

Angielski jest najpopularniejszym językiem używanym w Internecie, ale tylko 25,9%użytkowników Internetu mówi po angielsku jako swoim pierwszym języku. Dlatego ważne jest, aby oferować swoją stronę internetową w wielu językach. Istnieje wiele powodów, dla których warto korzystać z wielojęzycznego CMS. Jednym z powodów może być chęć rozszerzenia działalności i skalowania firmy na skalę globalną. Będziesz także potrzebował wielojęzycznych treści, aby wejść na nowe rynki i dotrzeć do nowych odbiorców w określonych krajach. Wielojęzyczny system zarządzania treścią staje się również niezbędny, jeśli chcesz oferować produkty i usługi w wielu językach.
Jako właściciel firmy ważne jest, aby zrozumieć korzyści płynące z korzystania z wielojęzycznego systemu CMS. Odpowiedni CMS pomoże ci dotrzeć do większej liczby klientów, zwiększyć sprzedaż i poprawić wizerunek marki.
W tym artykule zbadamy, jak wybrać wielojęzyczny CMS, który będzie odpowiedni dla Twojej firmy. Omówimy również niektóre z najlepszych systemów CMS dla wielojęzycznych stron internetowych.
Wielojęzyczny system zarządzania treścią to platforma, która tworzy, zarządza i publikuje zawartość strony internetowej w wielu językach z jednego scentralizowanego interfejsu.
Tradycyjne platformy CMS łączą zarządzanie treścią z prezentacją strony internetowej w jednym systemie. Platformy takie jak WordPress, Drupal i Joomla należą do tej kategorii. Platformy te wymagają wtyczek lub wbudowanych funkcji do obsługi wielu języków. Oferują one dużą elastyczność, ale skonfigurowanie możliwości wielojęzycznych często wymaga konfiguracji technicznej i bieżącej konserwacji.
Platformy Headless CMS oddzielają treść od prezentacji i dostarczają ją za pośrednictwem interfejsów API. Przykłady obejmują Contentful, Strapi, Sanity i Storyblok. Platformy te wymagają zasobów programistycznych do budowania wielojęzycznych doświadczeń frontendowych. Ich architektura oparta na API zapewnia elastyczność dla programistów, ale wymaga wiedzy technicznej do wdrożenia.
Rozwiązania platformy tłumaczeniowej działają jako warstwa nakładająca się na dowolny system CMS. Na przykład Weglot automatycznie wykrywa i tłumaczy treści bez konieczności stosowania wtyczek specyficznych dla platformy lub niestandardowych rozwiązań programistycznych. Takie podejście eliminuje konieczność przebudowywania witryny lub uczenia się nowych systemów podczas dodawania języków.
Wielojęzyczne treści to treści dostępne w różnych językach, spersonalizowane i zlokalizowane dla docelowych odbiorców.
Może to obejmować blogi, posty w mediach społecznościowych, kopie stron internetowych, filmy itp. Wielojęzyczne treści to nie tylko treści przetłumaczone z głównego języka na jeden lub więcej języków docelowych. Obejmuje to podjęcie kroków w celu zbudowania zaufania wśród odbiorców, mówienia ich językiem i zrozumienia ich odniesień kulturowych.
Od 2025 r. Internet ma 5,56 miliarda użytkowników na całym świecie, co stanowi 7163% światowej populacji. Największa liczba użytkowników Internetu znajduje się w Indiach, a Stany Zjednoczone są jedynym krajem w pierwszej dziesiątce globalnych użytkowników, którzy mówią po angielsku jako pierwszym języku. Komunikacja leży u podstaw interakcji z klientami, więc witryny jednojęzyczne tracą ogromny procent swojej potencjalnej bazy klientów.
Oczywiście nie oznacza to, że od razu zaczniesz tłumaczyć swoje treści na wiele języków. Jako firma musisz już mieć strategię marketingową skierowaną do różnych lokalizacji geograficznych. Jednak celem treści jest znacznie więcej niż tylko zwiększenie sprzedaży lub ruchu w sieci. Chodzi o budowanie relacji zaufania z klientami.
56,2% klientów jest skłonnych zapłacić więcej, jeśli strona internetowa obsługuje ich język ojczysty. Istnieje bardzo silny związek między językiem strony internetowej a prawdopodobieństwem dokonania zakupu przez klienta. Mając wybór, 9 na 10 użytkowników wolałoby odwiedzić stronę internetową w swoim własnym języku.
Podejścia wielojęzyczne obejmują tłumaczenie (konwersję tekstu), lokalizację (adaptację kulturową) i transkreację (odtwarzanie wiadomości w celu uzyskania rezonansu emocjonalnego). Posiadanie wielojęzycznej strony internetowej może zaoferować wiele innych korzyści dla Twojej firmy.
Język angielski nie ma już monopolu na Internet. W porównaniu z latami 90-tymi, kiedy strony internetowe były tworzone wyłącznie w języku angielskim, obecnie tylko 62% treści online jest dostępnych w języku angielskim. Biorąc pod uwagę, że angielski nie jest pierwszym językiem 75% użytkowników Internetu, istnieje ogromne zapotrzebowanie na treści w innych językach.
Wszystkie firmy chcą, aby ich witryna znajdowała się na szczycie wyników wyszukiwania Google. Dzieje się tak, ponieważ tylko 25% użytkowników przechodzi do drugiej strony wyników wyszukiwania. Jeśli Twoja witryna nie znajduje się na pierwszej stronie, równie dobrze może być niewidoczna. Jednak wyniki wyszukiwania zależą również w pewnym stopniu od języka. Strona wyszukiwania Google może wyglądać zupełnie inaczej, jeśli wyszukujesz termin w języku hiszpańskim niż angielskim.
Oczywiście, jeśli oferujesz treści w wielu językach, klientom mówiącym w tym języku znacznie łatwiej jest znaleźć Twoją witrynę. Optymalizując treść pod kątem lokalnych słów kluczowych, możesz uzyskać wyższą pozycję w wyszukiwarkach dla określonych słów kluczowych w lokalnych językach, co może skutkować większym ruchem i konwersjami.
Wielojęzyczne treści pomagają komunikować się z klientami, którzy w przeciwnym razie mogliby nie zrozumieć Twojej marki. Im lepiej klienci rozumieją, co reprezentuje Twoja marka, tym bardziej może to prowadzić do nowych możliwości biznesowych. Wielojęzyczne treści zdecydowanie zapewniają lepsze wrażenia użytkownika. Pomyśl o tym: Czy korzystasz z mediów w języku, którego nie rozumiesz?
Podobnie, użytkownicy preferują strony internetowe, które oferują treści w znanym języku. Większa liczba odwiedzających witrynę oznacza większą widoczność i więcej potencjalnych klientów.
Oferując wielojęzyczne treści, możesz dotrzeć do większej grupy demograficznej nie tylko w swoim kraju, ale także na całym świecie.
Wielojęzyczny CMS centralizuje zarządzanie treścią, automatyzuje przepływy pracy tłumaczeń i automatycznie optymalizuje wielojęzyczne SEO. Umożliwiają one firmom tłumaczenie ich stron internetowych na wiele języków obcych, tworząc szerszy zasięg i lepsze wrażenia użytkownika.
Posiadanie wielojęzycznego CMS ma również następujące zalety:
Zarządzanie stroną internetową skierowaną do odbiorców z różnych regionów wymaga wielojęzycznego systemu CMS, aby zaoszczędzić czas i zasoby. CMS ułatwia usprawnienie produkcji treści i narzędzi lokalizacyjnych.
Jeśli obsługujesz odbiorców w różnych regionach, angielski nie powinien być jedynym językiem, na którym polegasz w komunikacji z odbiorcami. Każdy z odbiorców może nie mówić płynnie po angielsku. Niektórzy mogą znać go na tyle, by sobie poradzić. Jeśli użytkownicy nie rozumieją właściwie treści na Twojej stronie internetowej, wzrasta ryzyko błędnej komunikacji.
40% użytkowników nie kupi nawet na stronach internetowych, które nie oferują ich preferowanego języka, a 73% kupujących online woli informacje o produkcie w swoim ojczystym języku. Bez tłumaczenia współczynniki konwersji mogą zostać poważnie obniżone.
Wielojęzyczny CMS może pomóc w generowaniu większej liczby potencjalnych klientów, co może być pomocne w generowaniu większej liczby transakcji. Strona internetowa oferująca treści w wielu językach jest w stanie lepiej przeniknąć i wywrzeć trwałe wrażenie w umysłach nowych użytkowników. CMS może pomóc witrynie uzyskać większą ekspozycję na różnych rynkach. Większa ekspozycja prowadzi do większych przychodów w dłuższej perspektywie.
Wejście na wcześniej ustalony rynek nie jest łatwe. Wielojęzyczne usługi CMS ułatwiają firmom wejście na nowe rynki, dając im przewagę nad konkurencją.
Oceniając opcje wielojęzycznego zarządzania treścią, należy wziąć pod uwagę te podstawowe funkcje:
Weglot zapewnia wszystkie te funkcje automatycznie po integracji z systemem CMS. Tradycyjne platformy CMS często wymagają rozbudowanej konfiguracji wtyczek lub niestandardowego rozwoju, aby osiągnąć tę samą funkcjonalność.
W przeciwieństwie do wielojęzycznych funkcji specyficznych dla CMS, które wymagają różnych konfiguracji dla każdej platformy, Weglot zapewnia spójną funkcjonalność tłumaczenia niezależnie od stosu technologii.
Otrzymujesz takie samo doświadczenie w tłumaczeniu, optymalizacji SEO i kontroli edycji, niezależnie od tego, czy używasz WordPressa, czy niestandardowej aplikacji React. Eliminuje to konieczność uczenia się podczas migracji między platformami lub zarządzania wieloma witrynami w różnych systemach CMS. Chociaż niniejszy przewodnik koncentruje się na implementacji WordPressa, te same zasady mają zastosowanie do każdej platformy.
Wielojęzyczna strategia dotycząca treści zależy od kilku czynników:
Dla firm, dla których priorytetem jest szybkość wejścia na rynek, łatwość obsługi i automatyczna optymalizacja SEO, Weglot zapewnia najszybszą drogę do wielojęzycznej strony internetowej.
Gotowy do wdrożenia? Oto jak Weglot działa w szczególności z WordPressem, choć te same korzyści mają zastosowanie do każdej platformy.
Wielojęzyczne strony internetowe na WordPressie radzą sobie niesamowicie dobrze z narzędziem do tłumaczenia, takim jak Weglot.
Weglot zapewnia natychmiastowe tłumaczenie strony internetowej w jednym interfejsie, bez użycia jakiegokolwiek kodu. Pozwala dodać wiele funkcji do wielojęzycznej strony internetowej:
%20smaller%20size.png)
Jeśli chcesz, możesz również dostosować pasek języka, który pomaga przełączać się między językami. Przejdź do WordPress dashboard > Weglot > Main Configuration i poszukaj sekcji zatytułowanej "Language button design".
Możesz go używać do dostosowania wyglądu przełącznika języków według własnego uznania. Możesz wyświetlać flagi krajów lub używać pełnych nazw języków.

Oprócz przycisku języka, można również zmienić inne ustawienia. Domyślne ustawienie wtyczki Weglot tłumaczy wszystko na stronie internetowej. Jeśli jednak chcesz, aby niektóre części nie były tłumaczone, możesz wykluczyć te treści, przechodząc do zakładki Translation Exclusion.

Tłumaczenie całej strony nie zawsze jest dobrym rozwiązaniem. Języki mają niuanse i czasami mogą zostać utracone w tłumaczeniu. Dzięki Weglot możesz ręcznie edytować tłumaczenia, aby Twoja strona dostarczała właściwy przekaz.
Wystarczy przejść do Weglot , a następnie do sekcji „Visual Editor”. Kliknij „Rozpocznij edycję”, a otworzy się edytor. Teraz możesz ręcznie przepisać dowolne tłumaczenia, które uważasz za nieodpowiednie.
Jeśli nie przetłumaczysz swoich widżetów, możesz stworzyć mylące doświadczenie dla swoich użytkowników. Tłumacząc je, tworzysz całą witrynę w języku ojczystym użytkownika.

Tłumaczenie całej witryny, w tym obrazów i treści wideo, zapewnia użytkownikom bardziej spersonalizowane wrażenia.
Ponadto, Weglot pomaga również w:
Najpierw należy określić, czy chce się przetłumaczyć kilka stron witryny, czy całą witrynę. Czasami tłumaczenie całej witryny może nie być konieczne, zwłaszcza jeśli masz różne sekcje dla różnych regionów lub krajów.
Weglot zapewnia natychmiastowe tłumaczenia bezpośrednio w witrynie, bez konieczności kopiowania/wklejania i ryzykowania błędów. Obsługuje ponad 100 języków, w tym francuski, niemiecki, hiszpański, włoski, portugalski, holenderski itp., a kolejne są regularnie dodawane.
Wielojęzyczne SEO odnosi się do optymalizacji witryny pod kątem różnych języków. Zapewnia to, że witryna pozostaje na pierwszej stronie wyników wyszukiwania, pomagając ludziom w różnych krajach znaleźć witrynę bez żadnych trudności.
Podstawowe wielojęzyczne funkcje SEO obejmują:
Weglot obsługuje wszystkie te techniczne wymagania SEO automatycznie, gdy zintegrujesz go ze swoją witryną.
Oto kilka wskazówek, jak poprawić wielojęzyczne SEO:
Jednym z największych problemów związanych z wielojęzycznymi stronami internetowymi jest powielanie treści. Jeśli chcesz uniknąć powielania treści, użyj dedykowanych adresów URL, które zawierają również wskaźnik języka. Na przykład, oryginalna strona internetowa to www.abc.com. Jednak dla wersji francuskiej można utworzyć adres URL, taki jak www.abc.com/fr/.
Oprócz treści witryny, metadane odgrywają również znaczącą rolę w rankingu witryny. Dlatego też bardzo ważne jest, aby przetłumaczyć metadane. Tłumaczenie metadanych jest bardzo proste dzięki Weglot. Automatycznie wykrywa on metadane i tłumaczy je. Jeśli jednak chcesz edytować tłumaczenie, zawsze możesz to zrobić. Na przykład, słowa kluczowe używane w języku angielskim mogą nie mieć takiego samego wpływu w języku francuskim. Należy używać słów kluczowych zgodnie z rynkiem docelowym.
Dzięki przełącznikowi języka na swojej stronie internetowej dajesz odwiedzającym możliwość przełączania się między różnymi językami. Załóżmy, że czyjś pierwszym językiem jest hiszpański, ale osoba ta dobrze zna również angielski. Taka osoba miałaby możliwość wyboru między czytaniem Twojej strony internetowej w języku angielskim a przełączeniem się na hiszpański, który jest jej preferowanym językiem.
Przełącznik języka jest nie tylko świetnym rozwiązaniem dla SEO, ale także pomaga zdobyć zaufanie klientów. Pokazuje, że zależy Ci na wyborach i preferencjach klientów. Na przykład, możesz mieć sklep internetowy w Stanach Zjednoczonych, ale chcesz również sprzedawać swoje produkty klientom w Niemczech. Nawet jeśli Twoi klienci biegle posługują się językiem angielskim, mogą chcieć uzyskać informacje o produkcie w języku niemieckim i powinieneś być w stanie im je zapewnić.
Google używa znaczników hreflang do określenia języka strony i regionu, dla którego jest przeznaczona. Powinieneś dodać tagi hreflang do swojej witryny, aby upewnić się, że będzie ona widoczna dla osób w różnych krajach. Jeśli Twoja witryna jest przeznaczona dla wielu regionów, możesz nawet dodać wiele tagów hreflang. Obejrzyj nasz samouczek wideo wyjaśniający, jak to zrobić:
Dla wielu klientów witryna internetowa jest często pierwszym punktem kontaktu z firmą. Ponieważ firmy stają się globalne, strony internetowe powinny być w stanie zaspokoić potrzeby globalnej publiczności.
Wielojęzyczna strona internetowa zwiększa szanse na dotarcie do szerszego grona odbiorców, poprawiając współczynniki konwersji i zwiększając transgraniczną sprzedaż online, dając przewagę nad konkurencją. Wielojęzyczne witryny pomagają również markom zapewnić spersonalizowaną obsługę klienta, prezentując ich działalność jako zorientowaną na klienta.
Oferując wysokiej jakości treści w językach ojczystych odwiedzających, możesz sprawić, że poczują się mile widziani i docenieni, co przekłada się na większy sukces komercyjny.
Korzystanie z narzędzi do tłumaczenia stron internetowych sprawia, że stworzenie wielojęzycznej strony internetowej jest łatwe dla każdego, kto nie posiada wiedzy technicznej lub doświadczenia w tłumaczeniu.
Wypróbuj 14-dniowy bezpłatny okres próbny lub bezpłatny plan Weglot już dziś, aby natychmiast przetłumaczyć swoją witrynę za pomocą tłumaczeń opartych na sztucznej inteligencji, które dostosowują się do głosu Twojej marki.