Webbplatsöversättning

Slug-översättning för flerspråkiga webbplatser

Slug-översättning för flerspråkiga webbplatser
Uppdaterad den
4 juni 2025

Internet har i grunden förändrat vårt sätt att kommunicera med varandra, och en av de största fördelarna är att vi nu kan kommunicera globalt, direkt.

Du har potential att nå människor över hela världen med din webbplats, men talar du deras språk? Att tala din målgrupps språk är ett utmärkt sätt att bygga upp förtroende och relationer, både bildligt och bokstavligt, och du kan översätta hela din WordPress-webbplats till andra språk med Weglot - webbadresser och allt.

I den här guiden kommer vi att förklara vad slugs betyder i WordPress, det innehållshanteringssystem (CMS) som driver 43,1 % av alla webbplatser på Internet, och ta dig igenom hela översättningsprocessen för slugs.

Vad är en URL-slogga?

Låt oss förstå detta med hjälp av ett exempel på en URL-slog.

Uppdelning av URL-sloggar

URL:en till den artikel du läser ärweglot Här är sluggen delen av webbadressen efter den sista backlashen eller delen efter ".com/". I det här fallet är det "translate-url". Detta kommunicerar till sökmotorer att artikeln kretsar kring att översätta en URL. 

Om du undrar varför det kallas en "slug", här är en rolig fakta - det härrör från när nyhetskanaler och media skulle ge ett smeknamn / kortnamn till en artikel som skulle kallas dess "slug".

Skapa en URL-slog - bästa praxis

Den struktur och de nyckelord som används i dina URL-sloggar är avgörande för användarupplevelsen och SEO. Här är några saker du bör tänka på när du skapar en URL-slog:

  • Använd de mest relevanta sökorden och minimala parametrar för att definiera innehållet på webbsidan
  • Undvik extremt långa meningar, siffror och ID:n - använd enkla men begripliga ord
  • För att använda ett sökord med lång svans tar du bort stoppord som "och", "den", "en" etc. för att skapa kortare webbadresser
  • Använd skiljetecken som bindestreck (-) mellan 2 olika ord för bättre identifiering

Varför översätta URL-sloggar?

På den mest grundläggande nivån är en URL adressen till din webbplats. Innan sökmotorer blev ett så viktigt verktyg för att hitta information på nätet var webbadresser det huvudsakliga sättet för människor att komma åt webbplatser, och att berätta för någon om din webbadress var hur din webbplats hittades.

Genom att skriva in en webbadress i en webbläsare talar du om för servern vilken online-resurs du vill se, men det handlar om mer än denna grundläggande funktion. URL:er är en viktig komponent på alla webbplatser och de har ett bredare syfte än att bara vara en webbadress. Hur de tolkas av människor, SEO och teknik kan ha en inverkan på hur framgångsrik din webbplats blir.

För att skapa en sömlös upplevelse för dina webbbesökare är det viktigt att översätta slugs och se till att dina URL-adresser matchar språket i resten av webbplatsens innehåll.

  • URL:er informerar snabbt användarna om innehållet på webbsidan, vilket underlättar beslut om hur användaren ska engagera sig. Översatta webbadresser förbättrar användarupplevelsen genom att göra den sammanhängande och personlig. URL:er bidrar till din globala SEO-strategi och syns i sökresultaten, vilket lockar internationella användare till din webbplats.

Översättning av URL-sloggar: Bästa praxis

Följande bästa praxis för webbadresser säkerställer att du placerar din webbadress på rätt nivå för att öka engagemanget på din webbplats. 

Förbättra din UX med vänliga webbadresser

För att vara så användarvänliga som möjligt bör webbadresserna vara korta. Genom att hålla dem korta och slagkraftiga blir de lätta att komma ihåg och lätta att skriva in.

Tänk på solid UX som så intuitivt att det nästan är omöjligt att lägga märke till det. Om din användare måste stanna upp och tänka på något för länge bryter du det osynliga upplevelseflöde som de flesta av oss har kommit att förvänta oss med teknik.

Vänliga webbadresser spelar en roll för hur dina användare interagerar med din webbplats, och därför bör dina webbadresser återspegla den goda UX som du strävar efter att uppnå på hela webbplatsen.

Reflektera över webbsidan i URL:en

Se till att webbadresserna återspeglar innehållet på din webbplats genom att översätta URL-slogans till målgruppens språk. Tänk på att en flerspråkig webbplats inte bara handlar om översättning; du behöver också en global SEO-strategi. Genom att använda ett verktyg som Weglot kan du automatisera översättningsprocessen, vilket ger dina användare en sömlös upplevelse och ökar din SEO.

Varje webbadress ska återspegla informationen på webbsidan. Om din webbplats översätts till målgruppens språk bör du därför också översätta URL-sniglar.

Behärska konsten att översätta URL-sloggar

I affärslivet lyssnar man på vad kunderna vill ha, och 73% av kunderna föredrar att köpa från en webbplats som tillhandahåller information på deras eget språk. Om du ignorerar dem kan de leta sig någon annanstans: 60 % av kunderna köper sällan eller aldrig från webbplatser som bara finns på engelska.

Att göra din webbplats flerspråkig kan verka som en stor uppgift, men låt dig inte avskräckas av det antagandet. Att bemästra konsten att översätta sluggar är enkelt om du använder rätt verktyg, och då menar jag inte Google Translate, Babbel eller Duolingo. Jag pratar om Weglot.

Weglot är en WordPress VIP Technology Partner som kan skryta med Microsoft, HBO och Deliveroo bland sina kunder och under 2022 översatte över 9 miljarder webbsidor.

Med WeglotWordPress-slugöversättning kan du översätta hela din webbplats, inklusive alla typer av URL-slugs, till andra språk. Dessa inkluderar:‍

  • Interna webbadresser - det här är länkar som öppnas i appfönstret på skrivbordet, vanligtvis i samma flik.
  • Externa länkar - i motsats till interna länkar öppnar externa webbadresser webbsidor i nya webbläsarfönster eller nya flikar.
  • Anpassade webb adresser - ibland kallade vanity-URL:er eller vanity-domäner - är i huvudsak omdirigeringar som vanligtvis används för marknadsföringsändamål, så de är ofta minnesvärda, unika och relaterade till specifika kampanjer.
  • ‍Länkartill videor - du kanske vill skapa webbadresser för dina videor för att ge åtkomst till visning eller nedladdning, eller för att göra det möjligt för dig att hosta media någon annanstans än på YouTube eller Vimeo.

Varför är det viktigt för SEO att översätta URL-sniglar?

Sluggen är den viktigaste delen av din webbadress eftersom den identifierar exakt vilken sida du hänvisar till. För att göra sitt jobb måste den vara unik, men den måste också vara läsbar för din målgrupp - och för sökmotorer.

Sluggen är viktig eftersom den förklarar vad din webbsida handlar om, vilket hjälper Google och andra sökverktyg att kategorisera den. Om de kategoriserar den korrekt får de upp den i relevanta sökningar. Detta är viktigt för SEO, som står för sökmotoroptimering och är hur användare hittar din webbplats genom att söka efter termer online.

Om din slug hjälpte Google att kategorisera din webbsida på rätt sätt kommer den att klickas på ofta när den dyker upp i sökningar. Detta håller Googles användare nöjda och signalerar till Google att det gör rätt sak.

Detta gynnar i sin tur din SEO, eftersom klick uppmuntrar sökmotorn att flytta din WordPress-webbplats uppåt i rankningen och närmare första sidan och toppositionen. Tänk på att det inte räcker med en översättning för att synas i utländska sökmotorers resultat och rankas högt: du behöver en global SEO-strategi, och webbplatsöversättning är bara ett viktigt steg, vid sidan av aktiviteter som länkbygge, lokalisering av innehåll och optimering av videoinnehåll.

Här är ett exempel på Vita husets webbplats, som kan översättas till spanska.

Vita husets officiella webbplats

Som du kan se översätts även URL-sloggen.

Skärmdump av Vita husets webbplats efter översättning
Skärmdump av Vita husets webbplats efter översättning

 

Att använda ett verktyg som Weglot innebär att du kan använda snabba översättningstjänster för att säkerställa att din kund kan läsa webbplatsen och webbadressen på sitt modersmål, samtidigt som sökmotorer kan visa den på det språket också. Weglot stöder också över 110 olika språk, inklusive ryska, arabiska, japanska, italienska, portugisiska, tjeckiska, koreanska, svenska, danska, turkiska, rumänska, vietnamesiska, finska, nederländska och polska.

Engelska är det mest talade språket i världen och har över en miljard talare världen över. Om du vänder dig till internationella marknader bör du därför överväga att översätta din webbplats till engelska, även om det inte är ditt förstaspråk.

Proffsiga tips för att översätta URL-sniglar

1. Du måste implementera lokal SEO-optimering

Om din webbplats för närvarande är på ett språk, men du vill bli global, är det en bra idé att tänka lokalt (bara inte ditt lokala språk). Du kan inte rikta in dig på hela världen på en gång, men du kan ta in olika språk ett efter ett eller några i taget.

Du bör inte bara översätta din webbplats utan även försöka integrera "språket" på den plats du riktar dig till på din webbplats (webbadresser och allt).

Vardagligt språk omfattar slang och fraser som är vanligt förekommande i en viss region eller dialekt. De är vanligtvis vardagliga, vilket gör dem utmärkta för marknadsföring om du tänker lokalt, särskilt när det gäller SEO eftersom du använder söktermer som din målgrupp skulle använda.

Om du vänder dig till en målgrupp från ett visst område är ett smart sätt att nå ut till dem att använda lokal SEO-optimering och lokaliseringstekniker. Lokal SEO-optimering hjälper din webbplats att hittas i lokala sökresultat. Det är särskilt användbart om du ska öppna en butik eller erbjuda tjänster på en ny plats, oavsett om det är i ett annat land eller ett nytt område i ditt land där ett andraspråk talas ofta.

Om du riktar dig till en målgrupp från ett visst område är lokal SEO ett smart sätt att nå ut till dem. För att få största möjliga genomslagskraft bör webbadresserna innehålla nyckelord som inte bara är översatta till rätt språk utan också är relevanta för lokal SEO.

2. Använd ord, inte ID-koder och siffror

Du kanske har sett att vissa webbadresser använder koder och siffror som identifierare, till exempel vissa blogginlägg på WordPress, där datum används.

Datum har viss relevans (och du kanske väljer att behålla dem på grund av personliga preferenser), men det har inte koder. Som en allmän regel bör du undvika att inkludera ID-nummer och koder i dina webbadresser, eftersom du annars riskerar att stöta bort din målgrupp - de kommer ju inte att veta vad dessa ID-nummer betyder. Istället är det mer inbjudande att använda ord och fraser som människor kan förstå och relatera till.

Även här handlar det om att skapa den bästa användarupplevelsen, så fokusera på att tillämpa UX-principer när du utformar din flerspråkiga webbplats.

3. Undvik specialtecken

Vissa språk har specialtecken. Det kan till exempel vara

  • Spanska (Española) specialtecken inkluderar Umlaut (ü) och Eñe (ñ).
  • Svenska har tre extra bokstäver (Å, Ä och Ö).
  • Portugisiska (Português) har cedilla (ç) och tilde (ã, õ) och många andra typer av specialtecken.

När du översätter webbadresser på språk som använder specialtecken är det bäst att ersätta dessa med en vanlig bokstav istället, så du skulle välja:

  • "n" i stället för "ñ"
  • "c" i stället för "ç"
  • "a" istället för "å"

Detta beror på att formatet för webbadresser är standardiserat och att det finns en risk för att potentiella säkerhetsproblem kan uppstå genom specialtecken i webbadresser.

Det är också bäst att separera ord med bindestreck istället för accenter. WordPress-tillägg kan konvertera webbadresser som översatts till dessa språk till rena webbadresser utan accenter och specialtecken, för att göra detta enkelt för dig.

Det är dock inte alla språk som använder det latinska alfabetet som vi använder för engelska. Bland många andra språk använder serbiskan kyrillisk skrift, medan hindi är ett av de språk som använder Devanagari-skrift. Dessa har sina egna tecken, liksom kinesisk, arabisk och hebreisk skrift, för att bara nämna några.

Så vad gör du om du vill översätta din WordPress-webbplats och slugs till ett främmande språk som har sitt eget skript? Om du använder Weglot som plugin för webbplatsöversättning hanteras allt detta åt dig, vilket visas i de förenklade kinesiska översättningarna ovan. När du utformar en flerspråkig webbplats måste du kontrollera att de webbteckensnitt du använder måste vara kompatibla med alla icke-engelska språk som din webbplats stöder. 

Börja översätta webbadresser och slugs redan idag

Som med så mycket annat när det gäller användarupplevelse ligger djävulen verkligen i detaljerna. Dina användare märker när UX är dålig, och även om URL-sniglar kan verka som en liten del av din webbplats spelar de en viktig roll för hur din publik engagerar sig i ditt innehåll.

När du översätter webbadresser bidrar du till att upprätthålla en bra UX genom att göra det till en trevlig, personlig och, vilket är viktigast, sömlös upplevelse. Det bästa av allt är att din webbplats kommer att gynnas av allt detta även när det gäller SEO.

Tillsammans kommer dessa förbättringar av UX och SEO att öka din webbplats statistik och fortsätta att driva dig mot dina mål, oavsett om dessa är relaterade till försäljning, prenumeranter eller att höja profilen för din WordPress-webbplats.

Att översätta din webbplats manuellt kan vara en tråkig uppgift och innebär en risk för att du gör översättningsfel som behöver felsökas. Om du letar efter en lösning för webbplatsöversättning är Weglot ett utmärkt val. Weglot tillhandahåller en blandning av mänsklig översättning och den bästa maskinöversättningen över hela din webbplats, hjälper dig att skapa vänliga webbadresser, översätta slugs och tar hand om ditt skriftliga innehåll, din widget och dina media, allt hanterat från ett ställe.

Kolla in vår video nedan för att lära dig hur du snabbt översätter URL-sloggar med bara några enkla steg.

Registrera dig för Weglot nu för en 14-dagars gratis provperiod.

riktningsikon
Upptäck Weglot

Gå med över 110 000 varumärken som redan översätter sina webbplatser med Weglot

Översätt din webbplats direkt med AI, justera med mänsklig redigering och publicera på bara några minuter.

I den här artikeln går vi igenom:
Raket-ikon

Redo att komma igång?

Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.

En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Läs artiklar du kanske också gillar

FAQ-ikon

Vanliga frågor

Inga resultat hittades.

Blå pil

Blå pil

Blå pil