

Så du elsker Weglot og skulle ønske alle visste hvor enkelt det er å oversette et nettsted med den riktige løsningen – vi forstår deg. Men å pitche Weglot for noen som aldri har brukt det før, kan det være mer utfordrende enn du tror.
Så vi har satt sammen en praktisk presentasjon som hjelper deg med å få alle til å se verdien av Weglot enkelt. Ved å følge trinnene nedenfor, eller ganske enkelt sende denne artikkelen over, kan du hjelpe potensielle kunder med å forstå hvorfor Weglot er den beste løsningen for nettstedsoversettelse.
Spesielt folk som ikke er kjent med oversettelse av nettsteder, kan undervurdere kompleksiteten. Hvorfor ikke bare oversette det med Google Translate og opprette et nytt nettsted for hvert språk, ikke sant?
Så før teamet, kunden eller samarbeidspartneren din bruker endeløse timer og setter nettstedets ytelse på spill for å finne svaret, bør du belyse følgende punkter.
Det er nylig anslått at 99 % av oversettelsene som produseres på verdensbasis, ikke er utført av
profesjonelle menneskelige oversettere. Med tanke på den teknologiske utviklingen er menneskelig oversettelse fra bunnen av en utdatert tilnærming som bare vil forsinke arbeidet og kreve høye kostnader.
På den annen side skaper det flere problemer enn det løser å oversette innholdet på nettstedet manuelt med maskinoversettelse. Du må bruke timevis på å kopiere og lime inn og lage utallige ark for å holde orden på oversettelsene, ettersom du må redigere og vise dem på nettstedet senere.
Programvare for oversettelse av nettsteder tilbyr den optimale løsningen ved å sømløst integrere maskinoversettelse med redigeringsfunksjoner. Dette gjør prosessen raskere og bidrar til å redusere oversettelseskostnadene drastisk.
Ethvert problem som skyldes dårlig utført oversettelse av nettstedet, er kritisk fordi det vil påvirke ytelsen til hele nettstedet ditt. For eksempel kan tekniske krav til oversettelse av nettsteder, som implementering av hreflang-tagger, føre til alvorlige SEO-problemer og dupliserte innholdsstraffer hvis det ikke gjøres på riktig måte.
Når du ikke har en egen plattform for å jobbe med oversettelsene dine, må du dessuten håndtere alt i CMS-systemet ditt. Når du samarbeider med andre om å redigere oversettelsene eller vise de oversatte sidene, må du derfor gi dem tilgang til nettstedsadministratoren. Dette vil gjøre nettstedet ditt og sensitiv forretningsinformasjon sårbar for sikkerhetstrusler.
For å sikre nettstedets generelle ytelse og sikkerhet bør oversettelsesprosjekter for nettsteder administreres gjennom en dedikert plattform.
Å oversette et nettsted omfatter mye mer enn oversettelse. Hvordan skal du vise disse oversettelsene på nettstedet ditt for å sikre en sømløs brukeropplevelse? Og hva med flerspråklig SEO? Som vi har vært inne på tidligere, er disse tekniske aspektene avgjørende for de oversatte sidene og nettstedets generelle ytelse.
Derfor trenger du utviklingsekspertise for å sikre at det flerspråklige nettstedet ditt er riktig konfigurert. Dette inkluderer å sette opp underdomener/underkataloger for å vise de oversatte sidene dine, legge til en språkvelger på nettstedet ditt, oversette metadata, implementere hreflang-tagger osv.
Et verktøy uten kode som eliminerer menneskelige feil og avhengigheten av utviklere når det gjelder de tekniske aspektene ved oversettelse av nettsteder, er en viktig ressurs.
Som du ser, er oversettelse av nettsteder en laginnsats. Avhengig av prosjektet ditt kan det være lurt å samarbeide med kolleger, utviklere, designere, oversettere eller lokaliseringseksperter. Kommunikasjonen og arbeidsfordelingen mellom disse ulike partene kan bli svært tidkrevende når den foregår via e-post.
Denne metoden gir deg heller ikke mulighet til å følge med på fremdriften til andre, og gjør det derfor vanskelig å holde oversikt over oversettelsesprosjektet. I tillegg vil det å ikke ha felles ressurser som en ordliste bare føre til at teamet kaster bort tid på repetitive oppgaver og forstyrrer konsistensen i det oversatte innholdet.
Oversettelse av nettsteder krever smarte prosjektstyringsfunksjoner som gjør det enklere å organisere teamet.
Det er også viktig å huske på at oversettelse av nettsteder er en kontinuerlig prosess som må vedlikeholdes etter hvert som nettstedet ditt vokser. Vedlikehold av oversettelser kan fort bli krevende, spesielt for nettsteder med mye innhold, som for eksempel netthandelsbutikker.
Dermed får du kanskje ikke ut alle fordelene ved å oversette nettstedet ditt, og du vil kanskje nøle med å legge til nye språk som kan gi enorm forretningsverdi.
Den automatiske kvaliteten på programvaren for oversettelse av nettsteder gjør at brukerne kan konsentrere seg om kjernevirksomheten uten å bli distrahert av manuelle oppgaver.

Alle disse kritiske punktene gjør det klart at manuell oversettelse av et nettsted ikke er en bærekraftig tilnærming. Neste trinn vil bidra til å avklare hvordan Weglot tilbyr en løsning som eliminerer alle manglene ved manuelle metoder og gjør effektiv bruk av den nyeste teknologien.
Nyttige ressurser
1. Rapport | Status for maskinoversettelse for nettsteder
2. Video | Weglot vs. Google Translate
3. Verktøy | Kostnadskalkulator for nettsted
Nå som den potensielle kunden forstår viktigheten av å bruke programvare for nettstedsoversettelse, er det på tide å forklare. Weglot fordeler sammenlignet med andre verktøy. For en personlig sammenligning kan du se den relevante artikkelen i delen «Nyttige ressurser».
«Min erfaring med Weglot har vært utrolig. Produktet er det beste på markedet (jeg har også testet konkurrentene). Kundeservicen er også den beste du kan få.»
- Carlos Pizarro
Weglot s kodefrie løsning kan integreres i ethvert nettsted med bare noen få enkle trinn, i motsetning til andre verktøy for nettstedsoversettelse som kan kreve at du laster ned og konfigurerer flere tillegg eller engasjerer utviklerteamet ditt. Etter at du har valgt språk, legges en språkvelger umiddelbart til nettstedet ditt, slik at du kan bli flerspråklig på få minutter.

Weglot s oversettelsesløsning tilbyr en sømløs kombinasjon av maskinoversettelse, menneskelig oversettelse og profesjonell oversettelse. Med Weglot , vil du alltid få et raskt første lag med maskinoversettelser som du kan redigere selv, sammen med lagkamerater, eller profesjonelle oversettelser i dashbordet ditt.
Fra oversettelse til prosjektledelse kan du enkelt håndtere alle nettstedsoversettelsesoppgaver inne Weglot Funksjoner som ordliste, variabler, sidevisninger og oversettelsesoppgaver er bare noen av de verdifulle komponentene som sikrer at alle dine behov for nettstedsoversettelse blir fullt ut oppfylt.
En annen styrke ved Weglot er det intuitive grensesnittet som gjør selv de mest omfattende nettstedsoversettelsesprosjektene håndterbare. Dashbordet bruker visuelle elementer og farger for å bidra til å bryte ned komplekse detaljer og gi et brukervennlig arbeidsområde.

For eksempel, visual editor Funksjonen lar brukere redigere oversettelser direkte i en forhåndsvisning av nettstedet sitt, og gjør det mulig å endre oversettelser i kontekst.
For en sømløs brukeropplevelse, Weglot hjelper deg også med å oversette alle de viktigste konverteringstrinnene, inkludert lenker, popup-vinduer, dynamiske elementer og e-postbekreftelser. I tillegg lar medieoversettelsesfunksjonen brukerne gå et skritt videre og oversette alle de visuelle komponentene på nettstedene sine, som bilder, videoer og PDF-er, for å tilby lokaliserte versjoner av innholdet.
«Vi elsket lokaliseringsfunksjonene som tilbys av Weglot , som for eksempel muligheten til å oversette bilder og andre typer medier avhengig av hvilket språk den besøkende bruker på nettstedet. Det å kunne endre grafikk og andre vedlegg til fransk og hindi er en reell fordel for besøkende på nettstedet.»
- Kim Martin - Senior Communications and Marketing Officer, TCI
Kritiske nyanser som layoutorientering blir tatt hånd om automatisk når du oversetter til/fra høyre-til-venstre-språk. I tillegg kan oppsett som automatisk omdirigering av besøkende basert på nettleserspråk gjøre det flerspråklige nettstedet ditt til en fullstendig lokalisert opplevelse for internasjonale kunder.
Når man jobber med Weglot , trenger du ikke å endre noe i måten nettstedet ditt fungerer på. Weglot integreres sømløst med alle CMS-er (WordPress, Shopify, Webflow …), webteknologier og plugins og forbedrer nettstedets funksjonalitet.
Effektiviteten til Weglot er bekreftet av en rekke anmeldelser på rangeringsplattformer og CMS-markedsplasser. Med tilbakevendende anerkjennelse for bransjelederskap på G2 og en 4,9-vurdering på Trustpilot med +600 anmeldelser, tar du ingen sjanser ved å velge Weglot !

Våre over 60 000 fornøyde kunder fra ulike bransjer og land er ytterligere bevis på det Weglot s effektivitet. Flerspråklige nettsteder fra IBM, HBO, Nielsen, Tupperware og DoorDash blir alle oversatt, vist og administrert med Weglot !
Du kan ikke snakke om Weglot uten å nevne den eksepsjonelle kundestøtten – spør kundene våre! Vår komplette løsning inkluderer også bistand gjennom hele nettsideoversettelsesprosessen. Weglot , får du tilgang til et team av produkteksperter, alltid klare til å hjelpe deg med prosjektet ditt og få best mulig valuta for pengene. Weglot .
"Supporten hjalp meg raskt, og samtalen var veldig vennlig. Hvis det var mulig å gi flere stjerner, ville jeg gjort det!"
- Alexander L.
Sist men ikke minst, Weglot tilbyr et rikt læringssenter fylt med ressurser som hjelper deg med å lære de beste praksisene for nettstedsoversettelse og tips for internasjonal markedsføring. Fra videoopplæringer til interaktive e-bøker har biblioteket vårt et ressurs som vil hjelpe deg med arbeidet ditt.

I tillegg har vi en egen utdanningsplattform, Weglot Akademiet tilbyr gratis nettkurs som hjelper deg med å komme videre i læringsprosessen din!
Nyttige ressurser
1. Weglot sammenligning med alternativer:
Weglot vs. WPML
Weglot vs. Smartling
Weglot vs. Polylang
Weglot vs. Gtranslate
2. Hvordan Weglot fungerer
3. Casestudier
4. Ressurssenter
Den beste måten å se Weglot Den virkelige verdien er å prøve det ut! Nå som potensielle kunder er interessert i Weglot , kan du invitere dem til å starte sin gratis prøveperiode. Vi anbefaler at du starter med nettkurset vårt, « Weglot «Fast Track Training» for en uanstrengt onboarding-opplevelse!
Du kan sjekke ut våre vanlige spørsmål og svar eller kontakte vårt supportteam hvis du har spørsmål. For frilansere og byråer kan du kontakte oss her, eller bestille en samtale med salgsteamet vårt for å lære mer om Enterprise-løsningen vår.
Du kan også bli med i vårt affiliateprogram for å tjene 20 % provisjon for hvert salg du henviser til ved å anbefale. Weglot !
Nyttige ressurser
1. Nettkurs | Weglot Fast Track-opplæring
2. Veiledning | Komme i gang med Weglot
3. Weglot -priser
4. Verktøy | Ordtelling