Tłumaczenie strony internetowej

Czym jest lokalizacja językowa i które języki są najczęściej lokalizowane w 2023 roku?

Czym jest lokalizacja językowa i które języki są najczęściej lokalizowane w 2023 roku?
Zaktualizowano dnia
19 czerwca 2023
26 maja 2025 r.

Firma logistyczna Bigblue miała problem.

Podczas gdy jej angielska strona internetowa przyciągała przyzwoitą liczbę odwiedzających z krajów anglojęzycznych, firma zdała sobie sprawę, że jej strona internetowa nie była dostosowana do sporej bazy francuskich klientów z jej kraju ojczystego. A ponieważ logistyka jest bardziej złożonym tematem, Bigblue chciał edukować swoich francuskich klientów w istotnych kwestiach w ich ojczystym języku, aby zapobiec nieporozumieniom.

Więc co to zrobiło? Bigblue wykorzystał lokalizację językową, aby udostępnić swoją stronę internetową zarówno w języku angielskim, jak i francuskim - i od tego czasu podwoił ruch na swoim blogu.

Podobnie, lokalizacja językowa może być również rozwiązaniem, gdy firma stara się lepiej zaspokoić potrzeby istniejących i nowych rynków. Jeśli brzmi to interesująco, czytaj dalej:

  • Czym dokładnie jest lokalizacja językowa,
  • Jego zalety,
  • Najpopularniejsze języki do lokalizacji językowej oraz
  • Najlepsze praktyki, których należy przestrzegać podczas rozpoczynania projektu lokalizacji językowej.

Czym jest lokalizacja językowa i dlaczego ma znaczenie?

Ogólnie rzecz biorąc, lokalizacja odnosi się do procesu dostosowywania oferty (takiej jak produkt lub usługa) dla odbiorców w określonym regionie geograficznym lub na określonym rynku. Załóżmy na przykład, że stworzyłeś reklamę telewizyjną zawierającą niemieckich lektorów dla osób w Niemczech. W takim przypadku można zlokalizować reklamę dla widzów w Hiszpanii, ponownie nagrywając lektorów w języku hiszpańskim. Alternatywnie, jeśli jesteś twórcą gier wideo, możesz chcieć przeprowadzić lokalizację gry wideo przed uruchomieniem gry w różnych krajach:

  • Tłumaczenie i modyfikowanie tekstu gry w celu wprowadzenia idiomów specyficznych dla danego regionu lub odniesień kulturowych, oraz
  • Aktualizacja zasobów artystycznych.

W tym samym duchu lokalizacja językowa obejmuje dostosowanie języka produktu do określonego rynku. Wracając do powyższych przykładów lokalizacji reklam i gier wideo, można zauważyć, że lokalizacja językowa jest zaangażowana w oba te działania. Wynika to z faktu, że wymagają one lokalizacji odpowiednio lektora i tekstu gry - a zarówno lektor, jak i tekst wymagają użycia języka.

Lokalizacja językowa jest niezbędna dla każdej firmy, która zamierza działać globalnie i tworzyć nowe źródła przychodów z rynków międzynarodowych. W końcu ludzie zazwyczaj wchodzą w interakcje i kupują od firm, z którymi mogą się komunikować. Pomyśl o tym: czy zrobiłbyś zakupy w sklepie e-commerce wyświetlanym w języku, który jest ci obcy? Mało prawdopodobne, skoro o wiele łatwiej jest udać się do innego sklepu, który używa Twojego ojczystego języka. Twoi klienci prawdopodobnie czują się tak samo, niezależnie od tego, co sprzedajesz i demografii docelowych odbiorców.

Czym różni się lokalizacja od tłumaczenia?

Podczas gdy lokalizacja jest powszechnie błędnie rozumiana jako tłumaczenie, lokalizacja wykracza poza to. Oto hipotetyczna sytuacja do zilustrowania:

Masz stronę internetową w amerykańskim języku angielskim, którą chcesz zlokalizować na rynek indyjski. Ponieważ hindi jest najczęściej używanym językiem w Indiach, czyste tłumaczenie zawartości witryny polegałoby po prostu na konwersji angielskiego tekstu na jego odpowiednik w języku hindi. W tym samym czasie dokonasz wszelkich niezbędnych korekt gramatycznych i ortograficznych.

Nawet jeśli zawartość Twojej strony internetowej jest teraz w języku hindi, a nie angielskim, jej kontekst nadal będzie skierowany do amerykańskiej publiczności. I chociaż globalizacja nieco przełamała bariery językowe i kulturowe, indyjscy odbiorcy mogą nadal drapać się po głowach z powodu używania niektórych amerykańskich slangów lub odniesień.

Aby upewnić się, że tekst witryny doskonale zaspokaja potrzeby i preferencje rynku indyjskiego, należy zamiast tego przeprowadzić lokalizację językową. Na przykład:

  • Używaj lokalnych sformułowań dla terminów - takich jak używanie odpowiednika "kumpel" w języku hindi, jeśli zwracasz się do czytelników w ten sposób na swojej stronie internetowej.
  • Wstawianie odniesień, wyrażeń i niuansów specyficznych dla danej kultury - na przykład, jeśli Twoja witryna omawia słynne gwiazdy Hollywood, zastanów się nad zastąpieniem ich odniesieniami do znanych gwiazd Bollywood.
  • Formatuj daty inaczej - podczas gdy Amerykanie zazwyczaj zapisują daty w formacie MM-DD-RRRR, Hindusi wolą używać formatu DD-MM-RRRR.
  • Zmiana polityki prywatności w witrynie internetowej - w celu zapewnienia zgodności z indyjskimi przepisami i regulacjami dotyczącymi prywatności w związku z prowadzeniem działalności w Indiach.

Korzyści z lokalizacji językowej

Jak wynika z naszej dotychczasowej dyskusji, lokalizacja językowa zdecydowanie wymaga więcej pracy niż, powiedzmy, zwykłe tłumaczenie - lub nawet brak jakiejkolwiek formy adaptacji. Istnieją jednak korzyści płynące z tego przedsięwzięcia, takie jak:

  • Zwiększenie dostępności marki wśród globalnej publiczności: Dzięki lokalizacji językowej można skuteczniej komunikować się z klientami w sytuacjach, w których język może stanowić przeszkodę.
  • Poszerzenie bazy klientów: Gdy ludzie rozumieją, co oferujesz i jakie korzyści im to przynosi, istnieje większe prawdopodobieństwo, że dokonają konwersji i staną się klientami.
  • Większa wartość firmy dla klientów: Ponieważ klienci mogą lepiej identyfikować się z Twoją marką i odnosić się do niej.
  • Lepsze doświadczenie klienta: Jest to szczególnie ważne, jeśli zlokalizujesz nie tylko swoją stronę internetową, ale także wszystkie inne punkty styku, z których klienci wchodzą w interakcję z Twoją marką. Takie punkty styku obejmują kampanie marketingowe w mediach społecznościowych, instrukcje obsługi produktów, prezentacje multimedialne i kanały obsługi klienta.

A jakie są tego końcowe rezultaty? Większe zainteresowanie Twoimi produktami i usługami, większa sprzedaż i ostatecznie większe przychody dla Twojej firmy!

Jakie są najpopularniejsze języki do lokalizacji?

Według centrum badań nad inteligencją językową Ethnologue, obecnie na świecie mówi się ponad 7150 językami. To z pewnością wiele języków, ale nie martw się - nie musisz lokalizować swojego tekstu dla każdego istniejącego języka.

Języki, które zostały wyznaczone jako języki urzędowe krajów i/lub które mają wystarczającą liczbę użytkowników, aby wysiłki lokalizacyjne były opłacalne, są znacznie mniejsze. Jak podaje Ethnologue, ponad połowa światowej populacji posługuje się zaledwie 23 różnymi językami, w tym chińskim mandaryńskim, rosyjskim, portugalskim, bahasa indonesia i japońskim.

Jeśli chodzi o tłumaczenie, odkryliśmy, że nasze narzędzie do lokalizacji językowej Weglot najczęściej tłumaczy tekst witryny na te języki:

  • Angielski (32%)
  • Hiszpański (12%)
  • Francuski (11%)
  • Niemiecki (7%)
  • Arabski (5%)

Co sprawia, że języki te są bardziej popularne jako języki docelowe do tłumaczenia i lokalizacji stron internetowych? Istnieje wiele możliwych czynników:

  • Popularność języka: Na przykład, według Lingoda, na całym świecie jest ponad 400 milionów rodzimych użytkowników języka angielskiego. Angielski jest również najpopularniejszym językiem biznesowym na świecie, a także oficjalnym językiem 67 krajów i głównych instytucji, takich jak Unia Europejska.
  • Zdolność nabywcza użytkowników języka: Średni roczny dochód netto na mieszkańca w Hiszpanii - której językiem urzędowym jest hiszpański - wykazuje tendencję wzrostową od 2014 roku, jak donosi Statista. A wyższe dochody prowadzą do wyższej siły nabywczej, co jest świetną wiadomością dla firm prowadzących działalność w tym kraju.
  • Zmieniający się krajobraz technologiczny: Pandemia COVID-19 wywarła długotrwały wpływ na sposób, w jaki konsumenci nabywają towary i usługi. W szczególności wygodniej jest im robić zakupy online - i nie inaczej jest na Bliskim Wschodzie. Jak podaje PwC, konsumenci na Bliskim Wschodzie robią teraz więcej zakupów online i mobilnie. Stanowi to ogromną szansę dla firm walczących o kawałek rynku bliskowschodniego, nawet jeśli nie mają tam fizycznej obecności. A jaki jest kluczowy język na Bliskim Wschodzie? Arabski.

Najlepsze praktyki w zakresie lokalizacji językowej stron internetowych

Omówiliśmy już potrzebę włączenia odniesień kulturowych i niuansów językowych do tekstu podczas procesu lokalizacji. Oprócz tego, oto więcej najlepszych praktyk dotyczących płynnej lokalizacji językowej witryny:

  • Użyj oprogramowania do tłumaczenia, aby wykonać pierwsze tłumaczenie: Ręczne tłumaczenie całego tekstu jest nie tylko czasochłonne, ale może również pozostawić wiele miejsca na błędy w tłumaczeniu. Oprogramowanie do tłumaczenia, takie jak Weglot , wykorzystuje tłumaczenie maszynowe do automatyzacji procesu tłumaczenia, natychmiast tłumacząc duże ilości tekstu z dużą dokładnością. Ty lub Twój profesjonalny dostawca usług językowych może następnie dopracować kluczowe fragmenty tłumaczeń z pełną kontrolą edycji, w tym wstawianie żargonu i niuansów specyficznych dla danego kraju, aby zapewnić ich przydatność na rynku docelowym.
  • Dodaj kody językowe hreflang do swojej witryny: Te kody językowe sygnalizują wyszukiwarkom, w jakim języku są Twoje strony internetowe, dzięki czemu wyszukiwarka może uszeregować odpowiednie wersje językowe Twoich stron internetowych dla wyszukiwarek z różnych krajów. W rezultacie osoby wyszukujące zostaną przekierowane do wersji językowej stron internetowych, które zostały zlokalizowane specjalnie dla ich potrzeb.
  • Zainstaluj przełącznik języka na swojej stronie internetowej: Oprócz automatycznego przekierowywania użytkowników do określonych wersji językowych swojej strony internetowej, zainstaluj przełącznik języka, który pozwoli odwiedzającym wybrać preferowany język przeglądania strony. Jest to szczególnie przydatne w krajach wielojęzycznych, takich jak Kanada, gdzie często używa się zarówno języka francuskiego, jak i angielskiego.
Lokalizacja językowa to coś więcej niż tylko słowa w witrynie. Następne kroki? Jak wpływa to na projekt witryny... Przeczytaj nasz przewodnik po wskazówkach dotyczących projektowania w wielu językach.

Zlokalizuj języki swojej strony internetowej za pomocą Weglot

Lokalizacja językowa nie jest czymś, co robi się raz, a następnie pozostawia na całkowitym autopilocie. Po zlokalizowaniu języków witryny należy śledzić wyniki firmy na rynkach docelowych zgodnie z kluczowymi wskaźnikami, takimi jak uzyskane przychody. Jeśli liczby zaczną spadać lub pojawią się nowe trendy kulturowe, będziesz wiedział, że nadszedł czas, aby ponownie przeanalizować zlokalizowany tekst i wprowadzić niezbędne modyfikacje.

Nie wyprzedzajmy jednak zbytnio faktów. Jeśli lokalizacja językowa jest dla Ciebie zupełnie nową dziedziną, musisz najpierw zacząć od podstaw! Do lokalizacji tekstów stron internetowych zdecydowanie polecamy nasze Weglot . Łatwo integruje się ono ze wszystkimi wiodącymi platformami internetowymi, w tym WordPress, Shopify i Webflow, i wykorzystuje autorską kombinację tłumaczeń opartych na uczeniu maszynowym, aby zapewnić wysoką jakość tłumaczeń tekstów stron internetowych.

Wszystkie te tłumaczenia są centralnie przechowywane w pulpicie nawigacyjnym opartym na chmurze, co zapewnia łatwy dostęp i zarządzanie z dowolnego miejsca lub urządzenia. W celu zapewnienia jakości można również skorzystać z funkcji współpracy zespołowej Weglot, aby sprowadzić native speakerów oraz dostawców usług korekty lub lokalizacji i udoskonalić swoje tłumaczenia pod kątem dopasowania kulturowego.

Dzięki temu możesz poprawić lokalne doświadczenia użytkowników, postrzeganie swojej marki i ostatecznie wielkość sprzedaży. Weglot jest również zbudowany tak, aby skalować się wraz z Twoją firmą, co czyni go idealnym partnerem do internacjonalizacji przy przenoszeniu się na rynki globalne. Zapoznaj się z naszą szeroką gamą studiów przypadków, aby dowiedzieć się, w jaki sposób inne firmy, takie jak Twoja, wykorzystują Weglot do rozszerzenia swojej międzynarodowej obecności.

A gdy będziesz gotowy, kliknij tutaj, aby rozpocząć korzystanie z Weglot w swoim projekcie lokalizacji językowej.

ikona kierunku
Odkryj Weglot

Dołącz do ponad 110 000 marek, które już tłumaczą swoje strony z Weglot

Przetłumacz swoją stronę internetową błyskawicznie dzięki sztucznej inteligencji, dopracuj ją z pomocą ludzi i uruchom w kilka minut.

W tym artykule przyjrzymy się:
Ikona rakiety

Gotowi, żeby zacząć?

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.

Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.

Przeczytaj artykuły, które mogą Ci się spodobać

Brak wyników.
Ikona FAQ

Częste pytania

Brak wyników.

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka