

Pokud máte vícejazyčný web nebo plánujete svůj web udělat vícejazyčným, pak jste už téměř jistě slyšeli o hreflang tazích.
Zde je příklad hreflang tagu, který cílí na anglicky mluvící uživatele v Japonsku:
A takto by to vypadalo, kdyby cílil na Japonce v Japonsku:
Stručně řečeno, hreflang tagy jsou důležité pro:
Samotný koncept hreflang tagu není příliš těžké pochopit. Ale jeho přesné zavedení na váš web už může být úplně jiná kapitola – zvláště pokud nevíte, jak na to.
Ale žádný strach. V tomto průvodci si povíme o osvědčených postupech pro hreflang SEO a jak se vyhnout běžným chybám při zavádění hreflang tagů na váš web.
Poznámka: Pokud hledáš nástroj pro implementaci hreflang tagů, zaregistruj se k bezplatné zkušební verzi Weglotu a získej plně přeložený web s automaticky přidanými hreflang tagy.
Hreflang tag je HTML atribut, který vyhledávače používají k pochopení jazyka konkrétní webové stránky a pro jaký geografický region byla určena.
Například když v USA zadáme do Googlu „oficiální web Adidas“, první výsledek, který se objeví, je „adidas.com“. Když ale provedeme stejné vyhledávání z Francie, dostaneme oficiální web Adidas pro Francii – konkrétně „adidas.fr“.

Tyto různé výsledky vyhledávání jsou díky použití hreflang tagu od Adidasu. Hreflang pomáhá Googlu říct, že „adidas.com“ je určen pro uživatele ve Spojených státech, zatímco „adidas.fr“ je určen pro uživatele ve Francii.
Hreflang tagy lze použít v různých situacích. Například firma může chtít použít hreflang, pokud chce nabídnout:
Hreflang tagy mají jednoduchou strukturu.
Skládají se ze tří HTML atributů:
Například hreflang tagy pro webové stránky určené pro francouzsky a anglicky mluvící uživatele v Kanadě by vypadaly takto:
Web může mít také jednu webovou stránku ve španělštině určenou pro návštěvníky ze Španělska a další webovou stránku ve španělštině určenou pro návštěvníky z Mexika. V takovém případě můžete hreflang tagy rozšířit o hreflang anotace.
Anotace bude potřeba přidat na obě webové stránky, aby Googlu řekly, kterou lokalizovanou stránku má zobrazit španělským a mexickým návštěvníkům. Hreflang tagy by pak vypadaly takto:
Pokud nemáte alternativní verze obsahu pro určité jazyky, můžete nastavit atribut hreflang na záložní hodnotu x-default. Takhle:
To je dobrá praxe pro webové stránky, které necílí na konkrétní jazyk nebo region, ale umožňují návštěvníkům vybrat si svou zemi.
Na vašem webu je několik míst, kam můžete umístit své hreflang atributy, abyste implementovali hreflang tagy:
1. U obsahu HTML, jako jsou webové stránky, můžete atributy hreflang umístit do sekce každé stránky. (Zásuvný modul Weglot sem přidá atributy hreflang, pokud jej používáte k automatickému překladu webových stránek. Poznámka: tagy hreflang se přidávají pouze v případě, že používáte integraci subdomény nebo podadresáře).
Obvykle by to vypadalo takto:
Jednou nevýhodou této metody je, že jelikož v podstatě přidáváte prvky odkazů na své vícejazyčné stránky, zvyšuje to počet volání serveru a dobu načítání stránky. Pokud máte velký web, který obsluhuje mnoho jazyků, může se doba načítání prodloužit.
2. Pro ne-HTML typy obsahu jako jsou PDF soubory, HTML prvky odkazů nebudou fungovat. Místo toho mohou vaše hreflang atributy jít do HTTP hlaviček těchto souborů. Zde je příklad, jak by typický hreflang tag vypadal, kdyby byl implementován v HTTP hlavičkách e-commerce kalendáře:
Stejně jako předchozí metoda, i tato může přidat značky na váš web a prodloužit dobu načítání.
Pokud chcete umístit hreflang atributy pro všechny webové stránky vašeho webu na jedno místo, je nejlepší je přidat do XML sitemapu vašeho webu pomocí hreflang atributu xhtml:link.
Umístění hreflang tagů do vašeho XML sitemapu také pomáhá vyhnout se možnému zpomalení rychlosti načítání stránky, které by mohlo nastat při použití metody head sekce nebo HTTP hlaviček. Zde je příklad hreflang tagu pro tuto implementaci:
Pokud budete ručně implementovat hreflang tagy na svém webu, musíte použít pouze jednu z výše uvedených metod.
Mějte na paměti, že pracujete s dlouhými kusy kódu (zejména u metody XML sitemapu). Možná budete muset řešit chyby, což může být zdlouhavý úkol. Právě tam se hodí nástroje pro hreflang.
Nástroje pro hreflang, které můžete použít k implementaci hreflang tagů
Pokud jste vizuální typ, zde je video vysvětlující, jak přidat hreflang tagy na váš web:
Hreflang tagy Googlu naznačují, kterou z různých (ale často podobných) verzí vaší webové stránky by měl zobrazit pro různé jazykové a regionální vyhledávání.
Například, pokud jste ve Španělsku, pak by se vám měla zobrazit španělská webová stránka určená pro návštěvníky ze Španělska, namísto španělské webové stránky určené pro návštěvníky z Jižní Ameriky.
Na druhou stranu, můžete mít několik webových stránek s podobným (nebo dokonce stejným) obsahem a chcete, aby Google indexoval a řadil pouze jednu z nich ve výsledcích vyhledávání.
Tady byste použili kanonický tag, abyste Googlu řekli, o jakou webovou stránku jde, a on tak místo ní neřadila jinou. To vám také může pomoct vyhnout se problémům s duplicitním obsahem.
Hreflang a kanonické tagy lze implementovat společně, ale je důležité to udělat správně. Jinak můžete Googlu posílat protichůdné signály o tom, které stránky má indexovat, a on se pak může rozhodnout ignorovat všechny vaše pokyny.
Jak implementovat hreflang a kanonické tagy společně:
Vaše webové stránky pak budou mít:
Poznámka: Pokud hledáš nástroj pro implementaci hreflang tagů, zaregistruj se k bezplatné zkušební verzi Weglotu a získej plně přeložený web s automaticky přidanými hreflang tagy.
Hreflang tag signalizuje Googlu, které verze vašich webových stránek jsou nejrelevantnější pro určité vyhledávací dotazy. Také signalizuje, jak vysoko by měl Google tyto stránky řadit ve výsledcích vyhledávání.
Funguje to takto:
Pomocí těchto informací Google určuje, která verze webové stránky je nejrelevantnější pro uživatele s určitým jazykovým nebo regionálním nastavením.
Například, vaše webová stránka může mít hreflang tag, který naznačuje, že stránka je určena pro návštěvníky z Japonska. Když Google uvidí hreflang tag, považuje webovou stránku za relevantní pro japonské návštěvníky a může ji řadit výše pro vyhledávání z Japonska. To povede ke zvýšení viditelnosti a prokliků.
Na druhou stranu, řekněme, že vaše webová stránka nemá hreflang tag. V takovém případě se Google může rozhodnout ji přesto zobrazit japonským uživatelům.
Pokud je ale vaše webová stránka v angličtině, japonský uživatel ji může být méně ochotný číst a spíše ji opustí (nebo „odskočí“) hned po příchodu na ni.
Výsledkem je, že Google uvidí toto chování uživatelů a dojde k závěru, že vaše webová stránka je pro japonské uživatele méně relevantní. Kvůli tomu se vaše webová stránka nemusí řadit tak vysoko nebo nedostane tolik návštěvnosti z dotazů od japonských uživatelů v budoucnu.
Při přípravě jazykových a regionálních variant vašich webových stránek nakonec přeložíte jejich obsah do různých jazyků, což povede k webovým stránkám s velmi odlišným obsahem.
Naopak, některé jazykové varianty – jako jsou anglické stránky pro americké a britské publikum – mohou vyžadovat jen drobné rozdíly v obsahu ve stejném jazyce. Pak budete mít web, který má webové stránky s velmi podobným obsahem.
To by mohlo způsobit potenciální problémy s duplicitním obsahem, protože zásadou Googlu je zobrazovat uživatelům webové stránky s jedinečným a relevantním obsahem. Pokud narazí na webové stránky s duplicitním obsahem, může se rozhodnout řadit pouze jednu z nich.
Když má Google podezření, že se majitel webu snaží podvádět s pozicemi ve vyhledávání, může se dokonce rozhodnout, že nezobrazí vůbec žádnou z jeho stránek.
Dobrou zprávou ale je, že se těmto trestům za duplicitní obsah můžete vyhnout pomocí hreflang tagů. Díky nim Googlu říkáte, že vaše webové stránky jsou určené pro různé publikum a měly by se jim zobrazovat, a že by se neměly brát jako stejný obsah.
Mějte ale na paměti, že hreflang tagy nejsou příkaz.
I když správná implementace hreflang tagů může Googlu pomoct rozhodnout, která verze vaší stránky je pro uživatele nejrelevantnější, Google není povinen jim ukázat tu verzi, kterou jim chcete ukázat vy.
Je to proto, že Google může brát v úvahu i další SEO faktory, když rozhoduje o relevanci webové stránky (a tedy o tom, jak vysoko ji umístit) pro konkrétní vyhledávací dotaz. Příkladem těchto faktorů je rychlost načítání vašeho webu, přívětivost pro mobily a autorita domény.
Roli hrají i nastavení vyhledávání uživatele v Googlu. Například uživatelé, kteří prohlížejí z Francie a mají nastavenou angličtinu jako preferovaný jazyk, uvidí většinou výsledky vyhledávání v angličtině, nikoli ve francouzštině.
Přesto je ale nezbytné dodržovat hreflang a osvědčené postupy SEO všechny dohromady.
Když cílíte na mezinárodní publikum, musíte vytvářet obsah webu, který je přizpůsobený místnímu kontextu vašich návštěvníků.
Například se podívejte na globální domovskou stránku nadnárodní nápojové společnosti The Coca-Cola Company:

Pak ji porovnejte s domovskou stránkou australského webu této značky:

Všimnete si, že The Coca-Cola Company změnila sdělení o programu společenské odpovědnosti na své australské domovské stránce, aby zdůraznila své úsilí pomáhat australským komunitám. To bude mít u Australanů větší odezvu než prezentace globální iniciativy a vytvoří větší dobrou vůli mezi zákazníky značky v Austrálii.
Podobně můžete chtít vytvářet odlišný obsah, který bude vyhovovat návštěvníkům z různých regionů. Pokud se ale takový obsah nedostane k cílovému publiku, pak možná nezískáte návratnost investic, kterou hledáte.
A právě tady přichází na řadu hreflang SEO. Pomocí hreflang tagů můžete pomoct vyhledávačům nasměrovat uživatele na správné verze vašich webových stránek. Tímto způsobem uvidí uživatelé obsah, který měli vidět, namísto jiné verze.
Představte si, že nakupujete džíny online. Našli jste perfektní pár a chcete vědět, kolik stojí.
Cena džínů je ale zobrazena v cizí měně. Jste naštvaní, protože byste museli cenu převést na vaši místní měnu, abyste věděli, kolik by vás to stálo. Možná se s tím ani nebudete obtěžovat a rozhodnete se nákup úplně opustit.
Abyste odstranili takové tření v zákaznické cestě a poskytli příjemnější uživatelskou zkušenost, budete muset být schopni zobrazovat obsah, který je přizpůsobený kontextu vašeho návštěvníka – a s tím vám můžou pomoct hreflang tagy.
Například návštěvníci webu oděvní značky Levi’s ve Spojeném království uvidí toto rozložení webu a seznam produktů:

Zatímco ti, kteří navštíví čínský web Levi’s, uvidí jiný výběr produktů a obsahu, který je více přizpůsobený jejich trhu:

Výsledek? Plynulejší uživatelská zkušenost na webu Levi’s, což určitě zvýší zapojení uživatelů na webu a prodeje.
Neexistují žádné minimální ani maximální limity pro počet atributů hreflang, které můžete přidat na jakoukoli webovou stránku.
To ale neznamená, že byste se měli snažit přidávat atributy hreflang pro všechny jazykové a regionální varianty. Vytváření obsahu pro každou možnou variantu zabere spoustu zdrojů, takže se zaměřte na tvorbu obsahu jen pro ty, které dávají smysl pro vaše podnikání. Poté přidejte odpovídající počet atributů hreflang na vaše webové stránky.
A pro všechny ostatní varianty, pro které nemáte specifický obsah, je obslužte pomocí „x-default“.
V rámci hreflang SEO indexujte všechny své webové stránky – včetně původního obsahu a všech jeho variant – aby je Google mohl najít a zobrazit správným návštěvníkům.
Žádná z vašich stránek (ať už původní, nebo varianty) by neměla obsahovat noindex tagy. Ty se totiž mohou dostat do konfliktu s instrukcemi v hreflang tazích, které říkají, že se má indexovat jak původní obsah, tak i jeho varianty.
Pokud Google tyto stránky neindexuje, neobjevíte se ve výsledcích vyhledávání a Google na nich neuvidí vaše hreflang instrukce. Nebude tak zobrazovat stránky těm, kteří by je měli vidět.
Hreflang tagy chodí v párech. Pokud máte hreflang tag na původní webové stránce, který odkazuje na alternativní jazykovou verzi vaší stránky, pak tato alternativní stránka musí mít také hreflang tag, který odkazuje zpět na původní webovou stránku.
Takové hreflang odkazy se nazývají zpětné odkazy nebo obousměrné odkazy. Pro jejich implementaci je přidejte na všechny vaše původní webové stránky a jejich alternativy a ujistěte se, že původní stránky odkazují na alternativy a naopak. Jinak Google nemusí být schopen zobrazit správné verze vašich webových stránek správným návštěvníkům.
Výše jsme si popsali tři metody implementace hreflang a vy si můžete vybrat jednu (a pouze jednu) z nich pro svůj web.
Ujistěte se, že jste zvolenou metodu také správně implementovali, jinak může dojít k problémům v nastavení tagu hreflang. (Pokud používáte Weglot, nemusíte se o nepřesnou implementaci starat; vše nastaví správně za vás.)
Musíte používat správné jazykové kódy ISO 639-1 a regionální kódy ISO 3166-1, když uvádíte jazyk a region vašich atributů hreflang odkazů. Například byste měli použít „ko“ pro korejský jazyk ale „kr“ pro region Jižní Koreje.
Použití nesprávného jazyka nebo kódu země může vyvolat chybu „vaše stránka nemá jazykové tagy hreflang“ v Google Search Console. Návštěvníci mohou také vidět nesprávnou verzi stránky.
Hreflang tagy je potřeba implementovat na všech stránkách vašeho webu, které mají jazykové a regionální varianty, a ne jen na domovské stránce. Jinak dáte najevo, že máte jednu nebo více variant pouze pro domovskou stránku, ale ne pro ostatní webové stránky.
Přidávání hreflang tagů pro jazykové varianty na webové stránky, které nebyly pro tyto jazyky přizpůsobeny, může znít jako dobrá strategie, jak pokrýt všechno.
To ale jen zmátne vaše návštěvníky a způsobí, že odejdou, zvláště když uvidí webové stránky, které nebyly přizpůsobeny jejich kontextu.
Google si toho může všimnout a poznamenat, že vaše webové stránky mají pro takové návštěvníky nižší relevanci – a proto je v budoucnu bude řadit níže pro podobná vyhledávání.
Francie a Belgie sice mohou mít lidi, kteří mluví francouzsky, ale to neznamená, že můžete zobrazit stejnou verzi vaší webové stránky francouzsky mluvícím lidem v obou zemích.
Vaše webové stránky bude potřeba lokalizovat a přizpůsobit místním kontextům pro obě skupiny, ať už jde o obsah nebo kulturu, aby poskytly skutečně lokalizovaný uživatelský zážitek.
Tyto webové stránky nejsou indexovány, což znamená, že je Google pravděpodobně nezaindexuje – nebo neuvidí a nezpracuje hreflang tagy, které jste do nich s takovou péčí přidali.
Nemusíte mít alternativní verze svých webových stránek pro všechny možné jazyky a regiony. Ale měli byste mít záložní stránky, které Google může nabídnout návštěvníkům s nastavením jazyka a regionu, které jste nepokryli.
Nezapomeňte pro tyto stránky nastavit ani hreflang atribut „x-default“!
Jak váš web roste, ujistěte se, že máte přehled o jeho struktuře a sledujte, jestli vaše hreflang tagy nepotřebují aktualizovat.
Pokud přidáte novou doménu pro určitou zemi, budete muset přidat hreflang tagy na všechny vaše stávající webové stránky, aby odkazovaly na stránky v této nové doméně.
Ale pokud jste smazali jazykovou verzi svého webu, bude potřeba odstranit i hreflang tagy, které na tuto jazykovou verzi odkazují.
Nechcete mít hreflang tagy, které odkazují na chybějící nebo nesprávné URL adresy – to poškozuje uživatelský zážitek a může to také ovlivnit vaše pozice ve vyhledávání Google.
Je možné ručně přidat hreflang tagy na váš vícejazyčný web (viz výše pro tři metody, které jsme probrali). Nicméně, nejvíce doporučované řešení je použít plugin, který za vás udělá všechnu těžkou práci.
Pokud používáte kvalitní překladatelské řešení, jako je Weglot , k přípravě webových stránek pro vícejazyčné SEO, vaše hreflang tagy jsou automaticky implementovány na vaše webové stránky. Vaše nastavení bude také bezchybné, což vám pomůže vyhnout se mnoha běžným chybám hreflang, které jsme zmínili v této příručce.
Pro klid duše je dobrý nápad si dvakrát zkontrolovat, jestli vaše hreflang tagy fungují poté, co jste je implementovali. Pro tento účel jsme vyvinuli šikovný Hreflang Checker nástroj!
Jednoduše vložte URL adresu, kterou chcete zkontrolovat, do vyhledávacího pole nástroje (s „http://“ nebo „https://“ na začátku), vyberte robota vyhledávače, kterého chcete napodobit, a poté klikněte na tlačítko „Test URL“.

Zde je několik ukázkových výsledků na příkladu vlastních webových stránek společnosti Weglot:

Náš nástroj pro kontrolu hreflangů bude fungovat bez ohledu na to, zda jste značky hreflang implementovali ručně nebo pomocí pluginu Weglot , takže si ho vyzkoušejte.
Hreflang SEO je silný nástroj, který zajistí, že se různé jazykové verze vašeho obsahu dostanou ke svému zamýšlenému publiku, zvláště pokud cílíte na mezinárodní publikum.
Pokud jste ještě neimplementovali hreflang tagy na svůj web, pak doufáme, že vám tento průvodce ukázal výhody a jak můžete začít.
Na druhou stranu, pokud jste si uvědomili, že jste udělali chybu při implementaci hreflang SEO, použijte tipy v průvodci, abyste se postarali o tento důležitý aspekt vašeho vícejazyčného webu.
Mějte na paměti, že poté, co jste přidali hreflang tagy na svůj web nebo opravili svou stávající implementaci, budete muset počkat alespoň pár dní, než se projeví jakékoli změny v hodnocení. Google bude muset znovu zaindexovat váš web, aby zaznamenal vaše změny, a takové opětovné indexování nemusí proběhnout okamžitě.
Také se nenechte zklamat, pokud po implementaci hreflang tagů na svůj web neuvidíte zvýšení návštěvnosti. Cílem přidávání hreflang tagů je nabídnout správnou jazykovou verzi vašeho obsahu správným uživatelům, a to se nemusí nutně promítnout do více návštěvníků webu.
Místo toho může být lepší způsob, jak zjistit, zda vaše hreflang tagy dělají rozdíl, sledovat zlepšení v zapojení uživatelů a míře okamžitého opuštění webu.
Samozřejmě, hreflang SEO je pouze jednou z věcí, které je třeba udělat, aby vaše webové stránky byly vícejazyčné. Je třeba myslet také na překlad obsahu vašich webových stránek - a to Weglot zvládne bez námahy a s vysokou mírou přesnosti.
V případě potřeby Weglot také automaticky přidat tagy hreflang na váš web, takže máte o starost méně při plánování vstupu na mezinárodní trhy. Ale nemusíte nám věřit na slovo – zaregistrujte se na 14denní bezplatnou zkušební verzi a vyzkoušejte Weglot sílu Weglot vlastní kůži.