Nettsideoversettelse

Slik finner du de beste oversettelsestjenestene for offentlige myndigheter og effektiviserer oversettelsesarbeidet ditt

Slik finner du de beste oversettelsestjenestene for offentlige myndigheter og effektiviserer oversettelsesarbeidet ditt
Oppdatert
11. juni 2024
27. mai 2025

Ifølge den siste rapporten fra United States Census Bureau har antallet personer som snakker et annet språk enn engelsk hjemme, nesten tredoblet seg, fra rundt 1 av 10 til nesten 1 av 5.

Det betyr at lokale myndigheter i USA har plikt til å tilby språktjenester til hele befolkningen for å sikre at personer med begrensede engelskkunnskaper kan forstå viktige offentlige og sosiale tjenester som vil påvirke dem.

I denne artikkelen ser vi nærmere på hvordan du enkelt kan legge til fremmedspråk på nettstedet ditt og effektivisere oversettelsesprosjektene dine. I tillegg ser vi på oversettelsesnøyaktighet og hvorfor det finnes et alternativ til Google Translate-widgeten som vil forbedre effektiviteten din.

Hvorfor gi språklig tilgang til lokalsamfunnene du jobber i

Som offentlig etat er det viktig å legge til språk på nettstedet eller tilby tolketjenester, og det å tilby språkassistanse til dem som ikke har engelsk som førstespråk, er et viktig tema som ikke må ignoreres.

Å respektere borgerrettigheter og sikre at lokalsamfunnene du betjener, har tilgang til de tiltakene og tjenestene du tilbyr innbyggerne, er avgjørende for inkludering. Dette kan oppnås på en rekke måter, for eksempel gjennom oversettelse av dokumenter, juridiske dokumenter og selvfølgelig oversettelse av offentlige nettsteder.

Som vi nevnte ovenfor, øker antallet ikke-engelsktalende borgere i USA. Selv om majoriteten av befolkningen snakker engelsk, er det selvsagt en rettighet alle bør ha tilgang til informasjon på morsmålet sitt.

En av disse gruppene er den latinamerikanske befolkningen, som utgjør den største minoritetsgruppen i USA og er det vanligste ikke-engelske språket som snakkes hjemme. Det er klart at de fleste lokale myndigheter på et eller annet tidspunkt må vurdere å legge til spansk.

Ikke bare er det en stor fordel å ha tilgang til informasjon, men det gir også et stort lag av tillit til lokalsamfunnene du jobber i, og det forbedrer til syvende og sist leveransen av offentlige tjenester.

Ettersom offentlige etater mottar føderal finansiering, er det dessuten et element av samsvar involvert i å tilby språktjenester og oversettelse av nettsteder.  

Oversettelsestjenester for offentlige myndigheter: Hva du bør se etter i en løsning for oversettelse av nettsteder

Å oversette nettstedet ditt er en viktig del av arbeidet med å hjelpe lokalsamfunnene dine med å få tilgang til viktig informasjon på deres eget språk. Med sannsynligvis tusenvis av ord og ofte tekniske og juridiske termer i teksten på nettstedet, er det viktig å sikre at du har den rette oversettelsesløsningen som kan hjelpe deg med prosessen.

Tusenvis av offentlige etater og amerikanske tjenesteleverandører bruker Weglot for å oversette nettstedene sine med letthet. Det er imidlertid flere faktorer å vurdere når du velger riktig oversettelsestjeneste for nettstedet ditt. La oss ta en rask titt.

Hastighet og autonomi

Et av hindrene for å få oversatt en offentlig nettside er prosjektets omfang. Siden det dreier seg om et nettsted for offentlige tjenester, er det normalt at nettstedet inneholder mange ord, og da kan det være lurt å bruke profesjonelle lingvister.

Dette kan fort komme ut av kontroll, ettersom kostnaden per ord for en profesjonell oversetter kan starte på rundt 0,08 dollar, og dette inkluderer ikke de tekniske aspektene ved visning av innholdet.

Men som du kanskje har sett med Google Translate-widgeten, finnes det flere automatiserte alternativer tilgjengelig. Og selv om dette alternativet ( som nå er avviklet) ga deg null redigeringskontroll og var fullt av feil, kunne du bruke en programvare for nettstedsoversettelse som Weglot , gir deg muligheten til å oversette nettstedet ditt umiddelbart og enkelt.

Weglot fungerer ved å oppdage 100 % av ordene på nettstedet ditt, oversette ved hjelp av et første lag med maskinoversettelse, og deretter gi deg full redigeringskontroll over den oversatte teksten som vises på nettstedet ditt.

Disse ordene vises deretter automatisk på nettstedet ditt (under språklige underkataloger eller underdomener), noe som betyr at du ikke trenger å stole på IT-avdelingen for å få hjelp med de mer tekniske aspektene ved oversettelse av nettsteder.

Nøyaktighet i oversettelsen

Det er lenge siden maskinoversettelse (MT) var plaget av de samme unøyaktighetene som Google Translate pleide å levere, og faktisk anses MT nå å være svært nøyaktig for dusinvis av språkpar.

Men maskinoversettelse vil naturligvis alltid vekke bekymring hos mange, og ikke minst hos lokale myndigheter, der nøyaktighet er en viktig del av det å levere et tydelig budskap.

Det er her maskinoversettelse og menneskelig redigering kommer inn i bildet, og kombinasjonen av dem gir en enorm tidsbesparelse, for ikke å snakke om et mer kontrollert budsjett.

Vanligvis krever det et stort budsjett å bruke profesjonell oversettelse til noe så omfattende som oversettelse av nettsteder, men når du bruker maskinoversettelse som et første lag, får du hastighet og effektivitet for den ultimate pakken.

Weglot oversetter nettstedet ditt automatisk på få minutter ved hjelp av ledende leverandører av nevral maskinoversettelse, inkludert DeepL, Google Translate og Microsoft Translator.

Når du leverer oversettelser til en rekke viktige områder knyttet til lokale myndigheter, for eksempel innvandringstjenester, nasjonal sikkerhet og helsetjenester, for å nevne noen, er det viktig at oversettelse av høy kvalitet står i høysetet for oversettelsesarbeidet ditt.

Weglot gir deg 100 % kontroll over oversettelseskvaliteten og kan gjøre endringer der det er nødvendig. Dette leder oss fint til…

Ledelse av oversettelser

Hvordan du håndterer oversettelsen din avhenger av hvilken type oversettelse du skal vise frem. Med tilgang til profesjonelle oversettere, muligheten til å legge til ditt eget team av oversettere i din Weglot prosjekt og enkle redigeringsalternativer, Weglot lar deg enkelt redigere og administrere oversettelsene av myndighetenes nettsted.

Weglot Det enkle grensesnittet gir deg muligheten til å redigere oversettelser i en oversettelsesliste eller gjennom en Visual Editor , som viser en forhåndsvisning av nettstedet ditt i sanntid, slik at du vet nøyaktig hvor hver oversettelse er på nettstedet.

weglot visual editor

Når du kan redigere oversettelsene av nettstedet ditt, kan du foreta en grundig lokalisering av nettstedet og finjustere oversettelsene slik at de formidler kulturelle nyanser som ville kommet til syne i en tekst som er skrevet på originalspråket.

Ordlister

Når du oversetter termer som forekommer på amerikanske myndigheters nettsider, er det ofte mange ord, tekniske og juridiske termer som går igjen. For å unngå å redigere det samme innholdet mer enn én gang, er en ordliste med termer et krav du vil være takknemlig for.

Det er enkelt å lage regler som «alltid oversett» og «aldri oversett» i din Weglot Dashbordet, og du kan velge å håndtere ordlisten din i eller utenfor grensesnittet, ved å eksportere og importere.

weglot ordliste

I samsvar med amerikanske myndighetskrav

Å sørge for at oversettelsesløsningen du bruker er i samsvar med amerikanske krav i offentlig sektor vil også være noe du vil se etter. Weglot er basert i Frankrike, men kan kjøpes i USA gjennom en offentlig forhandler for å sikre 100 % samsvar.

I tillegg, Weglot er SOC2 Type II-sertifisert, slik at du kan være trygg på at vi overholder de høyeste mulige standardene for databeskyttelse.

Konklusjon

Å oversette nettstedet til amerikanske myndigheter trenger ikke å være en utfordring. Med de riktige verktøyene på plass kan du enkelt gjennomføre prosjektet, spare interne ressurser og ikke minst holde deg innenfor budsjettet for et så stort prosjekt.

Når du kan legge til fremmedspråk på nettstedet ditt, kan du bedre betjene lokalsamfunnene du jobber i, og gi like muligheter til alle som søker den samme informasjonen.

Interessert i å se hvordan Weglot kan fungere for ditt offentlige nettsted? Registrer deg for en gratis 10-dagers prøveperiode eller kontakt salgsteamet vårt for å diskutere dine behov ytterligere.

retnings-ikon
Oppdag Weglot

Bli med over 110 000 merker som allerede oversetter nettsidene sine med Weglot

Oversett nettsiden din umiddelbart med AI, finjuster med menneskelige redigeringer, og publiser på få minutter.

I denne artikkelen tar vi en titt på:
Rakettikon

Klar til å komme i gang?

Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.

Den beste måten å forstå kraften i Weglot er å se det selv. Test det gratis og uten forpliktelser.

En demo-nettside er tilgjengelig i dashbordet ditt hvis du ikke er klar til å koble til nettstedet ditt ennå.

Les artikler du kanskje også liker

Ingen treff.
FAQ-ikon

Ofte stilte spørsmål

Ingen treff.

Blå pil

Blå pil

Blå pil