
%402x.png)
Det korta svaret är betryggande: vanligtvis inte hela webbplatsen. Om du säljer till konsumenter i Katalonien kräver lagen inte att du översätter allt till katalanska. Kravet är mer avgränsat: den information som en konsument behöver för att kunna handla hos dig och för att kunna använda det köpta på ett säkert sätt ska finnas tillgänglig på katalanska.
Så först och främst, så här ser den ut:
På den här sidan förklaras vad lagen kräver, vem den gäller, exakt vilka delar av din webbplats som måste finnas på katalanska och hur du kan lokalisera just dessa delar utan att behöva bygga om webbplatsen. Det här är allmän information som ska hjälpa dig att förstå bestämmelsen, inte juridisk rådgivning för just ditt fall.
Den tillämpliga källan är Kataloniens konsumentlag, Llei 22/2010, del 20 de juliol, del Codi de consum de Catalunya, som bygger på lagen om språkpolitik, Llei 1/1998.
I artikel 128-1 fastställs en rätt till språkval för konsumenter: människor har rätt att få konsumentinformation om varor och tjänster på katalanska. Den katalanska konsumentmyndigheten förklarar den praktiska tillämpningen tydligt: ingen regel tvingar ett företag att ha en webbplats på katalanska, men om en webbplats riktar sig till katalanska konsumenter måste den information som konsumenterna har rätt till finnas tillgänglig på katalanska.
.webp)
Regeln kan gälla företag som erbjuder produkter eller tjänster till konsumenter i Katalonien, inklusive företag som via internet riktar sig till katalanska konsumenter från platser utanför Katalonien. Det finns ingen storleksgräns i denna regel; det avgörande kriteriet är i praktiken om man riktar sig till katalanska konsumenter. Ett användbart undantag är att era varumärken och firmanamn inte behöver översättas, vilket innebär att ert varumärke behåller sitt ursprungliga namn.
Regeln handlar om vad en sida gör, inte vad den heter. En sida är väsentlig för konsumenten om den innehåller ett erbjudande, ett pris eller den produkt-, avtals- eller säkerhetsinformation som en köpare förlitar sig på. Bedöm därför varje sida utifrån dess funktion. En sida som ser ut som marknadsföring men som anger priser och ett erbjudande omfattas av regeln, medan en sida som saknar allt detta vanligtvis inte gör det.

Med stöd av artikel 128-1 ska följande lista över varor av väsentlig betydelse för konsumenterna finnas tillgänglig på katalanska:
Lagen gäller detta ”oavsett medium, format eller bärare”, vilket innebär att en webbplats omfattas på samma sätt som allt annat. Utöver dokumentationen erkänner den katalanska lagstiftningen även konsumenternas språkliga rättigheter inom kundtjänsten. För privata företag begränsar avgöranden från Spaniens författningsdomstol i vilken utsträckning detta direkt innebär en skyldighet att använda det muntliga språket för varje anställd, så se till att hanteringen av kundtjänsten granskas ur ett juridiskt perspektiv. Den ovan nämnda skyldigheten att tillhandahålla skriftliga dokument och information är den tydligare skyldigheten online.
Hela webbplatsen behöver inte vara på katalanska. Sidor som inte är väsentliga för konsumenterna omfattas i allmänhet inte av regeln. Eftersom bedömningen baseras på funktionen och inte på sidans namn är det enklast att tolka detta på följande sätt: om en sida innehåller ett erbjudande, ett pris, en produkt, ett avtal eller säkerhetsinformation ska den betraktas som omfattad av regeln, och om den inte innehåller något av detta omfattas den vanligtvis inte.
Det här är just det som många missförstår, så det är värt att klargöra tydligt. Kravet är ”åtminstone på katalanska”. Spanska är också ett officiellt språk i Katalonien, så spanskt innehåll försvinner inte och uppfyller inte i sig självt kravet på katalanska. Det handlar om att lägga till katalanska, inte om att ersätta spanska. Om din webbplats redan erbjuder innehåll på spanska är uppgiften att se till att den viktigaste informationen för konsumenterna också finns på katalanska, parallellt med det spanska. Aranesiska är det tredje officiella språket och gäller i Aran-dalen.
Tillsynsansvaret ligger hos Agència Catalana del Consum. Böterna differentieras efter hur allvarlig överträdelsen är: mindre överträdelser kan medföra böter på upp till 10 000 EUR, allvarliga överträdelser mellan 10 001 och 100 000 EUR och mycket allvarliga överträdelser mellan 100 001 och 1 000 000 EUR. För allvarliga och mycket allvarliga fall kan bötesbeloppet även anpassas efter värdet på de berörda varorna eller tjänsterna.

Vilken nivå som gäller beror på omständigheterna kring överträdelsen, så en juridisk granskning bör fastställa den troliga risken. I praktiken innebär det första steget följande: identifiera de sidor och dokument som är väsentliga för konsumenterna och gör sedan dessa tillgängliga på katalanska.
En praktisk checklist:
Weglot du lägga till och publicera katalanska versioner av de sidor du anger som relevanta, så att du kan lokalisera de viktigaste delarna för kunderna utan att behöva bygga om eller översätta hela webbplatsen. Översättningen sker med hjälp av AI och håller sig trogen ditt varumärkes tonfall och sidans sammanhang. När det gäller juridiska texter bör du se till att en mänsklig granskning sker innan publicering, istället för att lägga ut en ogranskad automatisk översättning. Om din webbplats körs på WordPress eller en e-handelsplattform Weglot direkt.
När du har identifierat de sidor som behöver översättas till katalanska kan webbplatsens verktyg för ordräkning uppskatta hur mycket innehåll du skulle behöva översätta.
Nej. Endast nödvändig information för konsumenter, produkt- och tjänsteinformation, erbjudanden, avtal och standardvillkor, offerter, fakturor samt användnings- och säkerhetsinformation, samt kundtjänstförpliktelser i den utsträckning dessa gäller enligt gällande lagstiftning. Resten av din webbplats omfattas i allmänhet inte av bestämmelsen.
Nej. Kravet är att man åtminstone behärskar katalanska. Spanska är också ett officiellt språk och förblir det, men det räcker inte i sig för att uppfylla kravet på katalanska.
Avgörande är om du riktar dig till katalanska konsumenter, inte var ditt företag är registrerat. Om du aktivt säljer till konsumenter i Katalonien via internet kan det krävas att den information som är väsentlig för konsumenterna finns tillgänglig på katalanska.
Nej. Varumärken och firmanamn undantas, så ditt varumärke förblir oförändrat.
När det gäller innehåll riktat till konsumenter och juridiska målgrupper kan en granskad automatisk översättning missa juridiska formuleringar, produktdetaljer eller varumärkets ton. Det katalanska språket måste vara fullständigt, korrekt och i linje med varumärket, vilket är anledningen till att en granskad AI-översättning är det säkraste alternativet.
Det beror på hur mycket innehåll som är viktigt för kunderna som du har. Med webbplatsens verktyg för att räkna antalet ord får du en snabb uppskattning, och du kan se olika abonnemang på prissidan.
Denna sida innehåller allmän information om Kataloniens språkkrav för webbplatser ur konsumentsynpunkt. Informationen utgör inte juridisk rådgivning och medför inte något advokat-klientförhållande. För att ta reda på hur reglerna gäller just för ditt företag bör du vända dig till en behörig advokat i Katalonien.
Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.