
在文本翻译方面,企业现在有了一个替代人工翻译的可靠选择:使用机器翻译软件。
机器翻译软件(称为 MT 软件)是一种基于人工智能的工具,可提供不同语言之间文本的自动翻译,例如从英语到西班牙语或反之亦然。虽然机器翻译软件在开发之初的翻译准确率并不高,但经过几十年的技术改进,这类软件的翻译准确率已相当高。
因此,这类软件通常被集成到计算机辅助翻译(CAT)工具中,供参与国际项目的企业使用。例如,打算将网页本地化的国际企业可能会使用机器翻译软件来大规模翻译大量文本。
然而,MT 软件并不仅仅用于翻译网站。它还可以翻译维护成功的国际业务关系所需的文件。
投资翻译的经济效益显而易见:根据 Common Sense Advisory(现更名为 CSA Research)的一项调查,财富 500 强企业中,在翻译方面投入较多的企业,其总收入增加的可能性是没有投入的企业的1.5 倍。
请继续阅读,我们将探索顶级机器翻译软件选项,比较它们的优势和局限性,并向您展示如何为您的企业有效实施网站翻译。
市场上一些最大的公司将翻译作为优先事项,并使用翻译软件进行翻译,这是有原因的:因为翻译有利可图。
首先,以英语为母语的人在全球人口中所占比例不到 5%,尽管有52% 的网站是用英语编写的,这表明许多网站还没有开发出有利可图的市场。
这是因为,虽然互联网内容更多地是针对英语使用者,但消费者在母语网站上购买商品的可能性要高出 73%。
大企业都意识到了这一点。例如,微软已将其产品翻译成90 多种语言,东芝翻译成 30 多种语言,苹果翻译成 40 多种语言。
从长远来看,翻译网站可以提高销售率,加强搜索引擎优化等营销工作。
超过一半的谷歌搜索是非英语的,因此,如果您不使用目标受众的母语创建内容,您如何能超越国际竞争对手?
答案是不能。这就是机器翻译软件的用武之地。机器翻译可以帮助您实现网站本地化,加强多语言搜索引擎优化,从而扩大市场覆盖范围。
这是因为非英语国家的访客在阅读母语内容时,更愿意与您的网站互动。超过56% 的消费者表示,用他们自己的语言获取信息比价格更重要。
大多数现代浏览器都具有与常用在线翻译器(使用先进的机器翻译系统)集成的功能,母语使用者知道网站最初是 以他们自己的语言提供给他们的,而不是使用他们自己的翻译应用程序手动翻译外语文本,会感到更加放心。
以respond.io为例。该客户对话管理平台使用 Weglot 将其网站翻译成15 种新语言。使用该解决方案后,网站的 流量和印象增长了 2 倍。如果 respond.io 取得了这些成果,那么您也没有理由不取得类似的成果!
老实说,机器翻译刚推出时,并不是最好的。
最早的机器翻译实验始于 20 世纪 50 年代,早期的系统依赖于 基于规则的机器翻译 (RBMT)。到 20 世纪 70 年代,基于规则的机器翻译技术已经成熟,使用一套语法规则和双语词典来翻译文本。然而,由于这些系统难以处理语言上的细微差别,因此经常产生直译或生硬的翻译。
因此,机器翻译几乎立刻声名狼藉。人们对机器翻译文本的低准确性不以为然,开始认为机器翻译不如 "正规"(读作:人工)翻译,因此,他们更愿意选择网站翻译服务来翻译内容等。
对于机器翻译提供商来说,幸运的是,随着技术的发展,机器翻译开始摆脱负面形象。在 RBMT 之后,出现了统计机器翻译 (SMT),它通过分析现有的人类翻译(即双语文本语料库)来翻译文本。然后,它使用预测算法来确定在任何特定情况下翻译文本的最佳方法。
与 RBMT 相比,SMT 有了很大改进,但其准确性有时仍有欠缺。然而,发展并未止步于此。如今,最新、最先进的机器翻译技术是神经机器翻译(NMT),它使用复杂的深度学习模型来翻译文本。
神经机器翻译(NMT)能够借助复杂的语言翻译算法生成高质量的译文。与 RMBT 和 SMT 技术生成的译文相比,这些译文不仅更准确,而且听起来更自然。
如今,NMT 的有效性已经平息了大部分反对机器翻译的声音。甚至连 "但机器翻译无法识别或翻译图像和 PowerPoint 幻灯片中的文本!"这样的反对意见也基本上被压制住了--先进的机器翻译工具可以做到这一点。
2022-2023 年,大型语言模型(LLM)和生成式人工智能的兴起为机器翻译开辟了新的可能性。与专门针对语言对之间的翻译进行训练的传统 NMT 系统不同,生成式人工智能模型是在海量多语言数据的基础上进行训练的,能够更全面地理解跨语言的语境。
这些人工智能模型在处理细微翻译方面大有可为,包括成语、文化典故和与上下文相关的含义,这些在传统上对机器翻译来说都是挑战。例如,它们通常可以在较长的文本中保持语气和风格的一致性,有些甚至可以针对特定行业或受众调整译文。
不过,值得注意的是,生成式人工智能并没有完全取代 NMT。相反,许多翻译提供商正在探索结合两种技术优势的混合方法。这种结合有可能提供传统 NMT 的可靠性和效率,以及生成式人工智能的语境理解和适应性。
目前,机器翻译已在市场上得到广泛应用,对于需要以最高效的方式获得始终如一的准确翻译的国际企业来说,机器翻译是他们的救星。即使是专业翻译人员也采用自动翻译技术来简化和加快翻译流程!
但为什么呢?以下是机器翻译软件的一些好处,您的企业也可以从中受益:
下面我们就来看看如何用人工智能翻译您的网站:
目前,还没有一款机器翻译软件能够完美地满足所有需求和使用情况。每种软件都有其优缺点,可能最适合满足某些语言翻译目标、内容格式和目标受众,而不是其他。
以下是市场上最好的 5 款机器翻译软件,以及它们的技术特点对翻译质量的影响:
网站翻译解决方案结合了机器翻译的速度和与网站平台的直接集成,您无需再浪费大量时间来回复制/粘贴翻译文本。
Weglot是为网站翻译项目提供第一层机器翻译的完美解决方案。它使用 DeepL Translator、Microsoft Translator 和 Google Translate 等领先机器翻译软件的精华,通过 Weglot 控制面板中的后期编辑功能,毫不费力地翻译您的网站,且准确度极高。
Weglot 可与 WordPress、Shopify、Webflow 以及所有其他流行的网站平台(和定制网站)集成,翻译您的网站内容并在网站上显示这些翻译,为您提供网站翻译的全套服务。
它还可以让您的队友和专业译员进行团队协作,方便您在推出译文前获得专家的意见和编辑。
优点
缺点
用户评分:4.8/5 星级
谷歌翻译无需多言,它可能是最著名的机器翻译软件。
该翻译工具于 2006 年推出,目前支持 133 种语言,以前使用 SMT 逐字翻译。
但从那时起,谷歌放弃了 SMT,转而使用更准确的 NMT,从而使翻译质量不断提高。被称为谷歌神经机器翻译(GNMT)的谷歌专有机器翻译技术使用递归神经网络翻译整个句子,同时尽可能保留上下文。
谷歌翻译很快还将提供更多上下文翻译选项。因此,如果您正在寻找停车的地方,或者您希望在最近的公园散步,该平台将为您提供所需的语境,让您使用正确的词汇,而不会在翻译中迷失方向。首批推出的语言包括英语、法语、德语、日语和西班牙语。
优点
缺点
用户评分:4.5/5 星级
DeepL Translator是由 Linguee GmbH(现更名为 DeepL GmbH)开发的一项 NMT 服务,该公司是一家德国企业,致力于通过深度学习开发机器翻译技术。
DeepL Translator 于 2017 年推出,目前提供 32 种语言。它从可靠的语言资源中广泛研究和学习最佳翻译选项。
由于使用了人工智能技术,DeepL Translator 可以提供比同类产品更精确、更细致的翻译。它可能真的不辜负自己 "世界上最准确的翻译器 "的称号。
2024 年 1 月,DeepL 新增了阿拉伯语--这是它支持的第一种从右向左书写的语言,目前可在网络翻译器、桌面和移动应用程序上使用。作为世界上使用人数最多的第五大语言,企业终于可以使用 DeepL 的服务来满足 4 亿多阿拉伯语使用者的需求了。
优点
缺点
用户评分:4.8/5 星级
必应微软翻译器基于微软专有的机器翻译系统。目前它提供 40 种语言,依靠最新的 NMT 技术提供最准确的翻译。
与大多数机器翻译软件开发商一样,微软也将研究重点放在提供与自然语言使用相匹配的更智能的机器翻译上。例如,必应微软翻译器采用了一种注意力算法来分析单词的翻译顺序,以获得最准确的翻译结果。
2023 年,微软升级了定制翻译平台,其专家团队开发了一套新的算法和技术,以提高定制翻译的准确性。
它还与 Cortana 集成,支持简体中文、德文、英文、法文、西班牙文、意大利文、日文和葡萄牙文。
Microsoft Translator 现在还提供高级离线翻译功能,允许用户下载离线语言包,这样即使没有稳定的互联网连接,他们也可以继续使用该平台。
优点
缺点
用户评分3.7/5 星级
SYSTRAN 公司历史悠久。它成立于 1968 年,可能是有史以来第一家提供商业机器翻译服务的企业。
这家该领域的先驱者并没有满足于自己的成就:这家机器翻译提供商定期更新其 SYSTRAN Translate工具的尖端机器翻译技术和功能。例如,SYSTRAN 最新的纯神经机器翻译 (PNMT) 引擎通过人工神经网络对整个机器翻译过程进行建模,从而实现高度准确的翻译。
它目前支持 55 种语言和 140 种组合。
优点
缺点
用户评分4.7/5 星级
对于那些了解亚马逊的人来说,亚马逊不仅仅是一个领先的电子商务市场,它还通过其 亚马逊翻译工具提供机器翻译。
根据亚马逊翻译网站的介绍,这项 NMT 服务旨在以合理的价格提供快速、高质量和可定制的语言翻译。
亚马逊不断增强其数据集,无论源文本长度如何,都能提供最佳翻译。同时,亚马逊翻译的主动定制翻译功能允许用户导入自己的翻译数据,以便根据自己的偏好定制翻译。
该服务提供商目前支持 75 种语言。
优点
缺点
用户评分:3.5/5 星级
在我们讨论过的所有解决方案中,Weglot脱颖而出,因为它提供了一个完整的网站翻译解决方案,将最好的机器翻译引擎与直接平台集成相结合,这意味着它不仅能翻译内容,还能处理技术实施和在网站上显示翻译内容。
与独立的机器翻译软件不同,它提供的端到端解决方案具有团队协作功能和后期编辑功能,无需人工复制粘贴或专业翻译技术。
下面介绍如何在网站上安装它。
登录 WordPress 面板后,前往 WordPress 插件目录,在搜索栏中找到 Weglot 并安装。
点击激活。
现在,输入由 Weglot 提供的 API 密钥(要找到该密钥,您需要登录您的 Weglot 账户)。
输入 API 密钥后,输入目标语言(也称目标语言)。如果您只是试用 Weglot,那么您只能使用一种语言,在一个网站上最多翻译 2000 个单词。如果您想要更多,可以在 Weglot 控制面板上升级您的计划。
Weglot 可为您选择的语言对匹配最佳服务,包括谷歌翻译、DeepL 和微软翻译。因此,无论您是在荷兰语和德语、意大利语和阿拉伯语或俄语和葡萄牙语之间进行翻译,您都可以确信,您的第一层机器翻译文本将始终是现有的最高质量的翻译。
选择语言按钮在网站上的显示方式。您可以自定义这些选项,并决定是否需要带或不带标志。翻译按钮可以随时显示在网站菜单上,方便客户在不同语言之间切换。
或者,您也可以在侧边栏或网站右下角张贴语言翻译选项。保存更改并继续。
现在您可以查看网站上的语言按钮。
点击菜单,显示您可以将网站翻译成哪些语言。Weglot 将在数秒内翻译您的网站,包括由您的小工具控制的内容。如果您想修改翻译,请进入 Weglot 控制面板。
从下面的示例截图中可以看到,访客可以通过右下角的菜单在英语和西班牙语之间切换。
查看每个字符串并编辑翻译。您可以覆盖 Weglot 的自动翻译并保存编辑内容。
Weglot 可按语言和网页显示网站上的所有文本。您还可以查看已翻译的图像和元标记。在这里,您可以邀请合作者在 Weglot 控制面板上更新和优化翻译。
以上就是如何在 WordPress 上安装和使用网站翻译软件的简要介绍。
机器翻译软件的发展日新月异,从最基本的基于规则的系统发展到复杂的神经机器翻译模型。这种技术上的飞跃使其成为企业高效、经济地拓展国际业务的宝贵工具。
Weglot 提供集成的高质量翻译服务,结合了最好的机器翻译软件,如 DeepL、Microsoft Translator 和 Google Translate。Weglot 安装简单,具有团队协作功能,可简化网站翻译,同时不影响翻译质量。
Weglot 将专业翻译的权威性与机器翻译的速度和可靠性完美结合,并通过 Weglot 控制面板进行简单管理,因此您一定能通过 Weglot 在线翻译平台提供高质量的本地化服务并提升客户体验。