ترجمة المواقع الإلكترونية

مقارنة بين Polylang TranslatePress WordPress

مقارنة بين Polylang  TranslatePress WordPress
 إليزابيث بوكــورني
بقلم
إليزابيث بوكــورني
تمت المراجعة من قبل
تم التحديث في
3 مارس 2026

عندما Polylang TranslatePress فإن الاختلاف الأساسي في بنيتهما هو المفتاح. Polylang منشورًا منفصلاً في WordPress لكل لغة، وهو سير عمل منظم ولكنه مجزأ. TranslatePress الترجمات في شبكات قواعد بيانات مخصصة، باستخدام visual editor عمليات التحرير في الواجهة الأمامية، ولكن هذا قد يتسبب في إبطاء الأداء في المواقع الكبيرة. الاختلاف الرئيسي هو تخزين الترجمة. Polylang منشورات WordPress؛ بينما TranslatePress هياكل تخزين محددة. يؤثر هذا على الأداء والجدول الزمني والتكاليف. تقيس هذه المقارنة الأداء والتكاليف الحقيقية، كما توضح بالتفصيل Weglot لأدائه المتميز. فهم هذه العوامل يساعد في العثور على حل سير العمل المناسب لك.

أهم النقاط

  • يؤثر تخزين الترجمة (المنشورات والشبكات والسحابة) على الأداء.
  • يختلف الأداء؛ قد تؤدي حلول المواقع الصغيرة إلى إبطاء WooCommerce المزدحمة.
  • Polylang و TranslatePress يتعاملان مع التحديثات والتصدير والتوسع بشكل مختلف؛ لذا، يجب التخطيط مسبقًا.
  • ضع في اعتبارك حجم المحتوى وتكرار التحديثات ومدى إلمام الفريق بالتكنولوجيا.
  • يقدم نموذجWeglotالذي يعتمد على السحابة أولاً بديلاً آلياً عالي الأداء، يتجاوز عيوب WordPress.

أين TranslatePress Polylang TranslatePress الترجمات؟

الصفحة الرئيسية لـ Polylang

Polylang يخزن الترجمات كمنشورات WordPress منفصلة. TranslatePress يخزن سلاسل الترجمة في هياكل محددة، ويقوم بتبديلها إلى محتوى عند تحميل الصفحة. يؤثر هذا الاختلاف على الأداء. تظهر المعايير المرجعية أن Polylang عادةً ما يتم تحميلها في أقل من ثانية واحدة، حيث يتم تحميل كل نسخة لغوية كصفحة WordPress قياسية، ولا تحتاج إلى معالجة الترجمة.

ما لاPolylang تلقائيًا

على الرغم من سرعة التحميل، Polylang ترجمة "الصفحة الكاملة". على عكس TranslatePress Weglot يتطلب هذان البرنامجان الترجمة اليدوية:

  • سلاسل تم إنشاؤها ديناميكيًا أو مكتوبة برمز ثابت: كود في مكون إضافي للقالب الخاص بك لا يستخدم طرقًا سهلة الترجمة (على سبيل المثال، pll_e، pll__).
  • الرموز القصيرة، كتل البناء، النماذج: لا توجد ترجمة مرئية في الوقت الفعلي للواجهة الأمامية لهذه العناصر.
  • الصور والفيديوهات والوسائط: بينما يمكن تخصيص ملفات الوسائط لكل لغة، Polylang يسمح Polylang بشكل أساسي باستخدام صور مختلفة في المحتوى لكل لغة.
  • سلاسل النصوص المخصصة للسمات والمكونات الإضافية: أي سمة أو مكون إضافي لم يتم إنشاؤه باستخدام وظائف الترجمة Polylang(pll_e()، pll__()) سيتطلب مطورًا لكي التوافق لكي . تعمل معظم السمات التجارية ومنشئي الصفحات الرئيسيين مع Polylang ولكن يجب التحقق من التوافق قبل الالتزام، خاصةً بالنسبة للسمات المخصصة أو التي تم تعديلها بشكل كبير.

ما لاTranslatePress تلقائيًا

visual editor TranslatePress visual editor معظم المحتوى المرئي على الصفحة، ولكنه يحتوي على بعض الثغرات التي يجب معرفتها قبل الالتزام به:

  • المحتوى المعروض بواسطة JavaScript: قد لا يتم التقاط المحتوى الذي يتم تحميله ديناميكيًا عبر AJAX أو أطر عمل JavaScript (شائع في النوافذ المنبثقة Elementor ونتائج البحث المباشر وفلاتر المنتجات التفاعلية) بواسطة visual editor. TranslatePress لكي قادرًا لكي رؤية" السلسلة عند تحميل الصفحة لكي للترجمة.
  • حد اللغة في الإصدار المجاني: TranslatePress الإصدار المجاني من TranslatePress لغة فقط بالإضافة إلى لغتك الافتراضية. المواقع التي تحتاج إلى ثلاث أكثر أو أكثر تتطلب خطة مدفوعة منذ البداية.
  • عناصر تحسين محركات البحث (SEO) في الخطة المجانية: لا يمكن ترجمة العناوين الوصفية والوصف ورابط URL وعلامات alt للصور في الخطة المجانية. الإضافة SEO Pack — التي تتيح هذه الميزة — فقط في الخطة Business (199 يورو/سنة) وما فوق.
  • سلاسل النصوص المبرمجة في السمة: مثل Polylang لن يتم الكشف عن أي سلاسل نصوص مبرمجة مباشرة في ملفات PHP للسمة دون استخدام وظائف الترجمة في WordPress أو ترجمتها تلقائيًا.
  • حالات التوافق الخاصة ببرنامج إنشاء الصفحات: TranslatePress بشكل جيد مع Gutenberg ومعظم تخطيطات Elementor، ولكن قد تتطلب الأدوات الديناميكية المتداخلة المعقدة أو مخرجات المكونات الإضافية التابعة لجهات خارجية التي يتم عرضها خارج روابط محتوى WordPress القياسية تسجيلًا يدويًا للسلاسل أو تكوينًا مخصصًا.

ما تجربة التحريرلكي؟

TranslatePress الاختلاف المعماري بين Polylang TranslatePress ليس فقط بل TranslatePress كيفية تشكيل طريقة عمل فريقك يوميًا.

يعمل سير عمل التحرير Polylang بالكامل في الخلفية الخلفية لكي WordPress. لكي صفحة ما، تفتح المنشور الأصلي، وتنقر على أيقونة "إضافة ترجمة" للغة الهدف، ويفتح نسخة مطابقة فارغة من محرر WordPress. لا توجد عرض جنبًا إلى جنب للمحتوى المصدر ولا سياق مرئي. أنت تعمل من الذاكرة أو مع فتح علامة تبويب ثانية في المتصفح. بالنسبة للمطورين المتمرسين في إدارة WordPress، هذا أمر يمكن التحكم فيه. بالنسبة لمحرري المحتوى أو المترجمين غير التقنيين، فإن العملية مربكة وعرضة للأخطاء.

TranslatePress نهجًا معاكسًا. visual editor موقعك المباشر في إطار، ويمكنك النقر مباشرة على أي عنصر نصي لكي في لوحة جانبية. يمكنك رؤية ما ستبدو ما المترجمة أثناء عملك. هذا يجعله أكثر للمستخدمين غير التقنيين ويقلل من خطر ترجمة السلسلة الخاطئة. المقابل هو أن visual editor استعلامات قاعدة البيانات الإضافية المذكورة أدناه – الراحة لها تكلفة على الأداء.

باختصار: Polylang للإعدادات التي يتولى فيها مطور أو مدير محتوى يتمتع بثقة تقنية الترجمة. TranslatePress لكي يحتاج فيها المترجمون أو المسوقون لكي بشكل مستقل، دون الاعتماد على دعم المطورين.

أدوار المترجمين ووصول الفريق

لا يتعامل أي من المكونين الإضافيين مع سير عمل المترجمين بشكل مباشر في خططهم الأساسية. لا Polylang دور مترجم أصلي. يحتاج أي شخص يترجم المحتوى إما إلى وصول كامل للإدارة أو دور محرر، والذي يمنحه أذونات أوسع للموقع مما تسمح به معظم سير عمل الترجمة. لا توجد طريقة مدمجة لكي صفحات أو لغات معينة لكي فريق لكي .

TranslatePress حسابات مترجمين مقيدة في خطتها التجارية (199 يورو/سنة). يمكن لهذه الحسابات الوصول إلى visual editor المحتوى دون لمس أي جزء آخر من إدارة WordPress. بالنسبة للوكالات أو المواقع التي لديها مترجمون متخصصون، هذه ميزة مهمة، على الرغم من أنها تأتي بتكلفة أعلى من الخطة الأساسية.

Weglot التعاون الجماعي ووصول المترجمين في جميع خططها المدفوعة، مع أذونات قائمة على الأدوار لمديري الترجمة والمترجمين والمراجعين دون الحاجة إلى أي وصول إداري إلى WordPress على الإطلاق.

هل يؤدي TranslatePress إلى TranslatePress موقعك الإلكتروني؟

TranslatePress

يعتمد ذلك على حجم موقعك وإعدادات الاستضافة. ولكن في المواقع الأكبر حجماً أو أكثر ، نعم، بشكل ملحوظ.

تعني بنية استبدال السلاسل TranslatePress لكي بعض الأعباء الإضافية على الأداء هي جزء لا يتجزأ لكي عمل المكون الإضافي. عند تحميل كل صفحة، TranslatePress استعلامات إضافية لكي قاعدة البيانات لكي سلاسل الترجمة واستبدالها في المحتوى الخاص بك. بالنسبة لمشاركة مدونة عادية، يكون التأثير طفيفًا. أما بالنسبة لصفحة WooCommerce التي تعرض أكثر من 30 منتجًا مع الأوصاف والأسعار والسمات والفلاتر، فإن هذه الاستعلامات تتضاعف بسرعة، ويصبح التأثير التراكمي أكثر .

أظهر اختبار الأداء المستقل الذي أجرته WP Rocket أن TranslatePress حوالي 0.3 ثانية لكي وقت تحميل الصفحة لكي غير لكي ، مقابل Polylang أضاف لكي يقرب لكي . لكي ثانية. ومع ذلك، فإن هذه الاختبارات تعود إلى عام 2019 وستختلف النتائج حسب بيئة الاستضافة وتعقيد الصفحة. ستشعر المواقع على الاستضافة المشتركة التي لا تحتوي على تخزين مؤقت للصفحات بالتأثير أكثر تلك الموجودة على استضافة WordPress المدارة مع تمكين التخزين المؤقت للصفحة بالكامل. يعد اختبار عدد المنتجات التي يمكنك عرضها لكل صفحة قبل تدهور أوقات التحميل خطوة مفيدة قبل الالتزام لكي TranslatePress WooCommerce .

السياق الأوسع مهم: وجدت أبحاث Google أن 53٪ من زوار المواقع على الأجهزة المحمولة يتخلون عن المواقع التي تستغرق أكثر من ثلاث ثوانٍ لكي . التأثيرات على الأداء التي لا تظهر في موقع يتكون من خمس صفحات يمكن أن تصبح مهمة في متجر ذي حركة مرور عالية.

Polylang مشكلة الاستعلام في وقت التشغيل تمامًا عن طريق إنشاء منشورات مترجمة مسبقًا: يقوم الزوار الإسبان بتحميل منشور إسباني مباشرةً، دون الحاجة إلى استبدال أي سلاسل نصية. المقابل لذلك هو تضخم الإدارة: موقع مكون من 100 صفحة بخمس لغات يعني إدارة 500 منشور.

ماالبديل؟

الصفحة الرئيسية لـ Weglot

Weglot الحلول المستندة إلى السحابة مثل Weglot الترجمات خارج الموقع، مما يقلل من الحجم والعبء عبر شبكة CDN عالمية. تتم المعالجة على خوادم Weglot وليس على بيئة WordPress الخاصة بك.

Weglot واجهة برمجة تطبيقات سحابية خارجية لمعظم الترجمات. وهذا يتجنب الاستعلامات المحلية، على الرغم من أن تحميل الصفحة الأولي قد يتأثر باستدعاءات واجهة برمجة التطبيقات. قد يكون هناك تأخير بسيط في طلب الصفحة المترجمة الأولى (بمتوسط 0.22 ثانية)، ولكن الأداء اللاحق يكون أسرع لكي والتخزين المؤقت.

Weglot سرعة تحميل الصفحات في المواقع الكبيرة عن طريق تحويل عبء العمل عن خادمك. تشير المراجعات إلى أنه مع نمو المواقع،يضيف Weglot عبئًا أقل لكي WordPress لكي "، مما يؤدي غالبًا إلى تحسين السرعة. على العكس من ذلك، "TranslatePress يؤثرTranslatePress على الأداء في المواقع الكبيرة التي تحتوي على العديد من الترجمات"لأنه يبحث باستمرار عن المحتوى ويجمعه.

ما عندما بتحديث المحتوى؟

تكشف تحديثات المحتوى عن عيوب المكونات الإضافية. بالنسبة TranslatePress، يمكن أن يؤدي تحرير النص إلى تعطيل مطابقة السلاسل، مما يتطلب إعادة الترجمة عبر المحرر. Polylang انحراف المحتوى؛ حيث لا يؤثر تحديث صفحة باللغة الإنجليزية على نسختها الإسبانية، مما يتطلب مزامنة يدوية. لا يقدم أي منهما سير عمل تحديث بديهي.يقوم Weglot المستند إلى السحابةبترجمة المحتوى الأصليالجديد تلقائيًا . يؤدي تغيير خطأ مطبعي إلى تحديث جميع الصفحات باللغات الأجنبية، ويتم ترجمة الصفحات الجديدة تلقائيًا.

اعتبارات تحسين محركات البحث

بدون تحسين محركات البحث (SEO) قوي، قد لا تظهر الصفحات المترجمة في نتائج البحث الدولية، مما يحد من الوصول العالمي. تحسين محركات البحث متعدد اللغات (SEO) مهم بنفس أهمية سرعة الموقع.

هل Polylang لـ SEO؟

نعم Polylang صفحات منفصلة ومفهرسة بالكامل لكل لغة مع هياكل URL نظيفة، ولكنه يتطلب تكوين hreflang يدويًا لكي عقوبات المحتوى المكرر. يتكامل مع مكونات SEO الإضافية مثل Yoast و The SEO Framework. تتعرف هذه الأدوات Polylangبنية Polylangوتدير العناوين الوصفية والأوصاف والعلامات الاجتماعية لكل لغة، مما يضمن وجود بيانات وصفية دولية مناسبة.

الصفحة الرئيسية لـ Yoast

في مجالات البحث الأخرى، Polylang تمامًا مع مكونات SEO الإضافية مثل Yoast و The SEO Framework. تتعرف هذه الأدوات على بنية Polylangوتساعد في إدارة العناوين الوصفية والأوصاف والعلامات الاجتماعية لكل إصدار لغوي. تحصل صفحاتك الإسبانية على بيانات وصفية إسبانية مناسبة، وهو أمر ضروري لكي النقرات من عملائك الإسبان.

كيف يتعامل TranslatePress تحسين محركات البحث (SEO)؟

لوحة تحكم إضافة حزمة TranslatePress
لوحة تحكم إضافة حزمة TranslatePress

TranslatePress الملحق SEO Pack المدفوع لتحسين البحث. يقوم هذا الملحق بترجمة عناصر SEO مثل عناوين URL وعناوين الصفحات والأوصاف التعريفية وعلامات alt للصور وعلامات Open Graph. يتكامل مع ملحقات SEO الرئيسية، ويقوم تلقائيًا بإنشاء خرائط مواقع متعددة اللغات، ويتعامل مع علامات hreflang. يدعم الدلائل الفرعية الصديقة لـ SEO (/es/، /fr/) أو النطاقات الفرعية (es.yoursite.com).

كيف يمكن مقارنة تحسين محركات البحث في Weglot

Weglot خدمة تحسين محركات البحث متعددة اللغات (SEO) مؤتمتة بالكامل وجاهزة للاستخدام، ولا تتطلب أي تهيئة يدوية. بمجرد تثبيته، يقوم المكون الإضافي الخاص بنا تلقائيًا بإنشاء عناوين URL مخصصة وقابلة للفهرسة لكل لغة، باستخدام الدلائل الفرعية أو النطاقات الفرعية، ويتولى تنفيذ جميع علامات hreflang دون تدخل من المستخدم. تقوم أداتنا أيضًا بترجمة العناوين الوصفية والأوصاف وعلامات Open Graph تلقائيًا، مما يساعد الصفحات الدولية على الترتيب والظهور بشكل صحيح. بفضل التوافق مع المكونات الإضافية الرئيسية لتحسين محركات البحث (SEO) وخرائط المواقع متعددة اللغات التي يتم إنشاؤها تلقائيًا، Weglot خدمة تحسين محركات البحث (SEO) "اضبطها وانسها"، مما يجعل الصفحات المترجمة سهلة البحث على الفور في جميع أنحاء العالم.

Hreflang مثل

ملاحظة حول دعم اللغات RTL: TranslatePress كل Polylang TranslatePress اللغاتلكي بما في ذلك العربية والعبرية والفارسية، مع تطبيق اتجاه النص الصحيح تلقائيًا عندما تكون عندما اللغات نشطة. وهذا يجعل كلا المكونين الإضافيين قابلين للتطبيق في أسواق الشرق الأوسط وشمال إفريقيا دون الحاجة إلى تكوين إضافي. Weglot يدعم Weglot اللغات RTL بشكل كامل، مع معالجة الاتجاه تلقائيًا على مستوى تسليم الترجمة.

هل الإصدارات المجانية من المكوّنات الإضافية كافية؟

تتضمن النسخة المجانية TranslatePress500,000 حرف مترجم آليًا عبر Google Translate (يلزم وجود مفتاح API)؛ بينما يتطلب DeepL ترقية الاشتراك. النسخة المجانية Polylangهيفقط ويمكن للمكونات الإضافية من جهات خارجية إضافة الترجمة الآلية بتكلفة إضافية. نظرًا لتكاليف الترجمة اليدوية (حوالي 14,000 يورو لـ 200 ألف كلمة)، فإن الخطة المدفوعة مع الأتمتة ضرورية لأي ميزانية.

ما مقدار المعرفة التقنية التي يتطلبها كل مكون إضافي؟

تعقيد الإعداد هو عامل تمييز حقيقي يؤثر على وقت الإطلاق الأولي والصيانة طويلة الأجل.

يتم تثبيت المكون Polylang الأساسي المجاني Polylang مثل أي مكون إضافي لـ WordPress وهو لكي الأساسي. ومع ذلك، فإن جعله يعمل بشكل صحيح عبر سمة مخصصة يتطلب مشاركة المطور؛ حيث تحتاج السلاسل في ملفات السمة والمكون الإضافي لكي وظائف الترجمة Polylang(pll_e()، pll__()) لكي اكتشافها. يتطلب تمكين الترجمة الآلية الحصول على مفتاح API DeepL من طرف ثالث وربطه بشكل منفصل. تحتاج علامات Hreflang أيضًا لكي يدويًا أو تهيئتها من خلال مكون إضافي لتحسين محركات البحث. بالنسبة للمواقع التي تم إنشاؤها على سمة قياسية بدون كود مخصص، يمكن إدارة الإعداد. بالنسبة لأي شيء مخصص، خصص ميزانية لوقت المطور.

TranslatePress أكثر للمستخدمين غير التقنيين. يتم التثبيت وتكوين اللغة وربط Google Translate أو DeepL من خلال لوحة إعدادات المكون الإضافي نفسه. visual editor الحاجة لكي بنية منشورات WordPress. العقبة التقنية الرئيسية هي إعداد المكون الإضافي SEO Pack، الذي يتطلب تكوين إعدادات hreflang و sitemap بشكل صحيح. يمكن تحقيق ذلك دون مساعدة المطورين، ولكنه يتطلب اهتمامًا دقيقًا.

Weglot الأسرع لكي من بين الثلاثة: قم بتثبيت المكون الإضافي، وأضف مفتاح API، وحدد لغاتك، وسيتم ترجمة موقعك. لا حاجة لتعديل السمات، ولا الحاجة إلى الحصول على API، ولا الحاجة إلى تكوين hreflang يدويًا، حيث يتم التعامل مع كل هذا تلقائيًا.

مقارنة التكاليف المدفوعة

Polylang 99-198 يورو في السنة، بينما TranslatePress بين 99 و349 يورو، ولكن التكلفة الحقيقية تكمن في سجلات الوقت الشهرية وفواتير الاستضافة.

بالإضافة لكي ، يتطلب كلا المكونين الإضافيين "تعبئة رصيد" إذا كانت هناك حاجة إلى كلمات إضافية. يشمل سعر TranslatePressالبالغ 99 يورو في السنة 50 ألف كلمة مترجمة آليًا. ثم يلزم دفع أسعار إضافية للترجمات الإضافية، تبدأ من 24 يورو لكل 100 ألف كلمة.

لا يشمل سعر Polylangالبالغ 99 يورو سنويًا الترجمة الآلية. يحتاج المستخدمون إلى مفاتيح DeepL API للتشغيل التلقائي. اشتراك DeepL مجاني لأول 500,000 كلمة. إذا احتجت إلى أكثر ذلك، فستدفع اشتراكًا شهريًا قدره 4.99 يورو + 20 يورو لكل مليون حرف.

اعتبارات الاستضافة

يتطلب توسيع موقع WordPress متعدد اللغات مراعاة بعض الاعتبارات المتعلقة بالخادم. TranslatePress كل سلسلة مترجمة في قاعدة بيانات موقعك، مما يؤدي إلى نمو هائل مع إضافة أكثر أو المحتوى. لكي تتجاوز حدود الموارد الشائعة لكي الاستضافة المشتركة لكي وقد تحتاج لكي مما يضيف المزيد من التكاليف لكي .

Polylang أكثر Polylang حيث يخزن كل إصدار لغوي كمنشور منفصل، مما يؤدي إلى استخدام أقل بكثير لقاعدة البيانات. قد تستفيد المواقع الأكبر حجماً من باقات استضافة أعلى نظراً لعدد المنشورات التي ينشئها المكون الإضافي.

نظرًا لأن Weglot تقوم بترجمة وتخزين وتسليم جميع إصدارات اللغات عبر البنية التحتية السحابية الخاصة بها، فإن استضافة WordPress الخاصة بك لا تتأثر بعدد الترجمات أو تضخم قاعدة البيانات أو نمو المحتوى لكل لغة.

نموذج التسعير القابل للتنبؤ من Weglot

يوفر نموذج تسعير Weglotالشامل كلياً للبرمجيات كخدمة أي فواتير غير متوقعة في طريقك.

تمنحك نسختنا المجانية 2000 كلمة لكي بها. وتأتي خطة Starter بسعر 150 يورو في السنة مع 10000 كلمة. إذا كنت بحاجة إلى أكثر ذلك، يمكنك ببساطة الانتقال إلى مستوى أعلى. تبلغ تكلفة خطة Business 290 يورو في السنة، مع 50000 كلمة، وتبلغ تكلفة خطة Pro 790 يورو مقابل 200000 كلمة. تتوفر أيضًا خطط Advanced و Extended و Enterprise، مما يعني أن Weglot مباشرةً مع احتياجاتك.

جدول مقارنة أسعار المكونات الإضافية للترجمة

إضافة نطاق السعر عدد الترجمات الترجمات الإضافية
TranslatePress
مجاني
شخصي: 99 يورو/سنة
الأعمال: 199 يورو في السنة
المطور: 349 يورو/سنة
مجاناً: 500,000 حرف (من خلال GTranslate)
شخصي: 50,000 كلمة
الأعمال: 200,000 كلمة
3 باقات متوفرة:
100 ألف كلمة: 24 يورو
200 ألف كلمة: 48 يورو
500 ألف كلمة: 120 يورو
Polylang
مجاني
Polylang : 99 يورو/سنة
باقة الأعمال: 139 يورو/سنة
باقة الوكالة: 289 يورو/سنة
مجانًا: يدوي، بلا حدود، مطلوب مكونات إضافية للترجمة الآلية
تتطلب الباقات المدفوعة اشتراكًا DeepL: 4.99 يورو شهريًا مقابل 500 ألف حرف
DeepL الرسوم: 20 يورو لكل 1 مليون حرف
Weglot
مجاني
المبتدئين: 150 يورو في السنة
الأعمال التجارية: 290 يورو/سنة
المحترف: 790 يورو/سنة
متقدم: 2,990 يورو/سنة: 2,990 يورو/سنة
التمديد: 6,990 يورو/سنة: 6,990 يورو/سنة
المؤسسات: تسعير مخصص للاحتياجات الأكبر حجماً
مجاناً: 2,000 كلمة
البداية: 10,000 كلمة
الأعمال: 50,000 كلمة
المحترف: 200,000 كلمة
متقدم: 1 مليون كلمة
ممتد: 5 ملايين كلمة
خطة الترقية لكي الحدود

ما لكي عندما بتبديل المكونات الإضافية؟

Polylang تعطيل Polylang جميع المنشورات المترجمة مختلطة مع المحتوى الأصلي في إدارة WordPress الخاصة بك، مما يتطلب تنظيفًا يدويًا أو قبول تضاعف المحتوى بشكل دائم.

بالنسبة TranslatePress يؤدي التعطيل إلى التخلي عن العديد من الجداول المخصصة (wp_trp_dictionary، wp_trp_original_strings، wp_trp_gettext) التي تحتوي على آلاف سلاسل الترجمة. تستهلك هذه الجداول اليتيمة مساحة قاعدة البيانات، مما يؤدي إلى إبطاء عمليات الاستعلام والنسخ الاحتياطي. لا يوفر المكون الإضافي أداة تنظيف، لذا ستحتاج إلى الوصول إلى قاعدة البيانات ومعرفة SQL لكي العناصر غير المرغوب فيها.

يحمل التصدير تحدياته الخاصة. توجد Polylang كمنشورات WordPress قياسية، قابلة للتصدير من خلال أدوات XML الأصلية. ومع ذلك، فإنك تقوم بتصدير منشورات فردية دون علاقات لغوية. يتطلب إعادة بناء هذه الروابط في نظام جديد مطابقة يدوية لمئات من أزواج المنشورات.

يمكن تصدير TranslatePress عبر أدوات قواعد البيانات مثل phpMyAdmin، ولكن هذا يتطلب خبرة تقنية كبيرة. ونظرًا لأن كلاهما لا يوفر استراتيجية تصدير واضحة، فمن الأفضل التخطيط مسبقًا لخروجك.

يختلف نهج Weglot من الناحية المعمارية منذ البداية: نظرًا لأن جميع الترجمات يتم تخزينها خارجيًا على خوادم Weglot فإن قاعدة بيانات WordPress الخاصة بك لا تتأثر أبدًا ببيانات الترجمة. لا توجد جدول قاموس لكي ولا تكرار للمنشورات لكي ولا حاجة لتنظيف SQL بغض النظر عن عدد اللغات أو الكلمات التي قمت بترجمتها. على العكس من ذلك، فإنها تختفي إذا قمت بتغيير المكونات الإضافية. هذا يبسط إدارة الصفحات المترجمة أثناء عمليات ترحيل الموقع عبر تصدير الملفات أو واجهة برمجة التطبيقات.

إذا اخترت لكي بعيدًا، فسيتم تصدير الترجمات بشكل نظيف عبر ملف أو واجهة برمجة التطبيقات. بالنسبة للفرق التي عانت من عبء التنظيف الناتج عن التبديل بين مكونات قاعدة البيانات الإضافية، فإن هذه ميزة هيكلية مهمة.

ما هو المكون الإضافي الأفضل WooCommerce ؟

TranslatePress WooCommerceأكثر لأنه يحافظ على إدخالات المنتجات الفردية، بينما Polylang منتجات مكررة مما يعقد إدارة المخزون.

WooCommerce

TranslatePress توحيد المنتجات، ولكن على حساب لكي . تعني إدخالات المنتجات الفردية لكي المخزون يظل متزامنًا. قم بتحديث مخزونك مرة واحدة، وسينعكس ذلك على صفحاتك المترجمة. لكن صفحات الفئات التي تحتوي على منتجات متعددة ستؤدي بطبيعة الحال إلى استعلامات إضافية لقاعدة البيانات، حيث TranslatePress وتبديل سلاسل الترجمة في الوقت الفعلي. ستحتاج لكي عدد المنتجات التي يمكنك وضعها على الصفحة قبل حدوث أي تباطؤ.

لكي WooCommerce Polylang ستحتاج إلى إضافة Polylang WooCommerce بسعر 99 يورو في السنة. هذا بالإضافة لكي Polylang لذا فإن الرسوم الأساسية هي 198 يورو في السنة.

Polylang  WooCommerce

Polylang منشور منتج منفصل لكل نسخة لغوية، لذا فإن 100 منتج وثلاث لغات ينتج عنها 300 إدخال منتج في جدول منتجات WordPress (WooCommerce). يتم أيضًا إنشاء تنويعات المنتج لكل ترجمة وصيانتها كإدخالات منفصلة، بما يتوافق مع بنية المنتج المتغيرة WooCommerce. بدون WooCommerce سيكون لكي المخزون يدويًا.

بدلاً من ذلك، يربط التكامل القائم على السحابة Weglot WooCommerce مباشرةً دون الحاجة إلى إضافات ودون أي بطء. تشترك جميع الإصدارات المترجمة في مخزون موحد وهيكل منتجات موحد، بحيث تظل المخزونات والأسعار والبيانات الوصفية متزامنة عبر جميع اللغات.

وإذا قررت لكي WooCommerce الخاص بك لكي أو إلى أي مكان آخر في المستقبل، فسيكون لكي الأسهل بكثير لكي بذلك باستخدام SaaS المستند إلى السحابة بدلاً من مكون إضافي لقاعدة البيانات.

كيف تحل Weglot معضلة الهندسة المعمارية

تكمن المشكلة الأساسية في كلتا المكونتين الإضافيتين اللتين نعرضهما في WordPress نفسه. لم يتم تصميم المنصة في الأصل للمحتوى متعدد اللغات، مما أجبر مطوري المكونات الإضافية لكي بين تكرار الصفحات والمشاركات (Polylang) أو إدخال الترجمات أثناء التشغيل (TranslatePress). Weglot هذين القيدين.

تقوم أداة الترجمة الخاصة بنا بنقل البنية التحتية من WordPress. تظل منشوراتك فريدة، دون إدخالات مكررة تزدحم في حسابك الإداري أو جداول تضخم قاعدة بياناتك. تتم الترجمة على خوادم Weglotلتعود لكي HTML مترجم بالكامل.

يقلل الكشف التلقائي عن المحتوى من سير العمل اليدوي. Weglot أي إضافات أو تغييرات جديدة في المحتوى ويترجمها إلى جميع اللغات. يتعامل النظام مع المنشورات والصفحات والقوائم والأدوات WooCommerce تلقائيًا، دون الحاجة إلى مزامنة يدوية.

Visual Editor

تحرير مرئي دون التأثير على الأداء. مثل TranslatePress Weglot ترجمة مرئية في السياق. على عكس TranslatePress يحدث هذا دون إضافة استعلامات قاعدة البيانات لكي واجهة المستخدم لكي .

تطبيق تحسين محركات البحث الذي يعمل بالفعل. يدير Weglot تلقائيًا تحسين محركات البحث التقني نيابةً عنك.

يظل الأداء غير متأثر. لا ينتج عن تخزين الترجمات على خوادم خارجية أي تضخم في قاعدة البيانات، نظرًا لأنها ليست في قاعدة بياناتك. يبقى موقعك سريعًا، وسير عملك بسيطًا.

اختبره مع المحتوى الفعلي الخاص بك. يتضمن الإصدار التجريبي المجاني لمدة 14 يوماً 10,000 كلمة.

ما هي أداة الترجمة التي تناسب سير عملك؟

إن أداة الترجمة "الأفضل" هي الأداة التي تدعم واقعك اليومي بشكل أفضل.

  • اختر Polylang كان لديك موقع ويب ذو تكرار تحديث منخفض وترغب لكي الوقت في المزامنة اليدوية وإدارة المنشورات.
  • اختر TranslatePress المرئي والتحديثات السريعة في السياق.
  • Weglot لكي يحتاج إلى قدرات متعددة اللغات بدون تعقيدات، مما يحررك من التقنيات اليدوية.

انضم إلى أكثر من 110,000 علامة تجارية بترجم مواقعها بالفعل مع Weglot

ترجم موقعك الإلكتروني على الفور باستخدام الذكاء الاصطناعي، وحسّنه بتعديلات بشرية، وانشره في غضون دقائق. جرب قوة Weglot بنفسك. جربه مجانًا، دون أي التزام. يتوفر موقع إلكتروني تجريبي إذا لم تكن مستعدًا لكي موقعك.

لكي سير عمل ترجمة حديث حقًا، جرب الإصدار التجريبي المجاني Weglot لمدة 14 يومًا اليوم!

أيقونة اتجاه
اكتشف Weglot

انضم إلى أكثر من 110,000 علامة تجارية بترجم مواقعها بالفعل مع Weglot

ترجم موقعك فوراً باستخدام الذكاء الاصطناعي، و قم بتعدّيله بلمسة بشرية، وإجعله جاهز في دقائق.

في هذه المقالة، سنتاول:
رمز الصاروخ

هل أنت مستعد للبدء؟

أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.

أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.

يتوفر موقع ويب تجريبي في لوحة التحكم الخاصة بك إذا لم تكن مستعدًا لكي موقع الويب الخاص بك بعد.

اقرأ مقالات قد تعجبك إيضاً

أيقونة الأسئلة الشائعة

الأسئلة الشائعة

لم يتم العثور على أي عناصر.

سهم أزرق

سهم أزرق

سهم أزرق