

8000'den fazla müşteriyle yapılan bir ankete göre, tüketicilerin %76'sı kendi ana dillerinde alışveriş yapmayı tercih ediyor; bu da çok dilli bir WordPress sitesi kurmanın artık sadece faydalı değil, küresel bir kitleyi yakalamak için zorunlu olduğu anlamına geliyor.
Web'in geleceği, siteniz öyle olsun ya da olmasın, inkar edilemez bir şekilde çok dillidir. Neyse ki, aşağıdaki gibi güçlü araçlarla Weglot çok dilli bir WordPress web sitesi başlatmak karmaşık bir süreç olmak zorunda değildir.
Çok dilli sitenizin sorunsuz bir şekilde açılmasına yardımcı olmak için bu makale, bazı temel en iyi uygulamaları takip ederken WordPress'te birden fazla dilin uygulanmasının arkasındaki adımları açıklamaktadır.
WordPress sitenizi çok dilli hale getirmeye hazır mısınız? Hadi başlayalım.
Rakiplerinizi geride bırakmanın ve markanızı uluslararası alanda güçlendirmenin yanı sıra, işte işletmeniz için elde etmeyi bekleyebileceğiniz bazı gerçek faydalar.
Teorik olarak, dünya çapında web sitenize erişimi olan ancak okuyamayan milyonlarca tüketici vardır. WordPress çok dilli sitenizi Mandarin, İspanyolca, Fransızca, Arapça ve Rusça gibi farklı dillerde kullanılabilir hale getirmek, çok çeşitli insanları çekmeye hazır olmanızı sağlar.
GA4 hesabınız ziyaretçilerinizin en çok hangi 10 dilde gezindiğini size söyleyebilir. Aşağıdaki verilerden de görebileceğiniz gibi, bu siteyi en çok ziyaret eden ilk üç dil ABD İngilizcesi, Fransızca ve İngiliz İngilizcesidir.

İçeriğinizi çevirmek, aksi takdirde sitenize ikinci kez bakmayacak kişilerin içeriğinizden keyif almasını, ürünlerinizi veya hizmetlerinizi satın almasını ve WordPress çok dilli sitenizle rahatça etkileşime girmesini sağlar.
Bazı pazarlar için yalnızca İngilizce bir web sitesine sahip olmak, küresel genişleme hayallerini hızla öldürebilir. Çin'in en büyük arama motoru Baidu'ya göre, İngilizce açılış sayfaları %85'lik bir kapanma oranına sahiptir.
Baidu'nun 560 milyondan fazla düzenli kullanıcısı olduğunu da belirtmek gerekir - Avrupa ve Asya'daki tüm Google kullanıcılarının toplamına eşdeğer ve tam da bu nedenle Apple gibi şirketler Çin pazarına girmek için can atıyor.
Bu örnek, yerelleştirmenin işinizi büyütmek için neden çok önemli olduğunu tam olarak göstermektedir. Çinliler çevrimiçi içeriğin büyük tüketicileri ve çevrimiçi satın alma konusunda temkinli olmasalar da, İngilizce konuşanlar gibi onlar da kendi dillerinde zengin bir içerik derinliği istiyor.
Çevrilmiş içerik sayesinde WordPress çok dilli sitenizin Google, Bing, Yahoo ve hatta Baidu arama sonuçlarında görünme olasılığı çok daha yüksek olacak ve çevrimiçi görünürlüğünüzün artmasına yardımcı olacaktır.
İngilizce SERP'ler için rekabet çok çetin. Peki ya Almanca, Fransızca veya diğer diller?
Çok dilli anahtar kelimeler ve meta verilerle birlikte çok dilli bir WordPress sitesi ile daha geniş bir anahtar kelime yelpazesini hedefleyebilir ve birkaç farklı dil için SERP sıralamanızı yükseltebilirsiniz.
Yurtdışındaki tüketicilerinizin tercih ettiği dillerde içerik sağlayabildiğinizde, WordPress çok dilli sitenizden alışveriş yapma konusunda kendilerini anında güvende hissederler.
Ürününüz ve hizmetiniz hakkında heyecan duyan müşterilerin sizin hakkınızda konuşması muhtemeldir. Bu, uluslararası kitlelerle güven ve özgünlük inşa etmek için uzun bir yol kat eder. WordPress dili, küresel pazarlarla etkili bir şekilde iletişim kuran markaları, bunu yapmayan (ve uluslararası kitleler için erişilemez ve görünmez kalan) şirketlerden ayırır.
Yerelleştirme için Endüstri Spesifikasyon Grubu'nun (ISG) yerini alan İsviçre merkezli bir ticaret kuruluşu olan Yerelleştirme Endüstrisi Standartları Birliği, yerelleştirme için harcanan her 1 $ için bir işletmenin 25 $ getiri elde edeceğini bildirdi.
Bu bulgu, sitenizde dil seçeneklerini görüntülemenin bir işletmenin markası, müşteri ilişkileri ve nihayetinde kârlılığı üzerinde büyük bir etkisi olabileceğini açıkça göstermektedir.
Çeviri için doğru yaklaşımı seçmek, çok dilli bir WordPress sitesi kurmanın temel adımlarından biridir. Genel olarak makine çevirisi, insan çevirisi ve karma yaklaşım olarak kategorize edilebilecek farklı çeviri hizmetleri türlerini anlamak önemlidir. Ayrıca, çeşitli WordPress eklentileri bu süreci büyük ölçüde kolaylaştırabilir.
Birçok çok dilli WordPress eklentisi bu çeviri yöntemlerini destekler ve web sitenizi çok dilli hale getirmek için teknik çerçeve sağlayarak karışıma kendi araç setlerini ekler. Örneğin, çeşitli WordPress dil çeviri çözümleri, yerleşik bir editör kullanarak çevirileri kendiniz yapmanıza ve/veya düzeltmenize de olanak tanır.
Weglot bu çözümlerden biridir ve size en iyi makine çevirisi yazılımlarına dayalı gelişmiş makine çevirisinin yanı sıra çevrilen içeriğinizi kişisel olarak düzenleme ve profesyonel insan çevirilerini kullanma seçeneği sunar.
WordPress için hepsi farklı ihtiyaçlara ve bütçelere hitap eden birçok kaliteli çeviri aracı mevcuttur. Bu nedenle, kaliteli bir çeviri yöntemi seçmeden önce, etrafta alışveriş yapmak ve ihtiyacınız olan kullanıcı dostu özellikleri sağlayan bir çözüm bulmak önemlidir. WordPress çok dilli siteler için kaliteli bir çözümde aramak isteyeceğiniz özellikler şunlardır:
Bazı çeviri eklentileri sadece otomatik çeviri sağlarken, çevirilerinizin kulağa doğal gelmesini ve kalite ve netlik açısından optimize edilmesini sağlayabilecek profesyonel insan çevirmenlerin hizmetlerini de sağlayan tam hizmet seçenekleri vardır.
WordPress için fiyat, kalite, netlik ve kullanım kolaylığı açısından önde gelen çözüm Weglot. Weglot , herhangi bir WordPress çok dilli siteyle sorunsuz bir şekilde Weglot ve yazılı içeriğinizi otomatik olarak algılayıp çeviren ve eklentilerinize ve temalarınıza uyum sağlayan hepsi bir arada bir çözüm sunar. Weglot , yalnızca gönderilerinizi çevirmekle kalmaz, gelişmiş çeviri API kullanarak çok dilli özel alanlar ve taksonomilerden menü öğelerine ve WooCommerce kadar sitenizin her yönünü Weglot .

Weglot , eklentinin sezgisel visual editor kullanarak sitenizin ön ucunda bağlam içinde manuel olarak düzenleyebileceğiniz özel diller dahil olmak üzere 110'dan fazla dili Weglot . Ayrıca Weglot doğrudan profesyonel dil çevirileri sipariş edebilirsiniz.
Dahası, Weglot bu yazıda belirtilen en iyi uygulamaları takip etmektedir:
Weglot , ilk olarak zaman kazandıran bir otomatik çeviri katmanıyla başlamanıza ve ardından çevirilerinizi kendiniz düzenlemenize veya işi sizin için yapmaları için profesyonel çevirmenlere sipariş vermenize olanak tanır. Tüm bunlar doğrudan Weglot hesabınızın içinde gerçekleşir. Bunu nasıl yapacağımızı görelim.
Not: Eğer daha çok "yaparak öğrenen" biriyseniz, 14 günlük ücretsiz deneme sürümümüze kaydolunweb sitenizi hemen çevirmeye başlayabilirsiniz.
Devam edin ve sitenizin dil içeriğini değiştirin! Sitenizdeki kelimelerin seçtiğiniz dilde görüntülenmek üzere anında güncellendiğini göreceksiniz. Aşağıdaki örneğe göz atın.

Etkileyici, değil mi? 5 dakikadan daha kısa bir sürede bir Weglot hesabına kaydolabilir, eklentiyi kurabilir ve web sitemde sorunsuz çalışan başka bir dile sahip olabilirsiniz. Weglot ayrıca tüm WordPress temaları ve sayfa oluşturucuları ile uyumludur.
İlk dil(ler)inizi ayarladıktan sonra, ortaya çıkan yeni seçenekleri görmek için WordPress'teki Weglot Panosuna dönün:

Diğer seçenekler
Yapmanıza olanak sağlayan başka seçenekler de mevcuttur:
Weglot , sıfırdan başlamaktan kaçınmanıza yardımcı olmak için ilk "otomatik çeviri" katmanını sunar. Ancak, daha da önemlisi, bu çevirileri manuel olarak düzenlemeniz için size tam kontrol sağlar.
Çevirilerinizi düzenlemeye başlamak için WordPress yöneticisindeki Weglot ekranında "Çevirilerimi düzenle" düğmesine tıklayın.

Alternatif olarak, Weglot hesabınıza giriş yapın ve Çeviri Listenize gidin. Buradan, WordPress çok dilli siteniz için tek tek kelimeleri ve cümleleri düzenleyebilirsiniz.

Weglotetkileyici Visual Editor , WordPress çok dilli sitenizin bağlamında çevirileri doğrudan düzenlemenizi ve değiştirmenizi Visual Editor .
Örneğin, bir metnin nüanslarını tam olarak yakalayamayan bir makine çevirisi bulduğunuzu varsayalım. WordPress dil çevirilerini kendi çevirdiğiniz veya profesyonel olarak çevirttiğiniz kelimelerle manuel olarak değiştirebilirsiniz.

İşletmenizin diğer dillere iyi çevrilemeyen bir sloganı mı var? Belirli kelime ve cümlelere uygulanacak özel kurallar oluşturabilir ve bunların bir sözlük aracılığıyla asla çevrilmemesini sağlayabilirsiniz.
Ayrıca, çok dilli WordPress web sitenizde belirli kelimeleri ve ifadeleri arayacak ve değiştirecek "her zaman çevir" kurallarını da ayarlayabilirsiniz.

Sitenizde Weglot 'u ilk kurduğunuzda, otomatik çeviriler dünyanın en iyi makine öğrenimi sağlayıcıları tarafından sağlanır - dile bağlı olarak Microsoft, DeepL ve Google.
Çevirilerinizin kalitesini bir üst seviyeye taşımaya hazır olduğunuzda, doğrudan Weglot hesabınızdan doğrulanmış profesyonel ajanslardan WordPress dil çevirileri sipariş edin.

Profesyonel Çeviri seçeneği pek çok avantaj sunar:

Çok dilli bir WordPress web sitesi oluştururken aklınızda bulundurmanız gereken bazı önemli "perde arkası" hususlar vardır. Web sitesi çevirisi, kelimesi kelimesine çeviri yapmaktan daha fazlasını içerir. Kültürel açıdan uygun web sitesi içeriği üretmeniz, tasarımınızı (ve tasarımınızın tutarlılığını) göz önünde bulundurmanız ve gaflardan kaçınmanız önemlidir.
Bu nedenle, sitenizde yeni diller başlatmadan önce bu 10 önemli WordPress çok dilli en iyi uygulamayı kontrol ettiğinizden emin olun.
Sitenizi hangi dillere çevireceğinizi seçmek oldukça basit bir iş gibi görünebilir. Ancak, sitenize kimlerin eriştiğine dair sağlam kanıtlar için verilerinize bakmanız önemlidir.
Google Analytics verileriniz size ziyaretçilerinizin en çok hangi 10 dilde gezindiğini söyleyecektir. Daha önce dikkate almadığınız ülkelerden ve yeni pazarlardan WordPress kullanıcıları olduğunu keşfedebilirsiniz. Şu anda içeriğinize İngilizce olarak erişiyorlarsa, muhtemelen kendi dillerinde çevrilmiş bir sürüme geçebilmeyi takdir edeceklerdir. Bu, güveni artırarak kullanıcıların WordPress çok dilli sitenizden alışveriş yapma konusunda kendilerini güvende hissetmelerine yardımcı olur.

Seçtiğiniz diller konusunda seçici olmanız da önemlidir. Birçok WordPress çok dilli çözümü düzinelerce farklı dilde çeviri sunsa da, bu mevcut her dili etkinleştirmeniz gerektiği anlamına gelmez. Bunun yerine, yalnızca hedef kitleniz için ihtiyaç duyduğunuz dilleri seçin.
Son olarak, birçok ülkede insanların birden fazla dil konuştuğunu unutmayın. Örneğin, Hindistan'da 23 resmi dil (ve 400'den fazla gayri resmi dil) vardır ve ABD'de 50 milyondan fazla İspanyolca konuşan kişi vardır (İspanya'nın kendisinden daha fazla!). Bu nedenle, hedeflemek istediğiniz ülkeler için dil seçmeden önce araştırma yaptığınızdan emin olun.
Birçok modern web sitesi tarayıcının dilini algılar ve kullanıcılar için dili otomatik olarak ayarlar. Bu, kullanıcı tarafındaki iş miktarını en aza indirir, sitenizi ziyaret ettiklerinde tercih ettikleri dilin görüntülenmesini sağlar ve onları dil değiştirme seçeneklerini aramak zorunda kalmaktan kurtarır.
Tarayıcı dilini tespit etmek otomatik olarak çevrilmiş içerik sunmanızı sağlasa da bu kesin bir bilim değildir, bu nedenle sitenizin "yanlış" diline giren kullanıcıları dikkate almak önemlidir.
Bu nedenle, dil değiştirme seçeneklerini ana sayfanızda ve sitenizin her sayfasında göze çarpan bir konuma (widget veya gezinme menüsünde ya da kenar çubuğunda açılır pencere gibi) yerleştirdiğinizden emin olun. İçerik çevirmeye alışmış kullanıcılar, dil değiştirme seçenekleri için genellikle sayfanın üst kısmına bakar.

Sitenize gelen ziyaretçilerin kendilerini iyi hissetmelerini ve WordPress çok dilli içeriğinize tercih ettikleri şekilde erişebilmelerini istersiniz, bu nedenle dil değiştirme seçeneklerinizin açık olduğundan emin olun. Bir dile kendi dilinde atıfta bulunmak en iyisidir. Örneğin, "Almanca" yerine "Deutsch" ve "Japonca" yerine "日本語" kullanın.
İngilizce konuşmayan ziyaretçileriniz için kullanıcı deneyimini daha da iyileştirmek istiyorsanız, dil tercihlerini hatırlayın, böylece sitenizi bir sonraki ziyaretlerinde otomatik olarak kendi dillerinde yüklenir.
Bayraklar genellikle bir dili belirtmek için kullanılır, ancak Kevin Vertommen'in Çok Dilli Bir Web Sitesi Tasarlamak ve Oluşturmak için İpuçları'nda vurguladığı gibi, aklınızda bulundurmanız gereken bazı konular vardır:
(Weglot , dil değiştiricinizde bayrakları görüntüleme veya gizleme olanağıWeglot )
Nihayetinde, her dilde anlaşılması kolay dil değiştirme seçenekleri sunmak istersiniz.
Çok dilli WordPress siteleri ile ilgili temel sorunlardan biri yinelenen içerik ve bunun SEO üzerindeki etkisidir. Farklı alan adlarında görünen aynı içerik, sıralamalara darbe vurma ve hatta dizinden çıkarma gibi yinelenen içerik cezalarına yol açabilir.
Yinelenen içerik cezalarından kaçınmak için Google'ın çok bölgeli ve çok dilli siteleri yönetme kılavuzu, her site için tamamen farklı bir alan adı yerine, bir dil göstergesi içeren yerellere özgü URL'lerin, diğer bir deyişle özel URL'lerin kullanılmasını önermektedir. Örneğin, orijinal bir sayfa www.example.com ve Almanca versiyonu www.example.com/de olabilir.

Google'ın belirlediği URL seçenekleri aşağıdakileri içerir:
Bu seçeneklerin her birinin artıları ve eksileri olsa da, alt dizinlerin kurulumu ve bakımı kolaydır. Örneğin, Weglot WordPress'te alt dizinler kullanıyor ve her dil için otomatik olarak benzersiz bir URL oluşturmak için yeniden yazma kurallarını kullanıyor.
Çevrilmiş içerik sayesinde WordPress çok dilli sitenizin arama sonuçlarında görünme olasılığı çok daha yüksek olacak ve çevrimiçi görünürlüğünüzün artmasına yardımcı olacaktır. Ancak bunu başarmak için çok dilli SEO stratejinizi dikkatlice değerlendirmeniz önemlidir.
Çok dilli bir WordPress sitesiyle, çevrilmiş anahtar kelimeler ve meta verilerle birlikte, daha geniş bir anahtar kelime yelpazesini hedefleyebilir ve yalnızca Google için değil, Bing, Yahoo, Baidu ve diğer arama motorları için de SERP'lerde sıralanma şansınızı artırabilirsiniz.
Google, ABD'de ve İngilizce konuşulan diğer birçok ülkede baskın arama motoru iken, Baidu Çin'de en çok kullanılan arama motoru, Yandex ise Rusya'daki en popüler arama motorudur.
Uluslararası SEO stratejinizi, hedeflediğiniz ülkeler için en popüler arama motorları etrafında oluşturmanız gerekir. Bu, hedef kitlenizin çeşitli arama alışkanlıklarını araştırmak, nişiniz için hangi arama terimlerinin ve anahtar kelimelerin popüler olduğunu bulmak ve içeriğinizi buna göre optimize etmek anlamına gelir. Sayfanız yerel SERP'te görünmeye başlayacak ve organik trafiğiniz önemli ölçüde artacaktır.
Dahası, bir Weglot kullanıcısıysanız, Weglot 'un çok dilli SEO açısından Google'ın en iyi uygulamalarını takip ettiğinden emin olabilirsiniz, böylece çevrilmiş sayfalarınızın düzgün bir şekilde dizine ekleneceğine güvenebilirsiniz.
Bir sayfanın farklı diller için birden fazla sürümü varsa, Google hreflang kullanmanızı önerir. Bunu yapmak, kullanıcının diline veya bölgesine bağlı olarak sayfanızın dile göre en uygun sürümünün arama sonuçlarında görünmesini sağlar ve Google botlarının aynı sayfanın farklı sürümlerini nerede bulacaklarını kolayca bilmelerine yardımcı olur.
İşte Google'a bir sayfanın birden fazla dil sürümünü göstermenin üç yolu hakkında hızlı bir eğitim:
Aşağıdaki kodu, kullandığınız her dil için sayfalarınızın başlığına ekleyin.
Bir sayfanın her bir varyasyonu için, head öğesine, kendisi de dahil olmak üzere her sayfa varyasyonu için bir bağlantı olmak üzere bir dizi bağlantı öğesi ekleyin. Bağlantı kümesi sayfanın her versiyonu için aynı olacaktır.
Bu yöntem, bir site haritanız veya siteniz için HTTP yanıt başlıklarını belirleme olanağınız yoksa kullanışlıdır.
Sayfanızın GET yanıtıyla birlikte, sayfanın tüm dil ve bölge varyantları hakkında bilgi içeren bir HTTP başlığı döndürebilirsiniz. Bu, PDF'ler gibi HTML olmayan dosyalar için kullanışlıdır.
Sitenizdeki her URL için tüm dil ve bölge varyantlarını belirlemek üzere bir Site Haritası kullanabilirsiniz. Bunu yapmak için, tek bir URL belirterek bir loc öğesi ekleyin (etiketleri unutmayın) ve alt xhtml:link girdileriyle kendisi de dahil olmak üzere sayfanın her dilini listeleyin.
Örneğin, bir sayfanın üç versiyonu varsa, site haritanızda her biri aynı üç alt girişe sahip üç giriş olacaktır.
Bu üç seçeneğin daha ayrıntılı bir özeti için Sayfanızın yerelleştirilmiş sürümleri hakkında Google'a bilgi verin bölümüne göz atın.
Hreflang etiketi uygulaması yeni başlayanlar için zordur, ancak Weglot kullanırsanız, hreflang özellikleri sizin için otomatik olarak halledilir, böylece sitenize kod ekleme konusunda endişelenmenize gerek kalmaz.
Sitenizin farklı dil sürümleri için kullanıcı deneyiminin karşılaştırılabilir olmasını, yani ana sayfanızda verilen bilgilerin her dil için aynı olmasını sağlamak önemlidir.
Çevrimiçi işletmelerin İngilizce gibi tek bir dille başlayıp yeni denizaşırı pazarların talebini karşılamak için kademeli olarak daha fazla dil sunacak şekilde genişlemesi yaygındır. Ancak zaman içinde, sitenin İngilizce versiyonu güncellendikçe ve değiştirildikçe, tercüme edilen içerik ihmal edilebilir ve bu da anlayışta bir boşluk yaratabilir.
Sitenizdeki çevrilmiş içeriğin düzenli olarak güncellenmesi ve bakımı için bir plan oluşturun. Bu, herhangi bir farklılığı gidermek için üst düzey sayfa içeriğinden ürün açıklamalarına kadar her şeyi rutin olarak gözden geçirmek ve karşılaştırmak ve çevrilen içeriğinizin kültürel farklılıklar dışında İngilizce sürümle karşılaştırılabilir olmasını sağlamak anlamına gelir.
Karşılaştırılabilir çevirileri sürdürmeyi ihmal etmek, belirli dillerdeki kullanıcıların şirketinize kötü yansıyacak farklı ve hatta güncel olmayan bir deneyim yaşayacağı anlamına gelir. Weglot , otomatik çeviriler, bildirimler ve kullanımı kolay düzenleme araçları da dahil olmak üzere çeşitli araçlarla çevirilerinizi günlük olarak kolayca yönetmenize yardımcı olur.
Birden fazla dilde içerik sunmak, sitenizin tasarımı söz konusu olduğunda yeni zorluklar ortaya çıkarabilir, bu nedenle düzen değişikliklerini aklınızda tutmanız ve bunlara hazırlıklı olmanız önemlidir.
İçeriğin bir dilden diğerine çevrilmesi, metnin sayfada ne kadar yer kaplayacağını da önemli ölçüde etkileyebilir.
Örneğin, Japonca, Çince ve Korece gibi dillerde bilgi aktarmak için bir veya iki karakter kullanılırken, İngilizce'de tam bir cümleye ihtiyacınız olabilir.
Almanca ve Hintçe gibi diğer diller "sözcüklerle doludur" ve İngilizceye göre %30 daha fazla yer kaplayarak daha fazla alana ihtiyaç duyarlar.

Sonuç olarak, kullanıcı deneyiminin, işlevselliğin ve özelliklerin WordPress çok dilli sitenizin tüm dil sürümlerinde benzer ve karşılaştırılabilir olması ve bir kullanıcı dil değiştirdiğinde tasarımınızın bozulmaması veya garip görünmemesi önemlidir.
Weglot ile çevrilen sayfaların tasarımını kolayca özelleştirebilir, her dil için belirli bir yazı tipine sahip olabilirsiniz.
WordPress çok dilli sitenizde çevrilmemiş veya çevirmeyi düşünmediğiniz herhangi bir sayfa varsa, kullanıcıları bu sayfalara gitmeden önce bilgilendirdiğinizden emin olun. Bunu bir simge veya kısa bir metin kullanarak yapabilirsiniz. Bu, kullanıcı için herhangi bir karışıklığı ve hatta hayal kırıklığını önlemeye yardımcı olacaktır.
Benzer şekilde, farklı bir dilde harici bir bağlantıya tıklayan veya ana dillerinde mevcut olmayan bir dosyayı indiren kullanıcıları uyarmak isteyebilirsiniz.
Hedef kitlenize kendi dillerinde hitap eden çok dilli bir WordPress sitesine özel bir yatırım yapmak, işletmenizin uluslararası alanda genişlemesine ve yeni pazar payı kazanmasına yardımcı olabilir. Ancak bu, içeriğinizi kelimesi kelimesine çevirmekten çok daha fazlasını içerir.
Her dilin kendine özgü kuralları, ifadeleri ve argo terimleri vardır. Çoğu durumda, bu kendine has özellikler bir dilden diğerine sorunsuz bir şekilde aktarılmaz. Bu nedenle, sitenizi ziyaret eden farklı ülkelerden insanların kafasını karıştırmamak için web sitesi yerelleştirmesini dikkatlice düşünün.


Yerelleştirme, içeriğinizin belirli bir bölgede yaşayan insanlara doğal gelmesi için sitenizi hedeflemek istediğiniz belirli kültürlere uyarlamayı içerir. Hedef bölgenin kültürünü, geleneklerini, teknik ve diğer özelliklerini dikkate alın.
WordPress çok dilli sitenizi çevirirken aklınızda bulundurmanız gereken birkaç şey daha var:
Pazarlamada video kullanımındaki büyük artışla birlikte, sitenizdeki videolar ve diğer multimedya için çeviriler de sağlamanız çok önemlidir. Bu, videolar için altyazı, seslendirme veya dublaj sağlamayı içerebilir.
Sitenizde bir captcha kullanıyorsanız, bunun sayfadaki içerikle aynı dilde olduğundan emin olun. Örneğin, Japon bir ziyaretçi Rusça bir captcha'yı çözmekte zorlanabilir veya tam tersi olabilir.
Her ülke aynı tarih biçimini kullanmaz. Örneğin, ABD'de tarihler genellikle ay-tarih-yıl olarak biçimlendirilirken, Avustralya gibi ülkelerde tarih, tarih-ay-yıl olarak biçimlendirilir.
E-ticaret mağazaları için fiyatları yerel para biriminde göstermek önemlidir. Yerel para birimlerindeki fiyatlarla insanların sizden alışveriş yapmasını kolaylaştırın.
Ölçü birimlerini çevirmeyi de düşünebilirsiniz. Dünyanın %90'ı metrik sistemi kullanırken, ABD, Liberya ve Myanmar hala İmparatorluk ağırlık ve ölçü sistemini kullanmaktadır.
Canlı sohbetinizi, iletişim formlarınızı ve geri bildirim e-postalarınızı çevirmeyi unutmayın, böylece web sitenizin trafiğini potansiyel müşterilere ve müşterilere dönüştürme şansınız artar. Ekibiniz birden fazla dilde destek sağlayamıyorsa, ziyaretçilerinizin en acil sorularını sunduğunuz tüm farklı dillerde yanıtlayan ücretsiz bir WordPress sohbet botunu düşünün.
Weglot , WordPress web sitenizi çevirmenin en hızlı yoludur, çok dilli bir web sitesi sadece birkaç dakika içinde hazır ve çalışır durumda olur. Web sitenizi %100 otomatik olarak çevrilmiş halde tutmayı seçin veya kendi çeviri ekibinizi kullanarak veya doğrudan Weglot Dashboard'un içinden profesyonel çevirmenler sipariş ederek metni ayarlayın.
Ayda 2.000 kelimeyi başka bir dile çevirebileceğiniz ücretsiz bir eklenti sürümü var, fiyatlandırmamız ve hangi planın ihtiyaçlarınıza en uygun olduğu hakkında daha fazla bilgi edinin. Tüm planlarımız otomatik çeviri ve manuel çevirinin yanı sıra SEO dostu özellikler içerir.
Web sitenizi hızlı ve acısız bir şekilde çevirmeye hazırsanız, 14 günlük ücretsiz Weglot denemenizi bugün başlatın.

Bunun en basit yolu bir WordPress çeviri eklentisi kullanmaktır. Weglot da dahil olmak üzere birçok popüler seçenek ücretsiz bir plan sunar. Weglot ile 2.000 kelimeye kadar tek bir dile ücretsiz çeviri yapabilirsiniz, bu da yeni başlayan küçük siteler için mükemmeldir. Daha fazlasına mı ihtiyacınız var? Uygun planı bulmak için fiyatlandırma sayfamızı kontrol edin.

Weglot gibi teknik SEO'yu sizin için halleden bir çeviri eklentisi kullanın. Weglot kurulduktan sonra otomatik olarak hreflang etiketleri ekler, meta verileri çevirir ve dile özgü URL'ler (alt dizinler) oluşturur. Daha ileri gitmek ister misiniz? Weglot , Yoast gibi SEO eklentileriyle sorunsuz çalışır, böylece çevrilmiş anahtar kelimeler gibi şeylere de ince ayar yapabilirsiniz.

Evet! Weglot , DeepL, Google Translate ve Microsoft gibi güvenilir sağlayıcıları kullanarak hızlı ve doğru çeviriler Weglot .
OpenAI ve Gemini tarafından desteklenen Weglot Dil Modeli ile bir adım daha ileri gidebilirsiniz.
Çevirilerinizin sadece anlamlı olmakla kalmayıp, sizin sesiniz gibi duyulması için markanızın ses tonu, sözlüğü ve basit kuralları ile modeli eğitin.

Manuel olarak yapmanıza gerek yok. Weglot'u yüklediğinizde, hreflang etiketleri otomatik olarak eklenir, geliştiriciye gerek yoktur.