가이드

이중 언어 웹사이트를 만드는 방법: 전체 가이드

Weglot 제품 이미지
작성자
검토자
업데이트 날짜
2025년 9월 9일

이중 언어 웹사이트를 통해 더 넓은 시장에 진출하고 전 세계 개인과 기업을 대상으로 판매할 수 있습니다. 사이트에 다른 언어를 추가하면 잠재적으로 도달 범위를 두 배로 늘리고 국내외에서 더 많은 비즈니스를 확보할 수 있습니다.

이 글에서는 이중 언어 웹사이트의 몇 가지 이점에 대해 논의하고 Weglot 사용하여 회사를 위한 다국어 웹사이트를 만드는 방법을 보여 드리겠습니다.

이중 언어 웹사이트 제작의 이점

이중 언어 웹사이트에는 두 가지 주요 이점이 있습니다.

해외 및 국내 비영어권 사용자에게 도달하기

이중 언어 웹사이트는 국제적으로 사업을 운영하는 대기업과 중소기업에게 필수적입니다. 인터넷의 절반 이상이 영어로 되어 있지만 영어를 모국어로 사용하는 인터넷 사용자는 25%에 불과합니다.

사람들이 두 개 이상의 언어를 사용하는 국가에서 판매하는 경우에도 유용합니다. 미국에서는 4,100만 명이 스페인어를 사용하며, 많은 사람들이 스페인어를 모국어로 사용하고 있습니다.

따라서 사이트에 다른 언어를 추가하면 잠재 고객 도달 범위를 크게 늘릴 수 있습니다. 닐슨-넷트레이팅의 연구에 따르면 영어를 사용하지 않는 사람들은 일반적으로 온라인 서비스가 부족하기 때문에 콘텐츠를 번역하는 웹사이트에 더 잘 반응하는 것으로 나타났습니다.

브랜드 강화

사이트를 다른 언어로 번역하면 브랜드가 현대적이고 외향적이며 유연하다는 것을 알 수 있습니다.

웹사이트 방문자가 영어를 제2외국어로 사용하는 경우에도 해당 언어로 된 이중 언어 웹사이트를 만들면 방문자가 더 쉽게 이용할 수 있고 방문자와의 소통에 진지하게 임한다는 메시지를 전달할 수 있습니다. 이는 매우 강력할 수 있습니다.

많은 온라인 쇼핑객은 사이트가 모국어로 번역된 경우에만 구매하기 때문에 매출도 높일 수 있습니다.

이중 언어 웹사이트 솔루션 찾기

기존 페이지든 새로운 사이트든 다국어 웹사이트 솔루션을 찾는 것이 항상 쉬운 일은 아닙니다. 필요한 기능 중 일부는 다음과 같습니다:

  • 품질: 철저하고 정확한 번역
  • 사용 편의성: 전문 기술 없이도 빠른 번역 가능
  • 유연성: 기계 번역과 인간 번역 사이의 선택
  • 효율성: 최소한의 시간으로 관리할 수 있는 솔루션

각각에 대해 살펴보겠습니다.

신뢰할 수 있는 고품질 번역

어떤 번역 솔루션을 사용하든 글, 전자상거래 제품, 위젯 및 메뉴와 같은 페이지의 기타 부분을 포함하여 사이트의 모든 콘텐츠를 번역해야 합니다.

일부 다국어 솔루션은 주요 콘텐츠만 번역하고 나머지 화면은 번역되지 않은 채로 두기도 합니다. 진정한 이중 언어 웹사이트는 방문자가 브라우저 내에서 Google 번역을 사용하는 것보다 더 잘 작동해야 합니다.

사용하기 쉬운 번역 소프트웨어

번역 솔루션을 쉽게 설정하고 자동화할 수 있다면 시간과 비용을 절약할 수 있습니다.

또한 타겟 언어를 모두 사용하는 잠재 고객이 나를 찾을 수 있도록 두 언어 모두에서 검색 엔진 최적화에 도움이 되는 무언가가 필요합니다. 한 언어를 사용하는 사람들은 다른 언어를 사용하는 사람들이 사용하는 키워드와 매우 다른 키워드를 검색할 수 있습니다.

고객의 요구에 유연하게 대응하는 이중 언어 솔루션

이중 언어 웹사이트를 위한 좋은 솔루션은 유연해야 합니다. 사용 중인 플랫폼과 방문자가 어떤 브라우저를 사용하든 웹사이트를 번역할 수 있어야 합니다. WordPress, Shopify, Wix, 또는 다른 플랫폼을 사용하든 상관없이 작동하는지 확인해야 합니다.

이중 언어 사이트를 효율적으로 관리할 수 있는 소프트웨어

가장 먼저 생각할 수 있는 것은 외국어용 웹사이트를 별도로 설정하여 제2의 시장을 겨냥한 콘텐츠에 제2외국어로 사용하는 것입니다. 또는 워드프레스 멀티사이트 네트워크를 사용하고 그 안에서 두 사이트를 각각 다른 도메인 이름이나 하위 도메인을 사용하여 호스팅할 수도 있습니다.

사이트를 여러 개 만들면 업무량이 많아지고 비용이 많이 들 수 있습니다. 웹사이트 관리, 웹 디자인, 콘텐츠 제작 작업량이 두 배로 늘어나고 호스팅 비용도 두 배로 늘어납니다. 또한 SEO에 영향을 미치고 사용자에게 혼란을 줄 수 있습니다. 또한 사이트를 어떻게 번역할 것인지에 대한 문제를 실제로 해결하지 못합니다.

다국어 솔루션을 사용하면 현재 방문자가 선호하는 언어로 사이트를 번역하는 것이 훨씬 간단합니다. 이렇게 하면 하나의 사이트, 하나의 콘텐츠 세트, 하나의 도메인 이름만 관리하면 됩니다.

그렇다면 어떻게 하면 별도의 노력 없이도 고품질, SEO 최적화, 유연성을 갖춘 다국어 웹사이트를 구축할 수 있을까요?

이중 언어 웹사이트를 만드는 데 Weglot 도움을 주는 방법

Weglot 은 다국어 웹사이트를 간편하게 만들고 관리할 수 있도록 설계된 올인원 번역 솔루션입니다. 사이트에 새로운 언어를 추가할 수 있으며 웹사이트 방문자가 원하는 언어를 선택할 수 있는 옵션을 제공합니다. 사용자의 위치를 자동으로 감지하고 이를 기반으로 언어를 설정하도록 설정할 수도 있습니다.

콘텐츠 번역을 위한 기능

Weglot 사용하여 콘텐츠를 번역하는 것은 간단합니다. 초기 자동 번역 레이어를 제공할 뿐만 아니라 특정 콘텐츠의 번역을 전문 번역가에게 의뢰할 수도 있습니다. 자동 번역을 그대로 두거나 기계 번역과 사람이 번역한 콘텐츠를 조합하여 사용할 수 있습니다.

Weglot 번역 솔루션은 이중 언어 웹사이트의 두 언어 검색 엔진에 최적화되어 있으므로 잠재 고객이 검색하는 언어에 관계없이 귀사를 찾을 수 있습니다.

이중 언어 웹 사이트를 관리하고 번역하는 팀의 일원으로 Weglot 사용할 수 있습니다. 따라서 한 사람이 영어 콘텐츠(또는 기본 언어가 무엇이든)를 업로드하고 다른 팀원이 번역(자동 또는 수동)을 관리하고 또 다른 팀원이 콘텐츠 최적화 및 SEO를 관리하는 경우 Weglot 이중 언어 웹 사이트를 실제로 빛나게 만드는 데 필요한 모든 액세스 권한을 제공합니다.

Weglot 체험 데모

통합을 위한 기능

Weglot WordPress, WooCommerce, Shopify, SquareSpace, Wix, Weebly를 포함한 모든 주요 콘텐츠 관리 시스템 및 소프트웨어 플랫폼과 함께 작동하도록 Weglot .

weglot 무료 체험

번역된 콘텐츠를 다국어 웹사이트에 통합하는 것은 Weglot 사용하면 간단하도록 설계되었습니다. 홈페이지, 블로그, 드롭다운 메뉴, 헤더, 사이드바 위젯 등 모든 웹사이트 콘텐츠를 감지하여 자동으로 번역합니다. 필요한 경우 번역된 콘텐츠를 검토하고 편집하거나 소프트웨어에 모든 작업을 맡길 수 있습니다.

또한 깃발 아이콘이나 국가 코드가 포함된 언어 전환기를 제공하여 사용자가 언어를 전환할 수 있도록 하여 사용자 경험을 향상시킵니다. 전환 즉시 현재 페이지의 모든 콘텐츠가 해당 언어로 번역됩니다.

언어 전환기 예시

이중 언어 웹사이트 예시

Weglot 사용하여 다국어 웹사이트를 제작한 두 브랜드는 Ron Dorff와 The Bradery입니다.

Ron Dorff는 스웨덴의 기능성과 프랑스 스타일을 융합한 이커머스 브랜드입니다.

론 도르프 웹사이트

그들은 사용하기 쉽고 모든 프랑스어 콘텐츠를 놓치지 않고 신속하게 번역할 수 있는 웹사이트 번역 솔루션이 필요했습니다. Weglot 통해 며칠 만에 사이트 전체가 번역되었습니다. 그 결과 트래픽이 400% 증가했습니다.

더 브래더리는 윤리적 패션 브랜드에서 매일 깜짝 세일을 진행하여 재고 부족을 해결하는 이커머스 브랜드입니다.

브래들리 홈페이지

그들은 관리하기 쉽고 확장 가능한 두 가지 언어로 된 다국어 전자 상거래 사이트가 필요했습니다. 그들은 Weglot뛰어난 기능 중 하나인 인간 번역과 기계 번역을 혼합하여 매일 사이트에 추가하는 500개 이상의 제품을 처리할 수 있는 옵션을 빠르게 발견했습니다.

튜토리얼: Weglot 사용하여 이중 언어 웹사이트를 만드는 방법

Weglot 이중 언어 웹사이트를 설정하는 것은 간단한 단계별 프로세스로 구성됩니다.

사용하려는 언어(예: 영어 버전에서 스페인어로)를 설치하고 구성하면 모든 콘텐츠가 자동으로 번역됩니다. 번역된 콘텐츠를 관리하려면 인컨텍스트 에디터를 사용합니다. 이를 통해 다국어 웹사이트의 콘텐츠를 번역하고 최적화할 수 있습니다. 추가하는 새 콘텐츠도 똑같은 방식으로 번역하고 관리할 수 있습니다.

Weglot 번역을 확인하려면 Visual Editor을 클릭한 후 편집 시작 버튼을 클릭하세요. 사이트가 새 브라우저 탭에서 열리며 번역 가능한 콘텐츠가 강조 표시됩니다.

Weglot Visual Editor

사람 번역을 사용하려는 경우 대시보드에서 번역 서비스에 액세스할 수 있습니다. 번역으로 이동한 다음 번역을 이용하려는 언어를 클릭합니다. 그런 다음 번역이 완료된 콘텐츠(예: 페이지 또는 게시물)를 선택하고 Weglot 대시보드에서 바로 사람 번역을 주문할 수 있습니다.

콘텐츠가 번역되면 문맥 내 편집기를 사용하여 번역된 콘텐츠를 조정하고 키워드를 포함하여 SEO에 맞게 최적화할 수 있습니다.

이 모든 것을 지원하는 것이 팀 공동 작업 기능입니다. 설정과 팀을 차례로 클릭하여 Weglot 대시보드에서 새 팀원을 팀에 초대할 수 있습니다. 여기에서 팀원을 관리하고 새 팀원을 초대할 수 있습니다.

이중 언어 웹사이트는 비즈니스를 향상시킬 수 있습니다.

이중 언어 웹사이트를 만들면 비즈니스 시장을 최대 두 배까지 확대할 수 있습니다. 사용하기 쉬우면서도 모든 콘텐츠를 정확하고 빠르게 번역하는 번역 솔루션을 찾을 수 있다면 더 많은 고객에게 도달하고 브랜드를 강화할 수 있습니다.

Weglot 번역 솔루션을 사용하여 다국어 사이트를 번역하고 관리하면 전문적이고 사용자 친화적인 다국어 웹사이트를 쉽게 만들 수 있으며, 이를 통해 콘텐츠와 핵심 비즈니스에 집중할 수 있는 시간을 확보할 수 있습니다. 14일 무료 체험판 (약정 없음)을 사용해 보고 사이트를 얼마나 쉽게 번역할 수 있는지 직접 확인해 보세요.

이 가이드에서는 다음 내용을 살펴볼 거예요:
이 웹사이트의 AI 번역, 얼마나 믿을 만할까요?
정확도 점수
당신의 웹사이트와 번역된 언어들의 정확도 점수가 궁금하세요? 저희 무료 도구를 사용해서 정확한 예상 점수와 맞춤 팁을 받아보세요.

Weglot과 함께하는 방법에 대해 더 알아보세요.

자주 묻는 질문 아이콘

자주 묻는 질문

찾는 항목이 없어요.
시작하기

시작할 준비를 해보세요.

팀 시간을 낭비하지 않고 몇 분 만에 새로운 잠재 고객에게 다가가 보세요. 누구나 쉽게 설치할 수 있어요.