ترجمة المواقع الإلكترونية

كيفية لكي من Polylang لكي Weglot بسرعة

كيفية لكي من Polylang لكي Weglot بسرعة
Rayne Aguilar
بقلم
Rayne Aguilar
 إليزابيث بوكــورني
تمت المراجعة من قبل
إليزابيث بوكــورني
تم التحديث في
17 أبريل 2026

Polylang مكون إضافي شائع في WordPress يتيح لك ترجمة المحتوى يدويًّا. وهو مناسب للفرق التي لديها مترجمون متخصصون والوقت لكي عملية الترجمة.

لكن سير العمل الذي يعتمد بشكل كبير على العمليات اليدوية قد يجعل لكي المواقع الكبيرة والمعقدة على نطاق واسع عملية تستغرق وقتًا طويلاً لكي .

إذا كنت قد بدأت في استغلال Polylang لكي ، فقد حان الوقت لكي لكي متعدد اللغات لـ WordPress مدعوم بالذكاء الاصطناعي مثل Weglot. إن تغيير المكونات الإضافية أمر بسيط، وستجد على الأرجح أن الترجمات أصبحت أسرع أكثر وأسهل لكي .

في هذه المقالة، ستتعرف ما Weglot الأمثل لموقعك، لكي ترجماتك لكي ما لكي بعد الانتهاء من عملية النقل.

لماذا Weglot الخيار الأمثل Polylang

بينما Polylang يوفر إطارًا منظمًا لإدارة الترجمات داخل WordPress، Weglot من فرضية مختلفة. فبدلاً من لكي يتوقع منك لكي ترجماتك الخاصة، يقوم تلقائيًا بترجمة المحتوى الخاص بك ويوفر لك أدوات لكي النتائج.

فيما يلي بعض المزايا التي يمكنك توقعها عندما لكي Weglot:

  • ترجمات أفضل وفورية. تعتمد Weglotترجماتها الأولية عالية الدقة على خدمات DeepL وGoogle Translate وMicrosoft Translator. ثم يقوم نموذج اللغة القائم على الذكاء الاصطناعي الخاص بها بتحسين هذه الترجمات لكي أسلوب علامتك التجارية، لذا لا يقوم ثلثا العملاء بإجراء أي تعديلات.
  • أسلوب أكثر . يتم تدريب نموذج اللغة القائم على الذكاء الاصطناعي Weglotوفقًا لإرشاداتك ومسردك وقواعدك المخصصة، لكي ترجمات تعكس أسلوب علامتك التجارية تمامًا. أكثر بتحسين نموذج اللغة، قلّت الحاجة لكي الترجمات في المستقبل.
  • موقع إلكتروني أسرع. على عكس Polylang الذي يخزن الترجمات كمنشورات فردية في WordPress، Weglot ترجماتك خارج الموقع. ويساعد ذلك في الحفاظ على أداء الموقع وسرعة تحميله، بغض النظر عن عدد اللغات التي تضيفها. ومن المزايا الإضافية تحسين مستوى الأمان، حيث لا تحتاج لكي المترجمين أو زملاء الفريق الآخرين حق الوصول لكي لوحة تحكم نظام إدارة المحتوى (CMS) لكي .
  • عمل يدوي أقل. ففي حين Polylang منك لكي الصفحات واحدة تلو الأخرى – حتى لو كنت تستخدم الترجمة الآلية – يقوم Weglot بمسح موقعك الإلكتروني وإنشاء ترجمات جديدة بمجرد إضافة محتوى جديد.
  • التحرير التفاعلي. WeglotVisual Editor فريقك بإجراء تغييرات في السياق، حتى يتمكنوا من رؤية كيف تظهر الترجمات على موقعك بالضبط. ويوفر سير عمل أسرع أكثر من Polylang الذي يتطلب تحرير المنشورات المترجمة في WordPress.
  • أكثر عدد الزياراتأكثر . Weglot موقعك وفقًا لأفضل ممارسات تحسين محركات البحث (SEO) متعددة اللغات من Google، مما أكثر لكي موقعك في نتائج البحث المترجمة.

غالبًا ما تؤدي التحسينات في الترجمة وسرعة الموقع وتحسين محركات البحث (SEO) لكي نتائج تجارية لكي . على مثل، استخدمت العلامة التجارية للتجارة الإلكترونية «فولانت» (Volant) Weglot لكي موقع إلكتروني يضم 100,000 كلمة إلى 9 لغات، مما أدى إلى زيادة عدد الزيارات عبر الإنترنت بمقدار 2.4 ضعف وزيادة الإيرادات الدولية بنسبة 39%.

كيفية لكي من Polylang لكي Weglot

على الرغم من عدم وجود طريقة سريعةللانتقال من Polylang لكي Weglot إلا أن العملية بسيطة بما يكفي لكي أي شخص لكي دون الحاجة إلى معرفة تقنية.

إليك ما خطوة بخطوة.

تصدير Polylang الخاصة بك

ابدأ بتصدير Polylang الحالية لديك حتى تتمكن من استيرادها إلى Weglot وتجنب ضياع العمل الذي قمت به سابقًا.

إذا كنت تستخدم Polylang فيمكنك تصدير الترجمات كملف XLIFF. انتقل لكي «الصفحات» > «جميع الصفحات» وحدد جميع الصفحات المترجمة التي تريد لكي .

انقر على «ترجمة» من القائمة المنسدلة «الإجراءات الجماعية »، ثم انقر على «تطبيق»، واختر تنسيق Xliff 2.0، ثم انقر على «إرسال».

ستحتاج أيضًا لكي أي قواعد قاموس مصطلحات قمت بإنشائها في DeepL لاستخدامها مع Polylang إذا كنت تخطط لكي إلى Weglot. يمكنك القيام بذلك في مترجم الويب وتطبيق سطح المكتب.

إزالة Polylang WordPress

ستؤدي إزالة Polylang موقع WordPress الخاص بك إلى تجنب حدوث تعارضات بين الترجمات وهيكل عناوين URL الخاصة بك بمجرد الانتقال لكي Weglot.

إليك كيفية لكي بذلك:

  • انتقل لكي «المكونات الإضافية» > «المكونات الإضافية المثبتة» في ملفك الشخصي على WordPress.
  • انقر على "إلغاء تنشيط Polylang".
  • انقر على «حذف» لكي المكون الإضافي تمامًا.

قم بإجراء فحص يدوي سريع لموقعك الإلكتروني لكي أنه يتم تحميله بشكل صحيح وأنه لم يعد هناك أي Polylang نشط.

تثبيت Weglot وتهيئته

بعد Polylang ، أصبحت جاهزًا لكي Weglot.

ابحث عنه في لوحة إدارة WordPress من خلال الانتقال لكي «المكونات الإضافية» > «إضافة جديدة». ابحث عنWeglotالذي يبدو كما يلي:

أضف Weglot في WordPress

قم بتثبيت المكون الإضافي وتفعيله. بعد ذلك، افتح Weglot لكي حسابك واختيار باقة تتناسب مع عدد كلمات موقعك ومتطلباته اللغوية.

انسخ مفتاح API الخاص بك، ثم عد لكي إدارة WordPress وأضفه لكي لوحة إعدادات Weglot . تبدو كما يلي:

أضف واجهة برمجة التطبيقات (API) الخاصة بك لكي  Weglot

حدد لغتك الأصلية (وهي اللغة التي يُكتب بها موقعك حاليًا) واللغات المستهدفة (التي تريد لكي لكي).

أخيرًا، اختر بنية عناوين URL الخاصة بك. وستكون إما مجلدًا فرعيًا (yoursite.com/de) أو نطاقًا فرعيًا (de.yoursite.com). غالبًا ما تكون المجلدات الفرعية أفضل من حيث تحسين محركات البحث (SEO) لأنها تجمع بين مصداقية الموقع وقيمة الروابط تحت نطاق واحد، ولكن عليك إعادة إنشاء التنسيق الذي استخدمته في Polylang.

لا يستغرق لكي Weglot وقتًا طويلاً Weglot 5 دقائق فقط!) لكي البدء في ترجمة المحتوى الخاص بك لكي . على مثل وجد مزود برامج تحسين محركات البحث المحلية GMBapi.com أن العملية سارت بسلاسة، وتمكن من إضافة اللغات الهولندية والإيطالية والألمانية والفرنسية والبرتغالية في غضون ساعات قليلة فقط.

استيراد الترجمات أو إنشاء طبقة الترجمة الأولى

بمجرد تثبيت Weglot مجموعة أولية من الترجمات باستخدام الذكاء الاصطناعي. تأكد من تغطية جميع الصفحات باستخدام ميزة فحص عناوين URL Weglot لكي الصفحات التي لا يمكن الوصول إليها من صفحتك الرئيسية، مثل صفحات الهبوط.

ويمكنك أيضًا تحميل الترجمات التي قمت بتصديرها من Polylang. وإليك كيفية لكي بذلك:

ملاحظة: تتوفر ميزة استيراد وتصدير المسرد في باقة Weglotالمتقدمة وما فوقها.

تحرير ترجماتك الجديدة

بمجرد نشر ترجماتك الأولى، يحين الوقت لكي وصقلها. Weglot عدة طرق لكي بذلك، وفقًا لطريقة عملك، بما في ذلك visual editor والذكاء الاصطناعي، والمساعدة المهنية.

Visual Editor أسهل طريقة لكي الترجمات وتحريرها، حيث يمكنك القيام بذلك أثناء التصفح.

قم بتحميل قاموس المصطلحات الخاص بك

تحدد قواعد المسرد لكي مصطلحات معينة، مثل أسماء المنتجات والمصطلحات الخاصة بالعلامات التجارية. إذا قمت بإعداد القواعد في Polylang فيمكنك نقلها لكي Weglot لكي اتساق الترجمات.

وإليك كيفية القيام بذلك:

  • في Weglot ، انتقل لكي ، ثم «المصطلحات» > «الإجراءات» > «استيراد».
  • قم بتنزيل قالبمثل Weglot مثل .
  • أضف مصطلحاتك من ملف Polylang ، مع التأكد من مطابقتها للتنسيق المطلوب.
  • أعد تحميل الملف المكتمل بالانتقال لكي «المصطلحات»> «استيراد ملف».

ملاحظة: تتوفر ميزة استيراد وتصدير المسرد في باقة Weglotالمتقدمة وما فوقها.

تحقق من صحة عملية النقل باستخدام Checklist هذه بعد الانتقال

سواء كنت تقوم بتغيير نظام إدارة المحتوى (CMS) أو مزود خدمة الاستضافة أو أداة الترجمة، فإن أي تغيير كبير لكي الإلكتروني قد يتسبب لكي .

استخدم checklist التاليةلكي كل شيء يعمل بشكل صحيح بعد عملية الترحيل.

تحقق ما لكي ولماذا هو مهم
مراجعة الصفحات الرئيسية بصريًّا

استخدم أداة تبديل اللغة لكي عبر صفحتك الرئيسية وصفحات الهبوط والمشاركات الأخرى التي تحظى بإقبال كبير.

وهذا يؤكد أن أهم محتوياتك قد تُرجمت بشكل صحيح وتُعرض بدقة على الشاشة.

التدقيق العشوائي في البيانات الوصفية المترجمة

استخدم أدوات التطوير في متصفحك أو أحد المكونات الإضافية الخاصة بتحسين محركات البحث (SEO) لكي علامات العنوان والوصف التعريفي في الصفحات المترجمة.

سيضمن ذلك ترجمة عناوين صفحاتك ووصفها التعريفي وعرضها بشكل صحيح في نتائج البحث.

تأكد من أن علامات hreflang نشطة

استخدم أداة فحص hreflang المجانيةWeglot لكي علامات hreflang على صفحتك الرئيسية والعديد من الصفحات الرئيسية الأخرى.

إن التأكد من أن Weglot طبقت العلامات بشكل صحيح سيضمن أن محركات البحث تعرف اللغة التي لكي في كل سوق.

تحقق من " Google Search Console أخطاء الزحف

افتح Google Search Console وانتقل لكي أو "الصفحات"، وقم بتصفية النتائج بحثًا عن الأخطاء. أرسل ملف خريطة الموقع المحدث (الذي يتم إنشاؤه الآن تلقائيًا بواسطة Weglot) واطلب إعادة فهرسة صفحاتك الرئيسية.

سيؤدي ذلك إلى تحديد أي أخطاء 404 ومشكلات إعادة التوجيه ومشكلات الفهرسة التي قد تنشأ أثناء عملية الترحيل.

تحقق من Google Analytics لمعرفة ما إذا كان هناك انخفاض في عدد الزيارات أو معدلات التحويل

تحقق من حركة المرور المقسمة حسب اللغة في Google Analytics 4 خلال الأسابيع القليلة الأولى بعد الترحيل.

من الطبيعي حدوث بعض التقلبات أثناء قيام Google بإعادة الزحف إلى صفحاتك المترجمة وإعادة فهرستها، لكن الانخفاضات الكبيرة تستدعي إجراء مزيد من التحقيق.


في حال واجهتك أي مشكلة، يوفر مركز الدعمWeglot العشرات من مقاطع الفيديو والمقالات لكي كما أن فريق الدعم السريع الاستجابة لدينا على استعداد لكي عبر البريد الإلكتروني على العنوان [email protected]. أما بالنسبة لعملاء فئة المؤسسات، فهناك مدير حسابات مخصص جاهز لكي أي مشكلة.

لقد انتقلت، والآن ما؟

بمجرد الانتهاء من الإعداد، يمكنك استخدام ميزات Weglot لكي جودة وسرعة ترجماتك. وإليك ما توقعه لكي .

ادخل أسواقًا جديدة بسرعة أكبر وتوسع بسهولة

في حين أن Polylang منك لكي ترجمات لكل لغة لكي كل مرة تقوم فيها بتحميل منشور جديد، فإن Weglot يقوم بمسح وترجمة جميع محتويات موقعكبشكل مستمر.

لذلك، عندما أو تعدل محتوى على موقعك الأصلي، Weglot تلقائيًا بتوفير الترجمات في الوقت الفعلي.

تزيل هذه الميزة العوائق التي ربما كانت تمنعك من إضافة صفحات جديدة لكي أو الدخول إلى سوق جديدة. لن تضطر لكي مترجمين (على الرغم من أنه يمكنك لكي إذا رغبت في ذلك) أو تخصيص وقت لكي ترجماتك. تتم الترجمات دون أن يبذل فريقك أي جهد.

أو يمكنك استخدام هذه الميزة لكي أسواق جديدة دون الحاجة إلى استثمار مبدئي كبير.

على مثل، استخدمت العلامة التجارية الفرنسية للتجارة الإلكترونية «The Bradery» Weglot لكي مستوى الطلب في السوقين الهولندية والإيطالية. وبعد أن لاحظت العلامة التجارية أن حجم الزيارات كان محدودًا على Weglot »، قررت تعليق توسعها الدولي قبل الاندفاع في اتخاذ قرارات متسرعة.

حسّن ترجماتك الحالية باستخدام الذكاء الاصطناعي والمساعدة المهنية

Weglot لك Weglot إنتاج ترجمات دقيقة للغاية لكي نموذج الذكاء الاصطناعي لكي . وإذا كنت بحاجة إلى ترجمة أقصر أو بديلة، Weglot توفير المزيد من المساعدة في مجال الذكاء الاصطناعي من OpenAI وGemini.

ما عليك سوى النقر على زر "AI" لكي عبارة "ترجمة تلقائية" في الصورة أدناه، على الترجمات التي تريد لكي (يمكنك أيضًا القيام بذلك على الصفحة بأكملها بنقرة واحدة:

تحرير الترجمات في Weglot Gemini و OpenAI

يقدم نموذج اللغة المخصص المدعوم بالذكاء الاصطناعي Weglotنتائج عالية الجودة. ولكن إذا كنت بحاجة لكي الدقة، فإن ميزة التعاون المتوفرة في المنصة تتيح لك التواصل لكي مترجم بشري محترف.

ما عليك سوى اختيار أجزاء موقعك التي تريد مراجعتها يدويًّا. سيقدم المترجم ترجمة لتوافق عليها، Weglot تلقائيًّا بتحديث موقعك بالنص الجديد.

قم بإجراء التعديلات على الفور باستخدام Visual Editor Weglot Visual Editor المدمج في السياق

مع Polylang يتطلب إجراء التعديلات الدخول إلى كل منشور على حدة في WordPress وإجراء التغييرات سطراً سطراً. أما Weglot لك اكتشاف مشكلات الترجمة وتصحيحها أثناء تصفح الموقع، مما يبسط سير العمل.

Visual Editor لك Visual Editor إجراء التغييرات في سياقها المباشر دون لكي واجهة إدارة WordPress والبحث عن المنشور المطلوب. كما أنه يجعل عملية التحرير متاحة للجميع ويعزز أمانك، حيث يسمح لأي لكي التغييرات حتى دون تسجيل الدخول إلى WordPress.

إليك ما تبدو ما :

تحرير الترجمات في Visual Editor Weglot Visual Editor


Visual Editor أداة فعالة بشكل خاص للوكالات التي تدير عدة مواقع متعددة اللغات نيابة عن عملائها.

Influence Society شركة التسويق الرقمي Influence Society هذه الميزة، على مثل، لأنها تتيح للعملاء إجراء تعديلات لكي دون المخاطرة بتعطيل وظائف الموقع من خلال التلاعب بنظام إدارة المحتوى.

تخلص من ضغوط عملية الترحيل مع Weglot

الانتقال من Polylang لكي Weglot تقليل العمل اليدوي، وتحسين جودة الترجمات، وزيادة فرص النمو الطبيعي. ولهذا السبب يستخدم أكثر من 110,000 موقع إلكتروني Weglot بدءًا من الشركات الناشئة لكي شركات قائمة لكي 500 لكي .

لكي مستعد لكي بنفسك مدى سهولة لكي من Polylang لكي Weglot بسيط إدارة موقعك متعدد اللغات؟ جرب الإصدار التجريبي المجاني لمدة 14 يومًا اليوم.

أيقونة اتجاه
اكتشف Weglot

انضم إلى أكثر من 110,000 علامة تجارية بترجم مواقعها بالفعل مع Weglot

ترجم موقعك فوراً باستخدام الذكاء الاصطناعي، و قم بتعدّيله بلمسة بشرية، وإجعله جاهز في دقائق.

في هذه المقالة، سنتاول:
رمز الصاروخ

هل أنت مستعد للبدء؟

أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.

يتوفر موقع ويب تجريبي في لوحة التحكم الخاصة بك إذا لم تكن مستعدًا لكي موقع الويب الخاص بك بعد.

اقرأ مقالات قد تعجبك إيضاً

أيقونة الأسئلة الشائعة

الأسئلة الشائعة

لم يتم العثور على أي عناصر.

سهم أزرق

سهم أزرق

سهم أزرق