Uluslararası e-ticaret

Çok Dilli Shopify Mağazanızı Nasıl Taşınırsınız Weglot

Çok Dilli Shopify Mağazanızı Nasıl Taşınırsınız Weglot
Elizabeth Pokorny
Yazan:
Elizabeth Pokorny
Gözden geçiren:
Güncelleme:
26 Mayıs 2026

Shopify'ın Translate & Adapt uygulamasını daha önce kullandıysanız, mağaza sahiplerinden sıkça aldığımız geri bildirimleri paylaşabilirsiniz. Weglot. Birçok ekip için, birinci dil lansmanı nispeten basit hissettiriyor; tanıdık yönetici ekranları ve yerleşik otomatik çeviri sayesinde işler hızlı başlamasına yardımcı oluyor.

Zorlukların ortaya çıktığı nokta, çok dilli içerik büyüdükçe ve iş akışları karmaşıklaştıkça daha sonra ortaya çıkar. Zamanla daha manuel süreçlere bağımlı kalan, çevirileri marka sesleriyle uyumlu tutmakta zorlanan veya yerinde deneyimin her hedef pazara tam olarak uyum sağlamadığını fark eden ekiplerden duyduk.

Buradaysanız, muhtemelen o anlardan birini yaşamışsınızdır. Bu rehber, Translate ve Adapt ile Adapt ile geçiş sürecini ele alacak Weglot, sonra her şey tamamlandıktan sonra işaretlenecek bazı görevleri tamamla.

Önemli Çıkarımlar

  • Translate and Adapt sadece iki dile otomatik çeviri yapar. Bundan daha fazla genişleyen herhangi bir mağaza, her ek pazar için potansiyel bir manuel çeviriyle karşı karşıya kalabilir.
  • Çevirilerinizi başlamadan önce dışa aktarın. Shopify içindeki CSV dosyası, çeviri içeriğinizin mevcut durumunu gösterir. Başlamadan önce manuel işi korumanın tek yolu budur.
  • Weglot Shopify'ın yerel çeviri çerçevesinin dışında faaliyet göstermektedir. Bu, Translate ve Adapt'un ulaşamadığı içerikleri, örneğin üçüncü taraf uygulama içerikleri ve dinamik unsurları kapsadığı anlamına gelir.
  • Göç sonrası dönüşüm oranınızı ve sepet terk edilme oranınızı dil metriklerine göre izleyin. Bunlar, çeviri kalitenizin her pazar için uygun olup olmadığını gösterir.

Neden Translate and Adapt Büyüyen Mağazalar İçin Yetersiz Kalıyor

Translate and Adapt'ı tek bir hedef pazara sahip küçük bir mağazada çalıştırıyorsanız, deneyim genellikle basittir. Ancak, Translate ve Adapt ile ilgili kısıtlamalar birikiyor, basit durumlarda bile (örneğin işiniz büyüdükçe üçüncü bir dil eklemek zorunda kalma gibi).

Shopify sistemi otomatik olarak iki dile çevriliyor, ancak bundan sonraki her dil her dili elle giriyor.

Translate ve Adapt uygulama arayüzü, iki dilli otomatik çeviri işlevselliğini gösteriyor.

Ayrıca otomatik çeviri için yıllık 100 milyon karakter sınırı var, bu cömert gibi görünüyor ama düzenli olarak yenilenen binlerce ürün serisini muhtemelen kapsamaz.

Translate and Adapt ayrıca markanızın başka bir dilde nasıl ses duyulacağı üzerinde size hiçbir kontrol vermiyor. Uygulama şunları kullanıyor Google Translate otomatik çıkış için (Not, Weglot ayrıca daha iyi kalite için DeepL, Microsoft, OpenAI ve Gemini ile birlikte makine çevirisi sağlayıcılarından biri olarak kullanıyor). Ancak, iyileştirme ve kurallar olmadan, her kelime ve ifadeyi aynı şekilde ele alır, bu da markanızın pazarlar arasında her zaman aynı ses tonunu yansıtmamasına yol açar.

Manuel İş Akışı Etrafında Kurulmuş Bir İş Akışı

İçerik çevirisiyle ilgili çalışmalarla ilgili de hayal kırıklıkları var. Büyüyen bir Avrupa moda markası, içerik görünürlüğü sorunu olduğunu belirtti:

"… Yeni bir sayfa oluşturuyorsunuz, tüm içeriği her dil için belirtiyorsunuz ve canlı olana kadar hiçbir şey görmüyorsunuz. Uygulamada bir sürü metni silerseniz, tam bir hata oluşturabilir ve her şey durur. Uygulama ile Shopify arasında geçiş yapmak her zaman sorun çıkarır..."

Kısacası, Translate ve Adapt yeni veya güncellenmiş içerikleri otomatik olarak algılamıyor. Bu, her ekleme veya güncelleme, elle yönetmen gereken çeviri birikintisine eklendiği anlamına gelir. Dahası, üçüncü taraf uygulama içerikleri genellikle kapsamının tamamen dışında kalıyor çünkü bu uygulamalar Shopify'ın çevrilebilir kaynak türlerini kullanmaz. Bunlar incelemeler, sadakat widget'leri, kargo hesaplayıcıları, form alanları ve daha birçok şey olabilir.

Sonuç olarak, çok dilli bir mağaza çevrilmiş gibi görünüyor ve müşteri başka bir bölüme ulaşana kadar tercüme edilmiş gibi görünüyor. Çoğu zaman, bu bölüm ödeme yeridir ve dönüşümleriniz üzerinde büyük bir etkiye sahiptir.

Nasıl Weglot Çevirme ve Adaptasyon'un çözemediği şeyleri çözüyor

Weglot Çeviriler oluşturmak ve inşa etmek için mimari seviyeden başlar. Buna karşılık, Translate ve Adapt Shopify'ın kendi çeviri katmanında çalışır, yani sadece ne olduğunu görebiliyor API Açığa çıkarır. Weglot mağazanızın HTML'sini doğrudan okur. Bunun yan ürünü olarak dinamik içerik, üçüncü taraf uygulama arayüzleri ve ödeme adımları aynı çeviri projesinin parçaları olur, daha sonra keşfettiğiniz boşluklar değil.

The Weglot Çeviri Listesi paneli, orijinal ve çevrilmiş dizilerle birlikte tam bir içerik setini gösterir.

Ancak, Shopify mağazanızı Weglot, şu şekildedir:

  • Tüm mağazanızı yüzlerce dile otomatik çevirin , DeepL'nin bir kombinasyonundan yararlanın, Google Translateve Microsoft Translator. Weglot her dil çifti için en iyi motoru seçer.
  • Bir yapay zeka çeviri modelini (OpenAI ve Gemini tarafından desteklenen) marka tanımınız, ses tonunuz ve özel kurallar üzerine eğitin, böylece çevirileriniz ilk günden marka uyumlu ses çıkarsın.
  • Marka sesinizi terim düzeyinde kurallar ve orijinal dilde kalması gereken sayfalar veya bölümler için Çeviri Dışlamaları için Sözlük ile koruyun.
  • Çevirileri bağlamda incelemekVisual Editor, bu da zincirlerden oluşan bir tablo yerine mağazanızın canlı önizlemesini gösterir.
  • Tüm teknik SEO/GEO'yu otomatik olarak yönetin; hreflang etiketleri, dile özgü alt dizinler veya alt alan adları ve çevrilmiş meta veriler dahil. Tüm bunlar kurulumda geliştirici müdahalesi olmadan yapılandırılıyor.

Shopify tabanlı ev parkusu markası Volant, her dil için mağazanın tamamını çoğaltarak yavaş ve ölçeklenemeyen manuel bir süreçle uluslararası alanda genişliyordu. Geçişten sonra Weglot, on bir pazar açtılar ve uluslararası gelirde %39 artışla birlikte çevrimiçi ziyaretlerde artış gördüler.

"İşimizin temelinde, etkileyici bir hikaye anlatarak ve hedef kitlemizi eğiterek ürün satmak yer alıyor. Avrupa pazarının yerel dilini konuşarak bunu daha etkili bir şekilde yapabileceğimize inanıyoruz."

– Tobias Nervik, Volant Kurucu Ortağı

Mağazanızı Taşınmaya Hazırlamak

Herhangi bir göç öncesi cazibe yeni şeyi yüklemeye başlamaktır, ama henüz bunu yapma! Bir adım daha sonra karşılığını veriyor: zaten sahip olduklarınızı dışa aktarmak. Shopify içinde bu, Ayarlar > Diller ekranı üzerinden gerçekleşiyor ve burada Dışa Aktar tuşuna tıklıyorsunuz.

Çeviri CSV dosyasını indirmek için Dışa Aktar butonu ve dil seçimi seçeneklerini gösteren Shopify yönetici sayfası.

Aldığınız CSV'de her içerik parçası için bir durum sütunu bulunur: Çevrilmiş, Eski Geçmiş veya Çevrilmemiş. Çevirinin son yayınlanmasından bu yana güncellenen her içerik Güncel Kalma statüsü alır. Bu, mevcut kapsamınızın net bir resmini sağlar ve hangi çalışmayı dahil etmeye değer olduğunu da gösterir Weglot daha fazla iyileştirme için.

Translate ve Adapt oynarken, Otomatik Çeviri tüm işlemler manuel olarak düzenlenen çevirilerin üzerine yazıyor, hiçbir uyarı vermeden. Çevirileri geliştirmek için zaman harcadıysanız, önce CSV'yi dışa aktarın. Ekibinizin gözden geçirip düzelttiği bir dizi saklamaya değer; Diğer her şey genellikle daha iyi şekilde yeniden inşa edilir Weglot.

Son olarak, mevcut URL yapınızı not edin ve kontrol edin Google Search Console organik görünürlük oluşturmuş dil özel sayfalar için. Göç sonrası bunları takip etmek isteyeceksiniz ki her şeyin beklediğiniz gibi çalıştığını kontrol edin.

Shopify mağazanızı Translate ve Adapt Modeline Nasıl Taşıyırsınız? Weglot (5 Adımda)

Çevirilmiş Shopify içeriğiniz bir CSV dosyasına yerleştirildikten sonra, eklemeye çalışabilirsiniz Weglot ve göçe başlayacak. Bunu yapmak için Uygulamalar'a gidin > Shopify App Store'u ziyaret edin. Burada, şu arayış Weglot ve Shopify'da kurulumu başlatmak için Install tuşuna tıklayın.

The Weglot Shopify App Store'da çeviri uygulaması listesi.

Henüz yoksa, bir Weglot Hesabınıza giriş yapıp mevcut bir projeyi bağlamak (veya yeni bir proje oluşturmak) için kullanın. Eğer yeni bir başlıyorsan, 14 günlük ücretsiz deneme süresi alırsan.

1. Çeviri ve Adapt modunu devre dışı bırak, sonra yapılandır Weglot

Shopify entegrasyon rehberini takip ederek, etkinleştirdiğiniz noktada duraklatmak isteyeceksiniz Weglot Shopify'ın içinde bir adım daha atmak. Settings > Languages'a gidin, Translate ve Adapt üzerinden çalışan ek dilleri yayından kaldırın ve sonra silin.

Bu önemli bir adımdır çünkü iki araç birlikte çalışamaz. Shopify'ın Çevirilerine Çevir ve Adapte Yazı API, Weglot Ön tarafta mağazanızın HTML'sini çeviriyor. Her ikisini aynı anda çalıştırmak, URL yönlendirme ve içerik renderasyonunda bozuk veya tutarsız dil sayfaları olarak görünme çakışmalarına yol açar.

The Weglot Onboarding kurulum ekranı, orijinal dil seçicisini ve çok dilli bir hedef alanı gösteriyor.

Bunu tamamladıktan sonra geri dön Weglot Ve yapılandırma ekranına bakın. Üç ayar seçmeniz gerekecek:

  • Mağazanızın orijinal dili. Shopify mağazanızın yerleşik olarak kullanıldığı dil.
  • Hedefin diller. Bunlar çevirmek istediğiniz tüm pazarlar olacak. Bu aşamada birden fazla dil ekleyebilirsiniz çünkü hepsi aynı anda yayına giriyor.
  • URL yapınız. Burada alt dizin veya alt alan adı seçeneği var. Alt dizin önerilen varsayılan ve Shopify Markets kullanan mağazalar için gereklidir.

Shopify Markets'e özel olarak, URL yönlendirme için ek bir yapılandırma adımı gereklidir Weglottakımı. Kurulumu tamamladıktan sonra bize e-posta gönderin, her iki sistemin birlikte doğru çalıştığından emin olalım.

2. Aktifin Weglot ve İlk Çeviriyi Çalıştır

Diller ve URL yapısı ayarlandıktan sonra, Shopify tema düzenleyicinizde Aktif'e tıklayın ve kaydedin. Weglot Mağazanızı hemen tarar ve bulduğu her şeyi çevirir.

Bu (elbette) Translate ve Adapt'un erişiminden çok daha fazlasını kapsar, ayrıca mağazanızda otomatik olarak görünen ve mağazanıza uyacak şekilde özelleştirebileceğiniz bir dil değiştiricisi de içeriyor.

The Weglot Çeviri Listesi, Shopify mağazasının yeni taranmış tam içerik setini, solda orijinal İngilizce dizileri ve sağda yapay zeka çevirilmiş versiyonlarını gösteriyor, hepsi incelemeye hazır.

İşte bu noktada mağazanızı ziyaret ediyorsunuz ve artık anında çevrildiğini görebilirsiniz Weglot.

3. Korunan Çevirilerinizi İçe Aktarın

Eğer başlangıç denetiminiz saklamaya değer herhangi bir çeviri çıkardıysa, onları aktarmak için adım budur. From Weglot Dashboard'a girin, Çeviri Listenize gidin ve Shopify'dan dışa aktarılan CSV'yi yüklemek için içe aktarma seçeneğini kullanın.

The Weglot CSV'yi İçe ve Dışa Aktarma seçeneklerini gösteren Çeviri Listesi.

Weglot İlk çeviri eşleşmesini çalıştırır ve karşılık gelen bir diziyi bulduğu yere içe aktarılan içerik uygular. Her çeviri temiz eşlemeyebilir, bu durumda, Weglot Boşlukları otomatik olarak doldurur (diğer içeriklerinizde olduğu gibi).

Yapay Zeka Çeviri Modelinizi özelleştirdiyseniz, çeviri kalitesinde şimdiden daha büyük bir fark göreceksiniz. Google Translate Translate and Adapt'tan gelen stringler. Tavsiyemiz, 'incelendi ve onaylandı' içerik için ithalatı kullanmanız ve Weglot Geri kalanını halledin.

4. Öncelikli Sayfaları İnceleme

Bu noktada çevirileriniz canlı olacak! Bu, Visual Editor senin Weglot Ön tarafta nasıl göründüğünü görmek için dashboard.

Burada, ana sayfanız, en üst ürün sayfaları ve ödeme akışı gibi en ticari öneme sahip sayfaları önce inceleyin:

The Weglot Visual Editor Shopify ürün sayfasını çevrilmiş görünümde gösteriyor ve seçilmiş metin öğesinde bir düzenleme modalı açık.

Mağazanızın tasarımının bağlamı burada çok önemli olacak çünkü Visual Editor çoğu zaman arayüz sorunları ortaya çıkarabilir, bu da müşteri sorunları olduğu anlamına gelir. Örneğin, İngilizce'de iyi okunan bir ürün başlığı Almanca'da dilbilgisi açısından doğru olabilir ama bulunduğu tasarım alanı için çok uzun olabilir.

The Weglot Sözlük ayarları ekranı, yapılandırılmış terim kurallarının listesini, kıfın hangi dile uygulandığını ve çevrilip çevrilmediğini detaylandıran bir listeyi gösterir.

Bu inceleme sırasında, Sözlük kurallarınızı Settings > Glossary bölümünde de ayarlamaya bakın:

  • Ürün isimleri, marka ifadeleri ve tüm dillerde orijinal formunda kalması gereken terimler için Asla çevirme kuralı ekleyin.
  • Hedef dilde onaylanmış eşdeğeriniz varsa ifadeler için Her zaman çevir kuralı ekleyin: sloganlar, CTA'lar ve adlandırılmış koleksiyonlar genellikle adaylardır.

Bu kurallar geriye dönük olarak mevcut çevirilere ve gelecekte yayımladığınız her şeye otomatik olarak uygulanır. Şimdi tanımlamak, her yeni içerik partisinde aynı terimleri gözden geçirmek yerine zamanla düzeltme çalışmalarını azalttığınız anlamına gelir.

5. Kurulumu Doğrulayın

Göçü tamamlanmış saymadan önce, her şeyi daha önce yaptığınızdan daha detaylı test etmek iyi bir fikirdir. Şimdi, sadece dil değiştirici kullanarak diller arasında geçiş yapmakla kalmayıp, her hedef dilde bir test satın alma yapmayı unutmayın.

Bu, ödeme işlemlerinin, sipariş onayının ve işlem bildirimlerinin doğru şekilde gösterildiğini doğrulamanıza yardımcı olabilir.

Burada canlı sohbet widget'ları, inceleme uygulamaları ve bazı ödeme sağlayıcı arayüzleri gibi dinamik içeriklere dikkat edin. Bunlar, ilk sayfa renderinden sonra yüklenebilir ve dinamik çeviri kurallarının sizin için yapılandırılması gerekebilir Weglot Dashboard. Herhangi bir içerik çevrilmemiş görünürse, düzeltme burada gerçekleşir.

Göçünüz tamamlandıktan sonra neleri takip edeceğiniz

Google Search Console göçten hemen sonra kontrol edilecek ilk yerdir. Temelde çevirilmiş URL'lerinizin eskisi gibi (ya da daha iyi!) gösterim seviyesine sahip olup olmadığını kontrol etmek isteyeceksiniz.

The Google Search Console Ana sayfa olarak belirli bir web sitesi için metrikleri göstermektedir.

Burada, hangi dil sürümlerinin indekslendiğini kontrol edin. Doğru bir kurulum, her dil versiyonunu hedef kitlesiyle ilişkilendirir ve bu da her hedef pazarda arama görünürlüğünü artırır. Dönüş etiketi uyumsuzluğu veya eksik alternatif URL'ler gibi hatalar, çevirilmiş sayfaların arama performansını etkilemeden önce erken çözülmeye değerdir.

İçinde bir rapor yok Google Search Console Hreflang uygulamasının geçerli olup olmadığını kontrol etmek için, ancakWeglot's Hreflang Checker faydalı olacaktır:

The Weglot Hreflang etiket kontrol uygulaması.

Dil bazında dönüşüm oranı ve sepet terk edilmesi, çeviri kalitesinin her pazar için işe yarayıp yaramadığını gösteren metriklerdir. Trafik artıran ama ana dilinizin altında dönüşüm yapan bir dil versiyonu genellikle belirli bir boşluğa işaret eder. Bu, incelenmemiş bir ödeme dizisi kadar basit olabilir, ancak çeviri amacını kaybetmiş ve profesyonel bir çevirmen gerektiren bir CTA da olabilir.

Göç tamamlandığında, Weglot Yeni veya güncellenmiş içerikleri otomatik olarak yönetecek. Shopify moda markası The Bradery , her gün 500'den fazla yeni ürün tanımını çeviriyor ve tüm çeviri akışını şu temelde yürütüyor:

"… Her şeyin istediğimiz gibi çalıştığını tekrar kontrol etmek için haftada iki kez yaklaşık on dakika harcıyoruz. Diğer her şey ise Weglot…"

– Adèle Aubry, The Bradery

Temel kurulduktan sonra çeviri kalitesini daha da ileri taşımak istiyorsanız, WeglotYapay Zeka Çeviri Modeli, marka tanımınız, ses tonunuz ve ona beslediğiniz özel kurallar üzerinden eğitilebilir. Modelin ürettiği çeviriler, GenAI etiketiyle etiketleniyor, bu da onları ayrı bir grup olarak filtrelemesini, incelemesini ve yönetilmesini kolaylaştırıyor.

Shopify Mağazanızı Küresel Olarak Keşfedin Weglot

Shopify çevirilerinizi taşımanın büyük bir proje gibi hissettiren bir versiyonu var, bir de çoğu mağazanın gerçekten deneyimlediği bir versiyon var: bir günlük emek Weglot Canlı yayın, en önemli sayfalarda birkaç gün inceleme ve ardından büyük ölçüde kendi kendine yürüyen bir çeviri iş akışı.

Eğer Translate and Adapt'tan geçmişseniz, Weglot kataloğunuzla birlikte büyüyen bir kurulumla değiştirin.

Gerçek değişiklik, yeni içeriklerin otomatik çevrileceği için devam eden iş yükünde. Üstelik, AI Çeviri Modeli , yapılandırıldıktan sonra markanıza uygun çevirileri otomatik olarak sunar.

Translate and Adapt'tan ayrılmaya hazırsanız, Al Weglot Kredi kartı gerektirmeden 14 günlük ücretsiz deneme için. Destek ekibimiz ayrıca gerekli özel sorular veya rehberlik için de hazırdır.

yön simgesi
Weglot'u keşfedin

Sitelerini Weglot ile çeviren 110.000'den fazla markaya katılın

Web sitenizi yapay zeka ile anında çevirin, insan düzenlemeleriyle iyileştirin ve dakikalar içinde yayına alın.

Bu makalede şunları inceleyeceğiz:
Roket simgesi

Başlamaya hazır mısınız?

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Beğenebileceğiniz diğer yazılar

SSS simgesi

Sıkça sorulan sorular

Will göç Weglot Mevcut arama sıralamalarımı etkiler mi?

ok

Weglot mağazanızın zaten sahip olduğu aynı alt dizin veya alt alan adı URL yapısını kullanır, böylece arama motorları aynı yollarda çevirilmiş sayfaları bulmaya devam eder. Hreflang etiketleri o andan itibaren otomatik olarak uygulanır Weglot Canlı yayına girer, böylece doğrudan arama motorlarının ilk günden itibaren geçerli olduğunu doğru sinyaller verir.

Translate and Adapt'ta zaten bulunan çevirilere ne oluyor?

ok

Mevcut çevirileriniz Shopify veritabanında kalır, silmeyi seçene kadar. İçe aktarmadığınız çeviriler Shopify'da kalıyor ama ziyaretçilere bir kez bile sunulmuyor Weglot aktif.

Yapabilir Weglot ve Translate ve Adapt aynı anda mı çalışıyor?

ok

Hayır. Her ikisini aynı anda çalıştırmak URL yönlendirme ve içerik görüntülemede çakışmalar yaratır. En iyi yaklaşım, etkinleştirmeden önce Çevir ve Uyarlama dillerinizi Settings > Languages'ten yayından çıkarıp silmektir Weglot.

Öyle mi Weglot Shopify Markets ile mi çalışıyorsun?

ok

Weglot Shopify Markets ile tam uyumludur ve yourstore.com/{language}-{market} formatında URL üreten bir alt dizin entegrasyonu kullanır. Örneğin, /fr-ca Kanada pazarı için Fransızca içerik sunar. Ancak, ihtiyacınız olacak Weglot her iki sistemin birlikte çalışmasını sağlamak için ek yapılandırmalar yapmak için.

Göç başından sona ne kadar sürer?

ok

Kurulum ve ilk çeviri çoğu mağaza için yaklaşık on dakika sürüyor. Denetim, ithal ve öncelikli sayfa incelemesi, kataloğunuzun büyüklüğüne ve mevcut çeviri çalışmalarını ne kadar taşımak istediğinize bağlıdır. Çoğu mağaza canlı olabilir Weglot aynı gün.

Mavi ok

Mavi ok

Mavi ok