

다국어 웹사이트를 운영하면 더 넓은 시장에 접근하여 전 세계의 개인 및 기업 고객에게 제품을 판매할 수 있습니다. 웹사이트에 새로운 언어를 추가하면 잠재적으로 고객층을 두 배로 확대하여 국내외에서 더 많은 비즈니스 기회를 창출할 수 있습니다.
워드프레스, 쇼피파이, 윅스, 스퀘어스페이스와 같은 플랫폼은 모두 번역 플러그인이나 내장 기능을 통해 다국어 기능을 지원합니다.
이 가이드에서는 다국어 웹사이트부터 대규모 다국어 웹사이트에 이르기까지, 두 가지 이상의 언어로 웹사이트를 제작하는 방법을 다룹니다. 또한 Weglot 를 사용하여 단 몇 분 만에 귀사의 다국어 웹사이트를 만드는 방법도 소개해 드립니다!
다국어 웹사이트에는 두 가지 주요 장점이 있습니다:
국제적으로 사업을 운영하는 대기업이나 중소기업에게 다국어 웹사이트는 필수적입니다. 관련 통계를 살펴보겠습니다:
이 모든 통계를 종합해 보면, 여러분이 놓치고 있을지도 모르는 잠재 고객이 상당히 많다는 것을 알 수 있습니다.
웹사이트를 다른 언어로 번역하는 것은 브랜드의 이미지를 보여줍니다. 즉, 귀사는 현대적이고, 개방적이며, 유연한 기업이라는 것을 의미합니다.
웹사이트 방문자들이 영어를 제2외국어로 사용하는 경우라 하더라도, 그들의 언어로 다국어 웹사이트를 구축하면 이용 편의성을 높일 수 있을 뿐만 아니라, 방문자들과의 소통을 진심으로 중요하게 여긴다는 점을 보여줄 수 있습니다. 이는 매우 강력한 메시지를 전달할 수 있으며, 경쟁사들과 차별화되는 요소가 될 수도 있습니다.
기존 사이트나 새로 구축하는 사이트에 적합한 다국어 웹사이트 솔루션을 찾는 것은 항상 쉬운 일이 아닙니다. 필요한 기능으로는 다음과 같은 것들이 있습니다:
이것들을 하나씩 자세히 살펴보겠습니다:
고품질 번역은 브랜드의 어조와 의도를 그대로 살리면서 의미를 자연스럽고 정확하게 전달합니다. 최고의 번역 도구는 정교한 기계 번역 기술을 활용하여 처음부터 신뢰할 수 있는 번역 결과를 제공하며, 사용자는 언제든지 쉽게 검토하고 수동으로 수정하여 최상의 정확도를 확보할 수 있습니다. 이러한 도구는 방문자가 구글 번역과 같은 무료 브라우저 번역기를 통해 얻는 결과물보다 훨씬 뛰어난 품질을 제공합니다.
번역 솔루션이 설정하기 쉽고 자동화할 수 있다면 시간과 비용을 절약할 수 있습니다. 또한 두 언어 모두에 대해 기술적 SEO를 자동화해 주는 도구가 필요합니다. 다국어 SEO 팁으로는 hreflang 태그와 언어별 URL을 설정하여 검색 엔진이 각 방문자에게 어떤 버전을 표시해야 할지 알 수 있도록 하는 것이 포함됩니다.
훌륭한 솔루션이라면, 귀하가 어떤 플랫폼을 사용하든, 방문자가 어떤 브라우저를 사용하든 상관없이 웹사이트를 번역해 주어야 합니다. 워드프레스, 쇼피파이, 윅스 등 어떤 플랫폼을 사용하든, 해당 솔루션이 제대로 작동하는지 확인해야 합니다.
가장 먼저 생각할 수 있는 것은 외국어용 웹사이트를 별도로 설정하여 제2의 시장을 겨냥한 콘텐츠에 제2외국어로 사용하는 것입니다. 또는 워드프레스 멀티사이트 네트워크를 사용하고 그 안에서 두 사이트를 각각 다른 도메인 이름이나 하위 도메인을 사용하여 호스팅할 수도 있습니다.
여러 개의 사이트를 만들면 업무량이 늘어나고 비용도 상당히 많이 들 수 있습니다. 웹사이트 관리, 웹 디자인, 콘텐츠 제작 업무량이 두 배로 늘어나 고 호스팅 비용도 두 배가 됩니다. 이는 검색 엔진 최적화(SEO)에 부정적인 영향을 미칠 수 있으며 사용자를 혼란스럽게 할 수도 있습니다. 또한 사이트 번역 문제를 실제로 해결해 주지도 않습니다.
다국어 솔루션을 사용하면 현재 방문자가 선호하는 언어로 사이트를 번역하는 것이 훨씬 간단합니다. 이렇게 하면 하나의 사이트, 하나의 콘텐츠 세트, 하나의 도메인 이름만 관리하면 됩니다.
그렇다면 번거로운 과정 없이도 고품질이면서 SEO에 최적화되고 유연성까지 갖춘 다국어 웹사이트를 어떻게 구축할 수 있을까요? 답은 간단합니다. 바로 최고 수준의 번역 도구가 필요합니다.
다국어 웹사이트 플랫폼부터 전문 번역 도구 및 페이지 빌더에 이르기까지, 웹사이트 번역에 있어 다양한 도구가 각기 다른 방식을 채택하고 있습니다. 어떤 도구를 선택할지는 사용 중인 플랫폼, 설정의 복잡성, 그리고 예산에 따라 달라집니다.
다국어 웹사이트를 위한 인기 번역 도구 비교
AI 기반 번역 도구( Weglot 등): 이러한 도구는 속도, 다국어 지원, 제한된 기술 리소스 측면에서 가장 적합합니다. 웹사이트 번역을 몇 달이 아닌 며칠 내에 완료해야 하거나, 3개 이상의 언어를 지원해야 하거나, 개발 리소스가 부족하거나, 콘텐츠가 변경될 때 자동 업데이트를 원할 경우 AI 번역 도구를 선택하세요.
데이터베이스 번역 플러그인(WPML, Polylang, TranslatePress 등): 이러한 플러그인은 설정 속도보다 자체 서버에 번역 데이터를 보관하는 것이 더 중요한, 순수 워드프레스 사이트에 가장 적합합니다. 번역 데이터 저장을 완전히 제어하고 싶고, 다소 긴 설정 과정을 거칠 시간이 있다면 데이터베이스 플러그인을 선택하세요.
Weglot Weglot은 다국어 웹사이트를 간편하게 구축하고 관리할 수 있도록 설계된 올인원 번역 도구입니다. 이 도구를 사용하면 사이트에 새로운 언어를 추가할 수 있으며, 방문자가 선호하는 언어를 선택할 수 있도록 할 수 있습니다. 또한 사용자의 위치를 감지하여 적절한 언어를 자동으로 표시하도록 설정할 수도 있습니다.
Weglot DeepL, Google 번역, Microsoft 번역기를 활용한 AI 번역 기능을 첫 단계로 Weglot . 이를 통해 단 몇 분 만에 완전히 번역된 사이트를 구축할 수 있습니다.
AI 번역은 약 85%의 인간 수준의 정확도를 보여주며, 이는 블로그 게시물, 도움말 문서 및 정보 제공용 페이지에 적합합니다. 법률 관련 페이지, 제품 설명 및 마케팅 헤드라인의 경우, Visual Editor 에서 번역을 다듬거나 Weglot 직접 전문 번역가의 검토를 의뢰할 수 있습니다.
OpenAI와 Gemini를 기반으로 하는 Weglot AI 언어 모델은 귀사의 브랜드 가이드라인, 용어집, 그리고 과거 편집 내역을 학습합니다. 이 모델은 귀사의 브랜드 정체성을 그대로 반영한 번역을 생성하여, 번역 품질을 자동으로 최적화합니다. 사용할수록 성능이 향상되므로, 콘텐츠가 늘어날수록 번역 품질도 함께 높아집니다.
💡 Weglot : AI 번역 + 선별적인 수동 편집 = 대규모 고품질 번역을 위한 가장 빠른 길입니다.
Weglot 도구는 다국어 웹사이트의 두 언어 모두에서 검색 엔진에 최적화되어 있습니다
Weglot 사용하면 팀 협업도 간편해집니다. 따라서 한 명이 영어 콘텐츠(또는 주요 언어)를 업로드하고, 다른 팀원이 번역(자동 또는 수동)을 관리하며, 또 다른 팀원이 콘텐츠 최적화와 SEO를 담당하는 경우, Weglot 다국어 웹사이트를 돋보이게 만드는 데 필요한 모든 권한을 각 팀원에게 Weglot .
{{demo-banner}}
앞서 살펴본 바와 같이, Weglot WordPress를 비롯한 모든 주요 콘텐츠 관리 시스템(CMS) 및 소프트웨어 플랫폼과 연동되도록 Weglot . WooCommerce, Shopify, SquareSpace, Wix, Weebly를 포함한 모든 주요 콘텐츠 관리 시스템(CMS) 및 소프트웨어 플랫폼과 연동되도록 설계되었습니다.
.avif)
번역된 콘텐츠를 다국어 웹사이트에 통합하는 것은 Weglot 사용하면 간단하도록 설계되었습니다. 홈페이지, 블로그, 드롭다운 메뉴, 헤더, 사이드바 위젯 등 모든 웹사이트 콘텐츠를 감지하여 자동으로 번역합니다. 필요한 경우 번역된 콘텐츠를 검토하고 편집하거나 소프트웨어에 모든 작업을 맡길 수 있습니다.
Weglot 사용자 정의가 가능한 언어 선택 기능Weglot 포함되어 있습니다. 사용자가 이 기능을 통해 언어를 변경하면, 페이지의 모든 콘텐츠가 즉시 번역됩니다. 이에 대해서는 아래에서 더 자세히 설명하겠습니다.

다국어 웹사이트는 검색 엔진이 각 언어 버전을 정확하게 찾아 제공하고 처리할 수 있도록 적절한 기술적 SEO가 필요합니다. Weglot URL 구조, hreflang 태그, 메타데이터 번역 등 번거로운 작업을 Weglot .
Weglot 하위 디렉토리 URL을 자동으로생성합니다. 예를 들어, 영어 버전은 example.com/en/, 프랑스어 버전은 example.com/fr/와 같은 형식입니다. 이러한 구조는 모든 권한을 하나의 도메인에 통합해 두므로, 하위 도메인이나 별도의 국가 코드 도메인으로 분산하는 것보다 SEO 측면에서 더 유리합니다. 별도의 설정은 필요하지 않습니다.
설정에 필요한 경우, 서브도메인과 ccTLD(국가 코드 최상위 도메인)도 지원됩니다.
💡 Weglot : SEO 권위 강화를 위해 하위 디렉토리(/en/, /fr/)를 사용하는 것이 좋습니다.
Hreflang 태그는 검색 엔진에 어떤 사용자에게 어떤 언어 버전의 페이지를 제공해야 하는지 알려줍니다. 이 태그가 없다면, 프랑스어를 사용하는 사용자가 영어 페이지로 연결될 수 있으며, 검색 엔진이 번역된 페이지를 중복 콘텐츠로 인식할 수도 있습니다.
Weglot 모든 페이지에 대해 hreflang 태그를 자동으로 Weglot . 각 페이지는 해당 페이지 자체를 포함해 모든 언어 버전을 참조하며, 콘텐츠가 변경될 때마다 태그가 자동으로 업데이트됩니다. 수동 코딩이 필요하지 않으며, 기술적인 전문 지식도 필요하지 않습니다.
이러한 자동화 기능이 없다면 hreflang 오류가 빈번하게 발생하며, 이는 해외 검색 결과에서의 노출에 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다.
💡 Weglot : Weglot hreflang 태그를 Weglot – 기술적인 지식 없이도 가능합니다.
Weglot 검색 엔진이 참고하는 메타데이터, 즉 메타 타이틀, 메타 설명, URL 슬러그(example.com/en/about-us/ 대 example.com/fr/a-propos/), 헤딩 구조(H1-H6), 이미지 대체 텍스트를 Weglot .
메타데이터 번역은 해외 검색 엔진 결과 페이지(SERP)에서 클릭률을 높이는 데 특히 중요합니다. 현지 사용자들은 자신의 모국어로 표시된 검색 결과를 클릭할 가능성이 훨씬 더 높기 때문입니다.
다국어 구조를 활용하면 다양한 사용자에게 맞춤형 콘텐츠를 제공할 수 있습니다. 각 언어 버전은 고유한 키워드 세트를 대상으로 설정할 수 있으며, 각국의 사용자가 검색하는 키워드에 맞춰 콘텐츠를 최적화할 수 있습니다.
또한 외국어 페이지에서 모국어 페이지로 연결되는 구체적인 링크 프로필을 구축할 수도 있습니다. 이렇게 하면 영어 페이지의 검색 순위가 떨어지지 않으면서도 병행된 권위성을 확보할 수 있습니다. 게다가 선호하는 언어로 콘텐츠를 접하는 방문자는 이탈률이 낮아지고 참여도가 높아지므로, 이는 검색 엔진에 긍정적인 신호를 보내게 됩니다.
번역은 단순히 단어만 바꾸는 것이 아닙니다. 레이아웃, 타이포그래피, 시각적 요소까지 모두 조정해야 합니다. Weglot 가장 흔한 디자인 관련 문제들을 자동으로 Weglot .
번역된 텍스트의 길이는 언어에 따라 다릅니다. 독일어는 영어 원문의 약 30~35% 정도 늘어나며, 핀란드어는 약 20% 정도 늘어납니다. 프랑스어, 스페인어, 이탈리아어의 경우 텍스트 길이가 15~20% 정도 늘어날 수 있습니다.
Weglot 텍스트 길이가 변할 때도 반응형 레이아웃을 Weglot , 유연한 CSS를 통해 레이아웃이 깨지는 것을 방지합니다.
💡 Weglot : 독일어 번역 시 텍스트 길이가 30~35% 정도 늘어날 수 있다는 점을 고려하여 디자인을 구성하세요.
아랍어, 히브리어, 페르시아어와 같은 RTL 언어는 전체 레이아웃을 거울처럼 반전시켜야 합니다. 즉, 탐색 메뉴, 양식, UI 요소 등이 모두 좌우가 바뀝니다. Weglot RTL 텍스트 방향을 자동으로 Weglot , 코딩 없이도 탐색 메뉴와 양식이 자동으로 조정됩니다. 일부 디자인 요소는 별도로 검토해야 할 수도 있지만, 대부분의 작업은 자동으로 처리됩니다.
단순한 번역을 넘어 시각적 요소와 서식상의 차이도 고려해야 합니다. 이미지는 대상 고객층을 반영해야 하며, 색상의 의미는 문화에 따라 다릅니다(예: 중국에서는 빨간색이 행운을 상징하지만 서양에서는 위험을 의미합니다). 또한 날짜 표기법도 다릅니다(MM/DD/YYYY 대 DD/MM/YYYY). 통화 표시, 소수점 구분 기호, 측정 단위 등도 주의 깊게 살펴봐야 합니다.
Weglot 시스템 텍스트, 양식 라벨 및 오류 메시지를 자동으로 Weglot . 이미지 및 지역별 서식 설정을 현지화하는 작업은 시스템 설정 시나 주요 콘텐츠 업데이트 시에 검토해 볼 가치가 있습니다.
언어 선택 기능은 방문자가 브라우저에서 제안한 언어와 다른 언어를 선호할 경우, 원하는 언어를 선택할 수 있게 해주는 기능입니다. 이 기능은 눈에 잘 띄고, 명확하게 표시되어야 하며, 사이트 전체에서 일관되게 적용되어야 합니다.
Weglot 기본적으로 웹사이트 헤더에 언어 선택기를 Weglot , 사용자는 스크롤하지 않아도 쉽게 찾을 수 있습니다. 이 선택기는 모든 기기에서 모든 페이지에 표시됩니다. 또한 푸터나 유틸리티 바에 배치하거나, 모바일에서는 슬라이드 아웃 메뉴에 배치할 수 있으며, 원하는 대로 언어 선택기를 설정할 수 있습니다.
모범 사례는 언어 이름을 해당 언어의 원어 표기법으로 표시하는 것입니다. 즉, ‘French’ 대신 ‘Français’를, ‘German’ 대신 ‘Deutsch’를 사용해야 합니다. Weglot 깃발 아이콘과 텍스트 라벨을 함께 Weglot 제공하지만, 깃발만으로는 오해의 소지가 있을 수 있으므로(예: 영국 영어와 미국 영어의 구분) 텍스트 라벨을 사용하는 것이 더 명확한 방법입니다.
방문자가 언어를 변경하면, Weglot 홈페이지가 아닌 해당 언어로 된 동일한 페이지로 Weglot . 프랑스어 제품 페이지는 영어로 된 동일한 제품 페이지로 전환됩니다. Weglot 브라우저 저장소를 통해 사용자의 선호 설정을 기억하며, 수동 선택은 항상 자동 감지보다 우선 적용된다는 점을 기억해 주세요.
💡 Weglot : IP 주소를 기반으로 한 자동 리디렉션을 피하고, 사용자가 직접 언어를 선택할 수 있도록 하세요.
터치 대상은 44x44 픽셀이라는 최소 접근성 기준을 충족합니다. 화면이 작은 경우, Weglot 약어(EN, FR, DE)를 Weglot , 탭하면 전체 이름이 나타납니다. 마우스 오버 시에만 작동하는 기능은 없으며, 모든 기능이 터치로 작동합니다!
세계에서 가장 많이 번역된 웹사이트는 1,000개 이상의 언어로 제공되는 JW.org입니다. 위키백과가 300개 이상의 언어로 제공되며 2위를 차지합니다. 대부분의 기업은 그 정도로 광범위한 언어를 다룰 필요는 없습니다. 전략적으로 선정한 2~3개 언어로 시작하는 것이 가장 큰 효과를 거둘 수 있습니다.
Ron Dorff는 스웨덴의 기능성과 프랑스 스타일을 융합한 이커머스 브랜드입니다.

이들은 사용하기 간편하고, 프랑스어 콘텐츠를 빠르고 완벽하게 번역해 줄 웹사이트 번역 도구가 필요했습니다. Weglot 통해 단 며칠 Weglot 사이트 전체를 번역할 수 있었고, 그 결과 트래픽이 400% 증가했습니다.
The Bradery는 윤리적 패션 브랜드들의 재고 과잉 문제를 해결하기 위해 매일 플래시 세일을 진행하는 이커머스 브랜드입니다.

이들은 관리가 용이하고 확장성이 뛰어난 2개 국어 지원 전자상거래 사이트가 필요했습니다. 그러던 중 Weglot가장 두드러진 기능 중 하나인 ‘인간 번역과 AI 번역을 결합하는 옵션’을 발견했고, 이를 통해 매일 사이트에 추가되는 500개 이상의 상품을 손쉽게 처리할 수 있게 되었습니다.
“저희에게 가장 큰 이점은 시간을 절약할 수 있다는 점입니다. 일주일에 두 번, 모든 것이 원하는 대로 작동하는지 다시 확인하는 데 약 10분이 걸립니다.”
– 아델 오브리, 더 브래더리 이커머스 매니저
전자상거래, SaaS, 관광, 미디어 분야의 더 많은 아이디어를 얻으시려면, 다음 다국어 웹사이트 사례들을 확인해 보세요.
Weglot 사용하여 다국어 웹사이트를 구축하는 과정은 간단한 단계별 절차로 Weglot .
여기에서 전체 플레이 영상을 시청하거나, 아래 내용을 계속 읽어보세요!
사용하고자 하는 언어(예: 영어 버전에서 스페인어 버전으로)를 설치하고 설정하면, 모든 콘텐츠가 자동으로 번역됩니다. 번역된 콘텐츠를 관리하려면 인컨텍스트 에디터를 사용하면 됩니다. 이를 통해 다국어 웹사이트의 콘텐츠를 번역하고 최적화할 수 있습니다. 새로 추가하는 콘텐츠도 동일한 방식으로 번역하고 관리할 수 있습니다.
Weglot 번역 내용을 확인하려면 Visual Editor 선택한 다음 ‘편집 시작’ 버튼을 클릭하세요. 그러면 번역 가능한 내용이 강조 표시된 상태로 사이트가 새 브라우저 탭에 열립니다.

인력 번역을 이용하려는 경우, 대시보드에서 번역 서비스를 이용할 수 있습니다. ‘번역’으로 이동한 다음 필요한 언어를 클릭하세요. 그러면 이미 번역된 콘텐츠(예: 페이지 또는 게시물)를 선택하고 Weglot 바로 인력 번역을 의뢰할 수 있습니다.
콘텐츠가 번역되면 문맥 내 편집기를 사용하여 번역된 콘텐츠를 조정하고 키워드를 포함하여 SEO에 맞게 최적화할 수 있습니다.
이 모든 기능을 뒷받침하는 것이 바로 팀 협업 기능입니다. Weglot ‘설정’을 클릭한 다음 ‘팀’을 선택하면 팀에 새로운 멤버를 초대할 수 있습니다. 이곳에서 팀 멤버를 관리하고 새로운 멤버를 초대할 수 있습니다.
Weglot 적절한 hreflang 태그가 포함된 하위 디렉터리 URL(example.com/fr/, example.com/es/ 등)을 자동으로 Weglot , 수동으로 설정할 필요가 전혀 없습니다.
다국어 웹사이트를 운영하려면 지속적인 관리가 필요합니다. 하지만 올바른 설정을 통해 흔히 발생하는 모든 문제에는 확실한 해결책이 있습니다.
다국어 웹사이트를 구축하면 사업 시장을 두 배로 확대할 수 있습니다. 사용하기 간편하면서도 모든 콘텐츠를 정확하고 신속하게 번역해 주는 도구를 찾으신다면, 더 많은 고객에게 다가갈 수 있고 브랜드 입지를 공고히 할 수 있을 것입니다.
다국어 웹사이트를 시작하기 전에:
☐ 대상 고객 조사를 바탕으로 대상 언어를 선정합니다.
☐ 사용 중인 플랫폼(WordPress, Shopify, Wix)을 선택하고 호환성을 확인하세요.
☐ URL 구조 결정 (대부분의 사이트에서는 하위 디렉토리 사용을 권장합니다).
☐ 번역 요구 사항 파악: AI 단독 번역 vs. 전문가 검토를 병행한 하이브리드 방식.
☐ 예산 예상액 설정 (도구 비용 + 번역가 수당 예상액).
출시 검증 checklist:
☐ 모든 페이지의 헤더/푸터에 언어 선택기가 표시됩니다.
☐ 각 언어별로 전용 URL이 있습니다(/en/, /fr/, /es/).
☐ hreflang 태그 적용 완료 (페이지 소스 코드에서 확인).
☐ 주요 페이지의 메타데이터(제목, 설명)를 번역했습니다.
☐ 언어별로 Search Console 추적 설정이 완료되었습니다.
앞서 살펴본 바와 같이, 다국어 웹사이트를 구축하면 새로운 시장과 훨씬 더 많은 고객을 확보할 수 있습니다. 사용하기 간편하면서도 모든 콘텐츠를 정확하고 신속하게 번역해 주는 도구를 찾으신다면, 더 많은 고객에게 다가갈 수 있고 브랜드를 확장할 수 있을 것입니다.
Weglot 도구를 사용하여 다국어 사이트를 번역하고 관리하면 이 과정이 간편해지며, 그 결과 콘텐츠와 핵심 비즈니스에 집중할 수 있는 시간을 확보할 수 있습니다.
Weglot 모든 요금제에서 14일 무료 체험을 이용해 보시고, 단 몇 분 만에 다국어 서비스를 시작하세요.

먼저 트래픽이 가장 많은 페이지부터 시작하세요: 홈페이지, 주요 제품 또는 서비스 페이지, 그리고 연락처 페이지입니다. 이후 사용자 행동 데이터를 바탕으로 번역 범위를 점차 확대해 나가세요. 대부분의 번역 도구에서는 특정 페이지를 제외할 수 있으므로, 양보다 질에 중점을 두고 작업할 수 있습니다.

제대로 설정되어 있다면 그렇지 않습니다. Weglot CDN 전송 방식을 Weglot , 특정 시점에는 활성화된 언어만 로드되고 모든 언어가 한꺼번에 로드되지는 않습니다. 따라서 언어 버전에 관계없이 페이지 로딩 속도는 일관되게 유지됩니다.

AI 번역은 인간 수준의 정확도를 70~85% 정도 보장합니다. 브랜드 고유 용어에는 용어집 규칙을 적용하고, Visual Editor 통해 주요 페이지(가격, 법적 정보, 마케팅)를 검토하며, 규제 대상 산업의 경우 전문가 검토를 의뢰하십시오.

네, 다만 복잡성은 경우에 따라 다릅니다. 대부분의 도구는 번역 내보내기 기능을 지원하므로 콘텐츠를 새로운 시스템으로 이전할 수 있습니다. 향후 이전 작업을 최소화하려면 미리 장기적인 요구 사항을 고려하시기 바랍니다.

어떤 플랫폼을 선호하시든, Weglot 설정이 Weglot . 모든 과정은 설치, 구성, 검토, 게시라는 동일한 단계를 따릅니다.
워드프레스 + Weglot
Shopify + Weglot
Wix / Squarespace + Weglot