

任何希望拓展国际业务的首席执行官或营销人员都会接触到 "全球化 "和 "本地化 "这两个词。如果您正计划在国外开展业务,那么您可以将 "国际化 "和 "全球本地化 "加入这两个热门词汇。
虽然这些术语非常相似,但在开始实施扩张战略之前,您需要了解一些微妙但非常重要的区别。了解它们的优势、劣势以及如何互补,可以帮助您从投资中获得最大收益。
在此,我们将评估全球化与本地化争论中的主要差异,并提供一些案例分析和最大限度提高成功机会的建议。
要想在国外市场取得成功,就必须在全球化和本地化之间找到适当的平衡。
前者描述的是企业向海外扩张的过程,后者则详细描述了品牌如何适应新市场。这可能意味着网站翻译、改变产品和营销方式等,以吸引不同的消费者。
让我们看看下面的例子,看看在实践中的区别。
可口可乐是一个采取全球化策略的品牌,的确,一瓶可乐无论在世界哪个角落喝起来都是一样的味道。然而,如果可口可乐在世界各地的各种广告活动中没有当地名人的参与,其海外扩张的故事可能会大相径庭。

反之,麦当劳也是如此。这个品牌闻名世界,但其菜单却因国家而异,以符合当地人的喜好。这家快餐连锁店将其经营模式推向全球,但又根据当地消费者的需求调整产品。
这两个品牌都表明,在必要时对本地变化持开放态度的同时,保持强大的全球形象也很重要。
鉴于 "全球 "和 "国际 "两个词的相似性,这两个词有时会交替使用。但它们的含义却有所不同。国际化过程包括在启动本地战略之前,为企业资产做好准备。
这可能包括选择您希望在海外推广的产品,并确定这些产品在国外市场蓬勃发展所需的任何变化。将国际化视为本地化道路上的第一步。
我们将在下文中看到,这两种方法都有很多好处,但也有一些挑战需要注意:

任何战略家都会从这两种方法中发现有利于自己企业的元素,这就是 "全球本土化"的由来。这个口号概括了可口可乐和麦当劳的方法,以及其他无数在全球取得巨大成功的公司。
全球本土化采用全球业务战略,同时认真考虑当地需求。这使企业能够利用现有的品牌优势,提供最佳的客户体验。
本地化研究需要花费时间和金钱,尤其是当您需要聘请营销专家和精通当地法律和习俗的人员时。如果为了在新市场上引起共鸣而需要对品牌进行细微调整,费用也会迅速增加。
然而,正如 拍卖网站 eBay在 2000 年代初试图进军中国时发现的那样,偷工减料根本不值得考虑。eBay 收购了一家由外籍人士运营的本地拍卖网站,这一策略只持续了不到四年,而且显示出本土化的简单缺失。
eBay任命了一位不会说中文的德国经理来领导其活动。在当地市场更倾向于直接销售的情况下,eBay却大力推行拍卖。它的上市时间也不如竞争对手灵活。
简单地说,你花的规划时间越多,你的国际扩张就越成功。
您需要这样做
美国作家本杰明-富兰克林(Benjamin Franklin)有句老话:"不做准备,就等于准备失败",这句话在考虑何时全球化、何时本地化时再恰当不过了。
将全球化战略与本地化相结合本身就是一门艺术。让我们来看看一些最成功的 "全球本地化 "案例,看看他们是如何在保持全球吸引力的同时驾驭本地市场的。
我们曾简单介绍过这家快餐巨头,但他们的 跨国战略值得我们仔细研究。麦当劳的研究表明,并不是每个人都像生活在美国的人那样对牛肉饼情有独钟。
在印度,你会看到用鸡肉代替牛肉的 " Maharaja Mac";在韩国,你会看到猪肉汉堡(Bulgogi Burger)。法国麦当劳提供牛角面包和巧克力蛋糕,而在西班牙,你可以点一份土豆玉米饼三明治。

该品牌紧跟文化潮流,在英国只销售英国和爱尔兰牛肉,因为该地区居民推崇本地产品。
但这还不是全部。通过将 特许经营模式引入餐厅,经理们获得了更多的业绩激励和麦当劳品牌的个人利益。正如任何一次环球旅行所证明的那样,无论你身在何处,麦当劳的品牌都是可以识别的。
与麦当劳类似,肯德基也采用了本地化菜单,以迎合国际顾客的不同口味。肯德基在世界各地的品牌形象依然清晰可见,但只要走进泰国的餐厅,你就能点一份 鸡肉盖浇饭,在澳大利亚你能点一份玉米片盒饭,在巴西你能点一份玉米鸡肉三明治。
为了做好菜单,肯德基雇用了不少于 18 个食品创新团队,负责寻找符合当地味蕾的食品。
Netflix是全球数字化进程中取得巨大成功的公司之一,其 本地化战略以逐步扩张和安全第一为主导。在美国本土市场达到饱和后,该品牌首先向加拿大和其他英语国家扩张。
在这些地区取得成功后,他们又进军欧洲、拉丁美洲和亚洲,不仅增加了当地语言,还增加了本地化内容。韩国的 Busted、印度的 神圣游戏和日本的 恶魔人:哭泣宝贝只是 Netflix 品牌在海外创作原创作品的三个例子。
Netflix 非常注重细节,深知成功的海外扩张不仅仅需要出色的翻译。为了在全球范围内创造良好的用户体验,该品牌引入了 "伪本地化"--一种允许设计师查看文字布局在其品牌中如何显示的方法。
日本游戏巨头任天堂(Nintendo)通过精心运用本地笔触,将 "本土化 "推向了另一个高度。除了文字翻译之外,该品牌还运用了目标市场中的文化参照和幽默。这也体现在其市场营销、包装和新产品发布的时机上。
以神奇宝贝为例。当品牌扩展到海外时,大多数角色的名字都发生了变化,以便让当地人更喜欢。而在某些情况下,则决定保留日文原名。
例如,"皮卡丘 "被留在了日语中,因为它发音简单,听起来柔和。Pikachu "实际上是两个日语单词的组合,直接翻译成英语就是 "sparkle mouse-noise"--就不那么朗朗上口了。如果没有对细节的关注,《神奇宝贝》在全球的地位将大打折扣。
......另一方面
星巴克在澳大利亚的扩张尝试是一个很好的例子,说明了在试图吸引全球市场时不应该如何经营。2000 年至 2008 年间,星巴克在澳大利亚开设了近 90 家门店,销售的咖啡价格高于当地咖啡馆,而且忽略了澳大利亚人最喜欢的平底白咖啡。此后,他们将经营规模缩减到 39 家咖啡馆,主要面向游客。
百事可乐进入中国市场就充分证明了文化研究的重要性。百事可乐的口号 "Pepsi Brings You Back to Life "被翻译成 "百事可乐让你的祖先起死回生"。
每个希望进军不同市场的企业都面临着同样的挑战--如何在全球化和本地化之间取得平衡。具有凝聚力的品牌的价值在于获得消费者的认可、保留和信任,从而促进业务增长和财务成功。但是,如果不考虑文化的微妙之处,可能会疏远你希望赢得的那些人。
即使是麦当劳这样的全球品牌,也没有捷径可走。每当企业计划进入一个新的国际市场时,都需要采取新的战略,并着重考虑以下原则:
通过深入的市场调研,企业可以了解当地受众的需求和痛点,以及与他们建立联系所需的工具。除了消费者,本地竞争对手分析也有助于产品定位以及企业可以填补的市场空白。

有了最好的工具,全球交流会变得更加容易。Weglot 旨在简化企业的 网站本地化和翻译流程,无需开发方面的专业知识。
Weglot 可与现有的内容管理系统集成,轻松连接到 最喜欢的通信工具,并提供翻译和显示多语种网站所需的一切。
该平台可自动检测和翻译您的所有内容,包括文本、图片和搜索引擎优化元数据,而您只需坐下来享受旅程。每次上传新内容时,它都会这样做!
您可以通过其用户友好的仪表板管理翻译内容,并访问其他重要功能,例如术语库、visual editor统计数据。

Weglot 内置一套完整的集成管理工具。这消除了来回奔波的需要,加强了项目经理、译员和营销人员之间的协作。
本地化是通过翻译词汇表来实现的,词汇表列出您批准的源语言和目标语言翻译,并确保任何文化偏好都得到遵守。

通过自动语言子域和hreflang 标签,Weglot 可确保搜索引擎在营销漏斗的各个阶段都能理解您的意图。
在简单的用户界面上结合这些功能,有助于保护品牌来之不易的完整性,同时为本地客户提供个性化的用户体验。
全球化和本地化是两种不同的方法,但它们结合在一起,可以帮助你制定强有力的国际战略。
保持品牌形象可以巩固您现有的优势,将您与竞争对手区分开来,并培养消费者的忠诚度。将本地化元素纳入您的战略有助于与目标受众建立更好的关系,并使您的企业能够采用最重要的个性化方法。
在这两种战略之间游刃有余时,拥有一个强大的基础架构至关重要。Weglot 可为您提供向全球受众展示您的网站所需的工具,同时兼顾当地的细微差别,从而与任何国际扩张战略相匹配。
如果您已准备好将业务推向全球舞台,请立即注册 免费试用 10 天Weglot 。