
Wix er en flott plattform som gjør det mulig for alle å bygge et nettsted på hvilket som helst språk. Hvis du har et flerspråklig nettsted Wix , kan det komme en tid hvor du ønsker å tilpasse nettstedet til språket og kulturen til et bestemt publikum.
Ved å lokalisere nettstedet ditt kan du nå ut til mennesker som kanskje ikke snakker språket ditt - men som likevel kan ha nytte av produktene og tjenestene dine. Å tilpasse lokaliserbart innhold innebærer mer enn bare å oversette nettstedet ditt, fordi ulike mennesker kan bruke og tolke det på forskjellige måter, basert på sin egen kultur.
Men når det gjøres på riktig måte, kan lokalisering av innhold åpne opp for helt nye muligheter for vekst og inntekter.
Hvis du leter etter et allsidig og kraftig verktøy for nettstedslokalisering, Weglot fungerer sømløst med Wix for å oversette nettsteder, sette dem opp for flerspråklig søkemotoroptimalisering (SEO) og mer.
I denne veiledningen ser vi nærmere på hvordan du lokaliserer et Wix -nettsted, og hva som er beste praksis hvis du planlegger å gjøre det.
Wix Multilingual er Wixsitt opprinnelige oversettelsesalternativ. Med dette alternativet kan du oversette innholdet på nettstedet ditt direkte i Wix -prosjektet, og forhåndsvise hvordan nettstedet ditt vil se ut etter at det er oversatt.
En stor ulempe er imidlertid at dette er en svært manuell prosess. Du må selv finne og erstatte hver enkelt tekst, bilde, lenke og så videre med de oversatte versjonene.
Multipliser denne prosessen med antall språk du ønsker å oversette nettstedet ditt til, og det er klart at du har mye kjedelig oversettelsesarbeid foran deg.
Alternativet er Weglot , et verktøy tilgjengelig i Wix App Store som tilbyr raske og sømløse nettstedsoversettelser uten behov for kodekunnskaper.
Her er de viktigste fordelene med å bruke Weglot for Wix-lokalisering:
Når du har lagt til Weglot til Wix-nettstedet ditt, oppdager og oversetter den automatisk alt innholdet på nettstedet ditt. Dette inkluderer oversettelse av tekst, mediekildefiler, lenker og SEO-metadata (sistnevnte er viktig for flerspråklig SEO – mer om dette snart).
Weglot gjør det enkelt å lokalisere bilder som også inneholder tekst. Bare legg til medieoversettelser for hvert av disse bildene.

Hvis nettstedet ditt har en eller to Wix-apper, kan du også oversette disse ved hjelp av Weglot .
Dette er i motsetning til Wix Multilingual, som bare kan oversette visse Wix -apper.
Weglot bruker de fire viktigste leverandørene av maskinoversettelse på markedet – DeepL, Google Translate, Microsoft Translator og Yandex Translate – for å oversette tekst automatisk.
Ytelsen til disse og andre leverandører testes også regelmessig i alle språkpar. Dette bidrar til å sikre at brukerne våre får de beste oversettelsene, uansett hvilke språk de trenger oversettelser til.
Du vil enkelt kunne se alle oversettelsene i din Weglot dashbord.

Selv om den automatiske oversettelsen blir stadig mer nøyaktig, kan det være tilfeller der du ønsker å finjustere den for å få bedre nyanser og kontekst.
I slike situasjoner kan du redigere oversettelsene direkte i Weglot dashbord. Og hvis du trenger eksperthjelp, kan du bestille profesjonelle oversettelser fra erfarne fagfolk som leverer på nettstedet ditt innen 24 til 48 timer.
Hvis du ønsker å utvide nettstedets rekkevidde til personer som utfører søk på ulike språk og i ulike søkemotorer, bør du konfigurere nettstedet ditt for flerspråklig SEO.
Dette inkluderer:
Alt dette kan være ganske teknisk, spesielt hvis du ikke er en SEO-profesjonell eller utvikler. Det betyr imidlertid ikke at du ikke kan ha et Wix -nettsted som er optimalisert for flerspråklige søk.
Weglot vil ta seg av alle de tekniske aspektene ved implementering av flerspråklig SEO under Wix-lokaliseringsprosessen, som å automatisk legge til hreflang-tagger for nettsidene dine.
Når det gjelder å oversette SEO-metadataene dine, kan du gjøre det direkte i Weglot dashbord.
Gå til fanen Oversettelser, og filtrer etter "Meta (SEO)" for å gå gjennom og endre oversettelsene.

For å lære hvordan du lager et flerspråklig Wix-nettsted på bare fire trinn, les veiledningen vår om hvordan du lager et flerspråklig Wix-nettsted ved hjelp av Weglot .
Avhengig av hvor stort nettstedet ditt er og hvor mange språk det skal oversettes til, kan lokalisering av Wix være et stort prosjekt. Å utarbeide et veikart for lokalisering kan være til stor hjelp for å få lokaliseringsarbeidet til å gå som smurt.
Før du går i gang med lokalisering av Wix , bør du for eksempel ha klart for deg hvilke nettsider som skal oversettes.
Deretter må du kontrollere at alt innholdet på disse nettsidene er korrekt og oppdatert. Oversettelsene dine vil tross alt være basert på det opprinnelige innholdet på nettstedet ditt... Som man sier: søppel inn, søppel ut!
Her er en kort liste med tips som kan hjelpe deg med å planlegge lokaliseringsarbeidet på Wix :
Wix Lokalisering innebærer mer enn bare å oversette tekst - du må sørge for at nettstedet ditt ser bra ut og leses bra, uansett hvilket språk det presenteres på.
Designmessig inkluderer dette:
Vær også oppmerksom på at ord kan ha ulik lengde på ulike språk. Dette vil påvirke utseendet på nettstedet ditt.
For eksempel passer teksten i knappen på dette nettstedet perfekt når nettstedet vises på engelsk:

Men når nettstedet vises på fransk, strekker teksten ut knappen betraktelig og får den til og med til å overskride overskriften. Det ser ikke bra ut.

Når det gjelder innholdet på nettstedet Wix , bør flerspråklige versjoner av de samme nettsidene være tydelig merket som flerspråklige, slik at søkemotorene kan finne dem. Så langt det er mulig, bør teksten også være tilpasset de unike kulturene til det flerspråklige publikummet.
Dette gjelder også for bilder, fordi bilder kan ha ulik betydning i ulike kulturer.
Et klassisk eksempel er hvordan tommelen opp generelt er et positivt symbol i vestlige kulturer, men blir sett på som en uhøflig gest i land som Iran og Russland.
Til slutt bør du lage unike navigasjonsmenyer for hvert språk nettstedet ditt skal oversettes til. På den måten får du en virkelig markedstilpasset brukeropplevelse.
Hvis du ønsker å skape lojale følgere, er det ikke nok å tilby innholdet ditt på deres språk.
Du må hele tiden være i kontakt med dem, slik at de blir glade for å bruke tid og oppmerksomhet (og penger) på deg. Så gå ut og engasjer dine lokale fans!
I tillegg til å optimalisere nettstedet ditt for flerspråklige søk, kan du også nå ut til lokale målgrupper ved å

Hvis du har virksomhet i flere land, er det forretningsmessig fornuftig å gjøre lokaliserte versjoner av nettstedet ditt tilgjengelig for alle disse landene.
Azure-forhandleren Henson Group har gjort akkurat det. Med sin omfattende internasjonale tilstedeværelse på flere kontinenter har selskapet tilbudt nettstedet sitt på 11 språk.
Det er også enkelt å veksle mellom de ulike språkene - nettsidene lokaliseres umiddelbart.

I tillegg til å nå ut til et internasjonalt publikum, kan det være lurt å lokalisere nettstedet ditt for å maksimere rekkevidden til det nasjonale publikummet.
Et land som Belgia har for eksempel tre offisielle språk: Nederlandsk, fransk og tysk. Hvis du bare gjør nettstedet ditt tilgjengelig på ett av disse språkene, vil du potensielt miste mange kunder i oversettelsen.
Det er sannsynligvis grunnen til at den belgiske musikkinstrumentforhandleren Lemca har gjort nettstedet sitt tilgjengelig på to av landets offisielle språk: nederlandsk og fransk.
Virksomheten har lagt stor vekt på å skape en sømløs kundereise, fra en lokalisert produktnavigasjon til kassaflyt.

Nettsiden til det svenske bedriftsmodelleringsfirmaet aRway er tilgjengelig på engelsk og 10 europeiske språk, noe som gjør det tydelig at virksomheten henvender seg til et europeisk publikum.
Til og med feltene og knappene i kontaktskjemaet på nettstedet er oversatt for å gi en bedre lokalisert opplevelse.
De er ikke de eneste som lager fantastiske Wix-nettsteder. Vi har også inngått et samarbeid med Brown Owl Creative for å lage en Weglot Wix- presentasjonsnettside for å vise deg hvor godt vi samarbeider!

Som vi har lært, innebærer lokalisering av Wix mange trinn, fra å identifisere teksten som skal oversettes, til å sørge for at nettstedet ditt ser bra ut på flere språk.
Du bør også tenke på hvordan du kan oppmuntre nye lokale målgrupper til å besøke nettstedet ditt, enten det er ved å optimalisere for flerspråklige søk og/eller engasjere lokalsamfunnet.
Og selve oversettelsen av nettsideteksten er selvsagt en stor del av prosessen.
Selv om Wix tilbyr en naturlig flerspråklig løsning, innebærer det mye manuelt arbeid med å finne og erstatte tekst med oversatte versjoner. Dette kan være ganske tidkrevende og arbeidskrevende, spesielt for store nettsteder.
I motsetning til dette, Weglot kombinerer det beste fra begge verdener. Den gir deg raske og nøyaktige nettstedsoversettelser, samtidig som den hjelper deg med å sette opp nettstedet ditt for flerspråklig SEO, blant andre fordeler.
Dessuten: du kan komme i gang med Weglot gratis.
Bare registrer deg for en gratis prøveversjon av Weglot for å prøve ut funksjonene i dag!
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.