabalho anterior pode ser transferido. Basta exportar do WPML, instalar Weglot, executar a verificação de URLs e importar. Weglot suas traduções anteriores com o conteúdo detectado. Seu glossário também é transferido seguindo o mesmo processo, e a equipe de suporte Weglot pode ajudar em todas as etapas.