
Weglot fikk nettopp en lokaliseringsoppgradering! Har du noen gang trengt å oversette nettstedet ditt til et språk som ikke er på listen vår over 110 ? Nå kan du legge til hvilket som helst språk, og vi mener hvilket som helst ( tenk dothraki, klingon eller alvisk ) på nettstedet ditt med Weglot .
Men for å være helt seriøs - selv om jeg ikke skal dømme deg om du vil at nettstedet ditt skal snakke klingonsk - er denne funksjonen perfekt for de som ønsker å lokalisere og tilpasse nettstedet sitt til et bestemt publikum.
Tenk på språkforskjellene mellom latinamerikansk spansk og spansk, eller fransk og fransk-kanadisk, det er klare nyanser, og hvis du håper å tiltrekke deg kunder fra disse regionene og landene, så er den tilpassede språkfunksjonen noe for deg!
Så i denne artikkelen skal vi se på hvordan du legger til et tilpasset språk med Weglot og la oss ikke glemme å lage et egendefinert underdomene/underkatalog mens vi er i gang.
Vi har alltid vært for lokalisering når det gjelder oversettelse av nettsteder. Hvis du kan rette deg mot målgruppen din med et språk som er fylt med nyanser som potensielle kunder bruker til daglig, vil du sannsynligvis få enda flere tilhengere av merkevaren din.
Hvor gir dette mening? For eksempel i Latin-Amerika og Spania. I virkeligheten vil du mest sannsynlig høre forskjellene mellom en spansktalende og en latinamerikansk spansktalende på grunn av uttalen, og selv om de forstår hverandre godt hvis du retter deg mot et latinamerikansk publikum, er det nødvendig med mer presis lokalisering av spansk.
En bil heter for eksempel "coche" i Spania, men "carro" eller "auto" i Latin-Amerika. For å virkelig "snakke" til målgruppene dine er det viktig å høres ut som om du også er lokal, og ved å inkorporere disse nyansene i nettsideteksten din viser du et høyere nivå av personalisering, og du kan forvente å få lojale fans.
Kunder i Latin-Amerika vil selvfølgelig kunne lese en spanskspråklig nettside, men hvordan ville det føles for deg som engelsktalende fra Storbritannia å lese en amerikansk-engelsk nettside? Du søker kanskje etter "trainers", men siden de heter "sneakers" i USA, kan det hende at selv du går deg vill i oversettelsen ...
Det bringer oss videre til et annet bruksområde for tilpassede språk! Britisk engelsk og amerikansk engelsk (eller australsk engelsk, kanadisk engelsk ... du skjønner poenget!). Det er store forskjeller på britisk engelsk og amerikansk engelsk, og hvis du selger i begge markedene, kan det være en smart strategi å henvende seg til disse målgruppene som separate kulturer med store språkforskjeller, akkurat som i det spanske eksempelet ovenfor.
Hva om du har en nettbutikk som retter seg mot begge markedene, kan du til slutt vise forskjellige produkter i hver butikk, vise riktig valuta for dine potensielle kunder, men likevel håndtere begge "språkene" under ett nettsted og én URL. Jippi for tilpassede språk!
Nå som vi har forstått hvorfor det i mange tilfeller kan være fornuftig å legge til et egendefinert språk (og disse er på ingen måte begrenset til de som er nevnt ovenfor), er det på tide å legge til et.
Merk at du må ha et Weglot Advanced-abonnement eller høyere for å få tilgang til denne splitter nye funksjonen.
Først navigerer du til din Weglot Dashbord, fanen «Oversettelser», og klikk deretter på knappen «Legg til språk».
Deretter vises et popup-vindu, og du klikker på "Ikke i listen? Opprett en lokal variant av et språk''.

Deretter får du tilgang til de egendefinerte språkinnstillingene:

Her kan du sette opp og opprette enten et ekte språk (eller et fantasispråk 😉). Først legger du til "Språknavn", som er det som vil vises på forsiden av nettstedet ditt - det er hvis du velger å vise språknavnet, i stedet for for eksempel et flagg.
Når det gjelder "språkkode", er det viktig å holde seg til de offisielle språkkodene for å sikre konsistens, for eksempel "fr-ca" for fransk-kanadisk - men hvis du legger til et oppdiktet språk, har du selvfølgelig frihet til å gjøre som du vil.
Den neste boksen er valgfri - "Bruk automatisk oversettelse fra", der du kan velge et språk fra rullegardinmenyen hvis du vil ha et basisspråk å jobbe ut fra. I noen tilfeller er språk som fransk-kanadisk og britisk-engelsk faktisk tilgjengelige fra MT-leverandører, men det er for eksempel ikke latinamerikansk spansk, og her kan du velge spansk å jobbe fra, eller selvfølgelig jobbe helt fra bunnen av.
For noen av de mer åpenbare språkoppsettene, for eksempel latinamerikansk spansk eller belgisk fransk, har vi laget noen forhåndsutfylte maler som kan hjelpe deg.
Dette er for eksempel en forhåndsutfylt versjon av spansk (latino):

Som du kan se, har vi laget en spesifikk språkkode og også valgt å bruke et første lag med maskinoversettelse fra spansk. I dette tilfellet kan du ganske enkelt legge til en oversetter i din Weglot Dashbord for å finjustere nyansene og gjøre spansken perfekt målrettet mot det latinamerikanske landet du ønsker.
Et annet viktig poeng for å holde ting lokalisert og målrettet er for de som bruker flagg for å representere et språk på språkvelgeren i frontend-systemet. Som standard har vi valgt det meksikanske flagget for spansk (latino). Det er flott hvis du målretter mot Mexico, men hvis ikke, bør du justere dette.
Det gjør du ved å klikke på flagget og bla gjennom alternativene for å velge det flagget du ønsker.

Du kan også laste opp ditt eget flagg.

For å fullføre det egendefinerte språket klikker du på "Legg til et egendefinert språk", og det nye egendefinerte språket vises da i oversettelseslisten.

Ikke glem å gå til URL-fanen for å synkronisere oversettelsene dine!
La oss fullføre lokaliseringsprosessen ved å legge til en egendefinert underkatalog eller et underdomene. For de som bruker WordPress-integrasjonen, vil den nye underkatalogen for egendefinerte språk automatisk bli satt opp.
For de som bruker et annet CMS eller en tilpasset integrasjon, er det bare et par små ekstra trinn som må utføres for å fullføre prosessen.
Hvis du har satt opp et språk før, kjenner du til denne prosessen, men for de som starter fra bunnen av, trenger du tilgang til DNS hos domeneleverandøren din.
Gå til delen hos domeneleverandøren din der du kan redigere DNS-oppføringene dine, og legg til en ny CNAME-oppføring. Følg veiledningene våre her.
Når du har lagret det, kan du gå tilbake til din Weglot Dashbordet og sjekk i «Innstillinger», «Oppsett» at underdomenene dine er pålogget.

Don’t forget to also update the JS code in the <head> section of your HTML pages within your CMS – this is available and updated in your dashboard to simply copy and paste.
Så, der har du det, vi har snakket gjennom fordelene med tilpassede språk, hvordan du legger til ett (eller mange) med Weglot og hvordan du sørger for at du fortsatt får den SEO-kraften med oppsettet vårt for underdomener/underkataloger.
Vil du legge til egendefinerte språk? Prøv Weglot gratis i 10 dager .
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.
En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.