
एक आम धारणा यह है कि बहुभाषी होने में समय, पैसा लगता है और सर्वोत्तम परिणाम के लिए डेवलपर्स के सहयोग की आवश्यकता होती है। वास्तव में, यह गलत धारणा कई व्यवसायों के अंतर्राष्ट्रीय विकास के बारे में सोचने के तरीके को प्रभावित करती है और उन्हें कार्रवाई करने से रोकती है।
हालांकि, कभी-कभी इसमें थोड़ी सच्चाई होती है, लेकिन ज्यादातर मामलों में यह वास्तविकता के एक पुराने संस्करण पर आधारित है।
वेबसाइट अनुवाद एक बहुत बड़ा प्रोजेक्ट हो सकता है जिसमें डुप्लिकेट साइट बनाना, पेशेवरों के साथ समन्वय करना, परिणाम को एक डेवलपर को सौंपना जो इसे आपस में जोड़ता है, और निरंतर रखरखाव शामिल होता है। हर नया पेज या उत्पाद अपडेट अनिवार्य रूप से इस चक्र को फिर से शुरू कर देता है।
हालांकि, यह मॉडल अब डिफ़ॉल्ट नहीं है। वास्तविकता यह है कि आप Weglot उपयोग करके अपनी वेबसाइट को एकभाषी से बहुभाषी में एक ही कार्यदिवस में बदल सकते हैं, बिना अपनी साइट की संरचना में कोई बदलाव किए या एक भी कोड लिखे।
अधिकांश मार्केटिंग टीमों से पूछें कि उन्होंने अभी तक दूसरी भाषा में उत्पाद क्यों नहीं लॉन्च किए हैं, तो आपको कुछ इसी तरह की चिंताएं सुनने को मिलेंगी:
इनमें से प्रत्येक चिंता एक उचित प्रतिक्रिया है, खासकर जब आप वेबसाइट अनुवाद के लिए एक विशिष्ट (या पारंपरिक) दृष्टिकोण पर विचार करते हैं:
जब आप पूरी कार्यप्रणाली और आवश्यक रखरखाव पर विचार करते हैं, तो इसे एक बोझ मानना आसान हो जाता है, जो निवेश को आगे बढ़ाने के लिए पर्याप्त नहीं होता। वास्तविकता में, बहुभाषी होने का निर्णय अक्सर सैद्धांतिक रूप से लिया जाता है, फिर उसे टाल दिया जाता है और बाद में अन्य महत्वपूर्ण व्यावसायिक कार्यों के मुकाबले कम प्राथमिकता दी जाती है।
इस बीच, अवसर लागत लगातार बढ़ती जा रही है । शोध से पता चलता है कि अधिकांश खरीदार शायद ही कभी केवल अंग्रेजी वेबसाइटों से खरीदारी करते हैं, और यदि कोई साइट उनकी मातृभाषा का समर्थन करती है तो वे इसके लिए अधिक भुगतान करने को भी तैयार रहते हैं।
आपके सामने मौजूद अवसर को देखते हुए और इसे एक सामान्य कार्यप्रवाह के साथ मिलाकर, आप यह अंदाजा लगा सकते हैं कि एक उपयुक्त समाधान कैसा दिखता है:
यही तो है Weglot ऐसा होता है, और यही कारण है कि बहुभाषी लॉन्च अब एक तिमाही परियोजना के बजाय एक दिन का काम है।
इससे पहले कि आप पूरी तरह से इसमें कूद पड़ें, कुछ मिनटों तक कुछ निर्णयों पर विचार करना उचित होगा ताकि शुरुआत से ही सेटअप अधिक उपयोगी हो सके:
यदि आप अपनी पहली अतिरिक्त भाषा लॉन्च कर रहे हैं, तो उपनिर्देशिकाएँ आमतौर पर सही डिफ़ॉल्ट विकल्प होती हैं । बेशक, आपको एक और चीज़ की भी आवश्यकता होगी। Weglot खाता। 14 दिन के निःशुल्क परीक्षण के लिए क्रेडिट कार्ड की आवश्यकता नहीं है और आप प्रतिबद्धता जताने से पहले अपनी साइट को नई भाषाओं में लाइव कर सकते हैं।
एक दिन में बहुभाषी वेबसाइट लॉन्च करने के लिए, आपको एक ठोस संरचना की आवश्यकता होती है। हम देखेंगे कि सुबह, दोपहर और शाम का समय कैसा हो सकता है।
दरअसल, दिन का पहला हिस्सा ही आपके लिए काफी हो सकता है, तो आइए जानते हैं कि आपकी सुबह में क्या-क्या होने वाला है।
एक बार जब आप पंजीकरण कर लेते हैं Weglot आपको ऑनबोर्डिंग विजार्ड दिखाई देगा। यह आपको प्रोजेक्ट सेटअप के चरणों को क्रम से समझाएगा।
Weglot यह किसी भी CMS के साथ संगत है, जिसके लिए संसाधन केंद्र में कई मार्गदर्शिकाएँ उपलब्ध हैं। एक सामान्य एकीकरण मार्गदर्शिका भी है, जो ऑनबोर्डिंग विज़ार्ड की बुनियादी बातों को कवर करती है।


अगली स्क्रीन पर आप अपना डोमेन और यूआरएल संरचना सेट करेंगे। यहां कई संयोजन और विकल्प मौजूद हैं, लेकिन चूंकि हम एक दिन में बहुभाषी साइट बना रहे हैं, इसलिए लाइव साइट से कनेक्ट करके उपनिर्देशिका संरचना का चयन करना बेहतर होगा। वास्तव में, बाद में इसे बदलने के बजाय, यहां अपनी संरचना का सोच-समझकर निर्णय लेना महत्वपूर्ण है, क्योंकि अनुक्रमित पृष्ठ बनने के बाद इसे फिर से कॉन्फ़िगर करने से अनावश्यक रीडायरेक्शन का काम बढ़ जाता है।
ऑनबोर्डिंग विज़ार्ड का अंतिम भाग है जानकारी दर्ज करना। Weglot जहां भी आपका डोमेन नाम होस्ट किया गया है, वहां DNS प्रविष्टियों को कॉपी करें, फिर जावास्क्रिप्ट को कॉपी करें। snippet अगले चरण के लिए।
कनेक्ट Weglot लगभग सभी प्लेटफॉर्म पर आपकी साइट को API कुंजी से जोड़ने में कुछ ही मिनट लगते हैं और इसके लिए आपकी मूल साइट के कोड या संरचना में किसी भी प्रकार के बदलाव की आवश्यकता नहीं होती है। वर्डप्रेस के लिए, सेटिंग्स > सेटअप स्क्रीन के अंतर्गत अपना API कुंजी प्राप्त करें। Weglot जो इसे आपकी साइट से जोड़ता है।

It goes directly into the plugin settings, but for all other platforms, it's embedded in the JavaScript snippet Weglot generates for you. This lives in your HTML <head> tag.
एक बार Weglot यह टूल आपकी साइट को स्कैन करता है और उसमें मौजूद हर चीज़ का अनुवाद करता है। इसमें वह सामग्री भी शामिल है जिसे अक्सर नज़रअंदाज़ कर दिया जाता है, जैसे कि पेज टाइटल और मेटा डिस्क्रिप्शन, इमेज ऑल्ट टेक्स्ट, फॉर्म लेबल और वैलिडेशन मैसेज, चेकआउट फ्लो, एरर मैसेज और थर्ड-पार्टी प्लगइन्स द्वारा डायनामिक रूप से लोड की गई सामग्री।
यह अनुवाद इंजन DeepL , Google Translate , Microsoft Translator और अन्य के संयोजन का उपयोग करता है। Weglot यह प्रत्येक भाषा जोड़ी के लिए सर्वश्रेष्ठ इंजन का चयन करता है।
यह स्ट्रिंग्स का अलग-अलग अनुवाद करने के बजाय, आपकी पूरी साइट को स्कैन करता है, उसका अनुवाद करता है और उसे समर्पित यूआरएल पर लाइव प्रदर्शित करता है, जिसमें एचआरईएफएलएनजी टैग और अनुवादित मेटाडेटा पहले से ही मौजूद होते हैं।
"हमने Weglot के त्वरित अनुवाद से समय की उल्लेखनीय बचत देखी है। यदि किसी उत्पाद पृष्ठ पर कोई बदलाव किया जाता है, तो हमें पता होता है कि वह स्वचालित रूप से अनुवादित हो जाता है और हमारे बहुभाषी पृष्ठों पर उपलब्ध हो जाता है।" - सोफी वॉन किर्चमैन, ई-स्टोर मैनेजर, पोलार
अब आपकी साइट पर नई भाषाएँ जुड़ चुकी हैं। ये अनुवाद AI द्वारा किए गए हैं और भाषा संस्करणों का एक पूर्ण, अनुक्रमित और SEO-अनुकूल सेट है। आप अपने अनुवादों को निजी मोड में सेट करके संपादन शुरू कर सकते हैं, या यदि नहीं, तो आपकी साइट अंतरराष्ट्रीय ग्राहकों के लिए उपलब्ध है!
अब यहाँ से काम अनुवाद की गुणवत्ता को निखारने और उसे बेहतर बनाने पर केंद्रित है। लेकिन उससे पहले, सुबह के लिए एक और चरण पूरा करना बाकी है।
इस समय तक, आपकी सुबह अभी शुरू भी नहीं हुई होती है, और आपकी बहुभाषी वेबसाइट 10 मिनट से भी कम समय में लाइव हो जाती है।
अपनी वेबसाइट के फ्रंट पेज को देखें तो आपको एक भाषा स्विच बटन दिखाई देगा। यह पूरी तरह से काम करता है और आगंतुक इस पर क्लिक करके अलग-अलग भाषाओं के बीच स्विच कर सकते हैं। हालांकि, इसे ठीक से कॉन्फ़िगर करने में कुछ मिनट लगाने से आपके अंतरराष्ट्रीय आगंतुकों के अनुभव में काफी फर्क पड़ सकता है।

इसे अनुकूलित करने के लिए, सेटिंग्स > भाषा स्विचर > स्विचर संपादक पर जाएं। Weglot यह आपको आपकी साइट के लाइव पूर्वावलोकन पर ले जाता है, जहाँ आप भाषा स्विचर को ड्रैग और ड्रॉप कर सकते हैं और दिखावट को बदलने के लिए विभिन्न दृश्य पहलुओं का चयन कर सकते हैं। उपयोग के लिए कुछ सामान्य विकल्प उपलब्ध हैं:
यदि आप डिज़ाइन को और बेहतर बनाना चाहते हैं, जैसे कि फ़ॉन्ट, रंग या बटन स्टाइल को मैच करना, तो आप कस्टम CSS का उपयोग कर सकते हैं। इसके अलावा, एक समर्पित भाषा स्विचर visual editor भी उपलब्ध है, जिससे आप स्विचर को पेज पर अपनी इच्छित जगह पर ड्रैग करके डिज़ाइन में हुए बदलावों को रियल टाइम में देख सकते हैं।
आपकी वेबसाइट का अनुवाद हो जाने और भाषा बदलने का विकल्प चालू हो जाने के बाद, आप यहीं रुक सकते हैं और अन्य कार्यों पर आगे बढ़ सकते हैं। कई वेबसाइटों के लिए, यह कई मामलों में बिल्कुल सही रहेगा।
हालांकि, आप अपने अनुवाद और प्रस्तुति को और भी बेहतर बनाने के लिए बहुत कुछ कर सकते हैं। दोपहर के इस सत्र का उद्देश्य यह सुनिश्चित करना है कि कन्वर्ज़न बढ़ाने वाले पेज सर्वोत्तम तरीके से काम कर रहे हों।
दोपहर के सत्र की एक प्रमुख तैयारी प्रक्रिया में निम्नलिखित शामिल हैं: Weglot यह AI अनुवाद मॉडल OpenAI और Gemini का उपयोग करके आपके ब्रांड विवरण, बोलने के लहजे, लक्षित दर्शकों और आपके द्वारा परिभाषित किसी भी कस्टम निर्देशों से सीखता है।
इसे अभी कॉन्फ़िगर करने का मतलब है कि आप इसे तुरंत अपनी साइट (या विशिष्ट पृष्ठों) पर लागू कर सकते हैं, जिससे अनुवाद का परिणाम तुरंत बेहतर हो जाएगा।
आपका कस्टम एआई ट्रांसलेशन मॉडल आपके ब्रांड की आवाज़ को सुझाता है, सीखता है और लागू करता है ताकि आपको ऐसे अनुवाद मिलें जिन पर आप भरोसा कर सकें और सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि यह सुनिश्चित हो सके कि आप हर भाषा में अपने ब्रांड की तरह ही लगें, बिना अपने वर्कफ़्लो में मानवीय समीक्षा को शामिल किए।

इसे सेट अप करने के लिए, सेटिंग्स > ट्रांसलेशन मॉडल पर जाएं। Weglot यह आपकी वेबसाइट की सामग्री के आधार पर एक प्रारंभिक ब्रांड विवरण पहले से भर देता है जिसे आप परिष्कृत कर सकते हैं, अपनी बोलने की शैली के निर्देश जोड़ सकते हैं और अपने शब्दावली नियमों को शामिल कर सकते हैं।
आप अनुवाद सूची से स्ट्रिंग का चयन करके और "AI के साथ सुधारें" पर क्लिक करके मौजूदा अनुवादों पर भी मॉडल को लागू कर सकते हैं:

यदि आप मानवीय समीक्षा को शामिल करना चाहते हैं, तो हम चरणबद्ध दृष्टिकोण अपनाने का सुझाव देते हैं। होम पेज, मुख्य उत्पाद या सेवा पेज और लैंडिंग पेज जैसे सबसे अधिक रूपांतरण दर वाले पेजों से शुरुआत करें और राजस्व पेजों पर अपना पूरा ध्यान केंद्रित करें।
अनुवाद सूची में अनुवादित प्रत्येक वाक्य पंक्ति-दर-पंक्ति दिखाया गया है। आप यहाँ URL के अनुसार फ़िल्टर करके किसी विशिष्ट पृष्ठ पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं, वाक्यों को सीधे संपादित कर सकते हैं, उन्हें पुनः समीक्षा के लिए चिह्नित कर सकते हैं या किसी टीम के साथी को भेज सकते हैं। बड़ी संख्या में वाक्यों पर काम करने के लिए यह एक आदर्श उपकरण है।
Visual Editor आपकी साइट का लाइव पूर्वावलोकन दिखाता है, जिससे आप अपनी साइट पर नेविगेट कर सकते हैं और महत्वपूर्ण पृष्ठों पर बदलाव कर सकते हैं, यह जानते हुए कि सामग्री ठीक कहाँ स्थित है।

अनुवाद सूची आपको यूआरएल के आधार पर फ़िल्टर किया हुआ एक अलग दृश्य प्रदान करती है। आप जिस विकल्प का उपयोग करने में सबसे सहज महसूस करते हैं, उसका उपयोग करें; दोनों ही विकल्प आपको समान कार्यक्षमता के साथ संपादन करने की अनुमति देते हैं।
दो और ऐसे उपकरण हैं जो विशिष्ट शब्दों और सामग्री खंडों के स्तर पर आपके ब्रांड की पहचान को सुरक्षित रखने में आपकी मदद करते हैं:

प्रत्येक शब्दावली प्रविष्टि के लिए, आप दो नियमों में से एक निर्धारित करते हैं: या तो हमेशा आपके द्वारा निर्दिष्ट स्वीकृत समकक्ष का उपयोग करके अनुवाद करें, या बिल्कुल भी अनुवाद न करें। आपके द्वारा निर्धारित नियम सभी मौजूदा पृष्ठों पर पूर्वव्यापी रूप से लागू होते हैं और भविष्य में आपके द्वारा प्रकाशित किसी भी सामग्री पर स्वचालित रूप से लागू होते हैं।

आप सेटिंग्स > अनुवाद बहिष्करण के अंतर्गत अनुवाद बहिष्करण पा सकते हैं। आप अनुवाद से पूरे पृष्ठ को हटा सकते हैं, सीएसएस चयनकर्ता का उपयोग करके अपने लेआउट के एक भाग को सुरक्षित कर सकते हैं, या विशिष्ट सामग्री को अनुवाद से अवरुद्ध कर सकते हैं।
अधिकांश मेहनत तो आपके सुबह के सत्र के दौरान ही हो गई थी, लेकिन साइट को एक वास्तविक आगंतुक के रूप में परीक्षण करने के लिए अभी भी आपके ध्यान की आवश्यकता है ताकि रूपांतरण की ओर ले जाने वाले प्रत्येक मार्ग को बारीकी से समझा जा सके।
किसी ई-कॉमर्स स्टोर के लिए, इसमें उत्पाद का चयन करना, विवरण देखना, कार्ट में जोड़ना और खरीदारी पूरी करना शामिल है। सेवा व्यवसायों के लिए, इसका मतलब है अपने मूल्य निर्धारण पृष्ठ, पंजीकरण प्रक्रिया और किसी भी नए ग्राहक को शुरुआती दौर में मिलने वाली ऑनबोर्डिंग या सहायता सामग्री की समीक्षा करना।
"हमारी कंपनी तेजी से बढ़ी, जिसका मतलब है कि हमारे लक्षित बाजार उम्मीद से कहीं ज्यादा तेजी से बढ़े। उन्हें जोड़े रखने का एकमात्र तरीका था कि हम अपनी वेबसाइट को जितनी जल्दी हो सके कई भाषाओं में स्थानीयकृत करें। और Weglot उन्होंने हमारे लिए यह सब कुछ न्यूनतम प्रयास के साथ कर दिया।"
- पोलिना यूसिनिना, Respon.io
आगे बढ़ते हुए, आप तीन विशिष्ट श्रेणियों के मुद्दों की तलाश कर रहे होंगे:
जब आप संतुष्ट हो जाएं, तो आप अपना अपडेटेड साइटमैप सबमिट कर सकते हैं। Google Search Console इसके बाद, पेज सही ढंग से रेंडर हो रहे हैं और रीफ्लैंग टैग सही तरीके से दिखाई दे रहे हैं, इसकी पुष्टि करें। यह 'बेसलाइन रिकॉर्ड' तब उपयोगी होता है जब आप अपने नए बाजारों से ऑर्गेनिक परफॉर्मेंस को ट्रैक करना शुरू करते हैं और तुलना के लिए एक आधार चाहते हैं।
सत्यापन पूरा होने के बाद, आप अपने आगंतुकों को नई भाषा सेवाओं के बारे में सूचित करना शुरू कर सकते हैं। इसके लिए आप अपने सोशल मीडिया चैनलों पर पोस्ट कर सकते हैं और न्यूज़लेटर भेज सकते हैं।
यदि आपके लक्षित बाजार में पहले से ही ग्राहक हैं, तो उनकी भाषा में एक संक्षिप्त प्रत्यक्ष संदेश एक सामान्य घोषणा की तुलना में अधिक प्रभावी होता है।
हालांकि, इन अनुवादों से कितना मूल्य प्राप्त होगा, यह आपके रखरखाव और सुधार पर निर्भर करता है। बेशक, Weglot यह बिना किसी मैन्युअल ट्रिगर के नई और संपादित सामग्री का पता लगाता है और उसे सभी सक्रिय भाषा संस्करणों में अनुवादित करता है।
हालांकि, लॉन्च के बाद शुरुआती कुछ हफ्तों में, आपको कुछ पैटर्न उभरते हुए दिखाई देंगे। उदाहरण के लिए, कुछ विशिष्ट शब्दों का अनुवाद असंगत हो सकता है। इनमें से प्रत्येक एक शब्दावली नियम या एआई अनुवाद मॉडल निर्देश है जिसे परिभाषित किया जाना बाकी है और इस महत्वपूर्ण अवधि के दौरान आपके द्वारा देखी जाने वाली जानकारी के आधार पर अधिक मूल्य प्रदान करेगा।
इसके अलावा, यदि आपको अपने एनालिटिक्स में किसी नए देश से अधिक इंप्रेशन, सीधे ग्राहक अनुरोध या अपने पहले लक्षित बाजार में बेहतर कन्वर्ज़न प्रदर्शन दिखाई दे रहा है, तो यह नए बाजार में प्रवेश करने का अच्छा समय हो सकता है। आप इस वर्कफ़्लो के कुछ हिस्से को फिर से शुरू कर सकते हैं, जिसमें अब बुनियादी ढांचा तैयार होने के कारण और भी कम समय लगेगा।
बहुभाषी होना अब पहले से कहीं कम समय में संभव हो गया है। जिस काम में पहले महीनों का समन्वय लगता था, वह अब एक कार्यदिवस में पूरा हो सकता है। वास्तव में, बिना किसी कमी के यह आपके सुबह के समय में भी हो सकता है।
Weglot यह टीम बहुभाषी सामग्री को खोज में आसानी से उपलब्ध कराने के लिए तकनीकी बुनियादी ढांचे का प्रबंधन करती है, आपकी साइट पर मौजूद प्रत्येक सामग्री का प्रारंभिक अनुवाद करती है, भाषा संस्करणों को अद्यतन रखने के लिए सामग्री को सिंक्रनाइज़ करती है, और समय के साथ अनुवाद की गुणवत्ता में सुधार करने के लिए आवश्यक उपकरण प्रदान करती है। आपका काम बाज़ार की जानकारी के साथ-साथ यह जानना है कि किन पृष्ठों को प्राथमिकता देनी है और नई भाषा में आपके ब्रांड की छवि कैसी होनी चाहिए।
यदि आपके पास एक चालू वेबसाइट है और एक लक्षित बाजार है, Weglot का 14-दिवसीय Weglot परीक्षण क्रेडिट कार्ड की आवश्यकता के बिना उपलब्ध है।
शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।
यदि आप अभी अपनी वेबसाइट को कनेक्ट करने के लिए तैयार नहीं हैं, तो आपके डैशबोर्ड में एक डेमो वेबसाइट उपलब्ध है।

नहीं! Weglot यह प्रत्येक अनुवादित भाषा संस्करण के लिए अलग-अलग URL बनाता है, जिसका अर्थ है कि आपकी मूल साइट की सामग्री, रैंकिंग और प्रदर्शन पर कोई असर नहीं पड़ता। अनुवादित पृष्ठ लाइव होने के बाद रैंकिंग का इतिहास बनाते हैं।

जी हाँ! सेटअप के दौरान चुनी गई सभी लक्षित भाषाएँ पहले अनुवाद स्कैन के पूरा होते ही लाइव हो जाती हैं। भाषा के अनुसार चरणबद्ध तरीके से रोलआउट करना अनिवार्य नहीं है, हालाँकि एक या दो भाषाओं से शुरू करके धीरे-धीरे विस्तार करना एक व्यावहारिक और समझदारी भरा तरीका है।

सबसे पहले उन पेजों से शुरुआत करें जिनसे कन्वर्जन की संभावना सबसे अधिक हो: आपका होम पेज, उत्पाद या सेवा पेज, मूल्य निर्धारण पेज और कोई भी सक्रिय लैंडिंग पेज।

Weglot यह परिवर्तनों का पता लगाता है और प्रभावित वाक्यों का स्वचालित रूप से पुनः अनुवाद करता है। मैन्युअल संपादन और शब्दावली के नियम सुरक्षित रखे जाते हैं और अद्यतन अनुवाद पर लागू होते हैं।