웹사이트 번역

모든 걸 완벽하게 해낸 다국어 웹사이트 5가지 사례 (그리고 그 비결은?)

모든 걸 완벽하게 해낸 다국어 웹사이트 5가지 사례 (그리고 그 비결은?)
업데이트 날짜
2026년 1월 8일

온라인 비즈니스를 해외 시장으로 확장할 계획이라면 신경 써야 할 것들이 몇 가지 있어요. 우선, 웹사이트 콘텐츠를 번역하고 현지화하는 것은 필수이고, 해외 검색 엔진 최적화(SEO)에도 투자해야 하죠. 타겟 시장의 문화적 선호도에 맞춰 웹 디자인과 브랜드 메시지를 조금 수정해야 할 수도 있어요.

하지만 이런 일을 시작하기 전에, 최고들의 사례를 분석하고 참고하는 건 언제나 도움이 되죠. 걱정 마세요! 이번 글에서는 국경을 넘어 성공적으로 진출한 기업들의 다국어 웹사이트 5가지 사례를 소개해 드릴 거예요.

또한 이 기업들이 해외 사용자들에게 훌륭한 경험을 제공하며 국내 시장에서 글로벌 시장으로 어떻게 성공적으로 전환했는지도 알려드릴게요. 그럼 시작해 볼까요!

하지만 그전에, 당신의 사이트를 다국어로 만들 방법을 찾고 계신가요? 지금 Weglot을 14일 동안 무료로 사용해보세요(신용카드 필요 없음). AI 번역과 고객의 언어가 웹사이트 번역을 얼마나 쉽게 만들어주는지 직접 확인해보세요!

1. Edgard & Cooper

Edgar & Cooper 홈페이지

Edgard & Cooper 소개: 2014년에 설립된 Edgard & Cooper는 신선한 고기, 진짜 과일과 채소 같은 천연 재료로 만든 맛있고 건강한 강아지 및 고양이 사료를 판매해요. 벨기에에 본사를 둔 이 회사는 윤리적이고 지속 가능한 방식으로 재료를 조달하는 데도 힘쓰고 있으며, 전체 매출의 1%를 자선 단체에 기부하고 있답니다.

이 웹사이트가 좋은 이유: 웹사이트의 다채롭고 기분 좋은 디자인은 정말 칭찬할 만해요. 너무나 매력적이라 전 세계 강아지 및 고양이 주인들에게 어필할 거예요.

고객들은 잘 디자인된 언어 전환 버튼을 사용해서 웹사이트의 기본 언어인 영어를 다른 7개 언어 중 하나로 편리하게 바꿀 수 있어요. 언어를 바꾸면 웹사이트에 무료 배송을 받기 위해 고객들이 맞춰야 하는 맞춤형 주문 금액이 표시돼요. 예를 들어, 영국 고객들에게는 20파운드 이상, 프랑스 고객들에게는 35유로가 필요하죠.

마지막으로, 홈페이지 하단에 있는 자주 묻는 질문(FAQ) 섹션은 방문자들이 주문을 망설이게 할 수 있는 일반적인 질문들을 해결하는 데 도움을 줘요.

주요 웹사이트 기술 및 플러그인

  • 웹사이트 빌더: Shopify
  • 번역 솔루션: Weglot, 영국(영어), 벨기에(네덜란드어 및 프랑스어), 프랑스(프랑스어), 독일(독일어), 이탈리아(이탈리아어), 스페인(스페인어), 핀란드(핀란드어) 시장에서 콘텐츠 번역 가능
  • 마케팅 자동화: Klaviyo
  • 사용자 참여: Elfsight
  • 고객 충성도: LoyaltyLion 및 Smile.io

2. Bluetooth Special Interest Group

Bluetooth 홈페이지

Bluetooth Special Interest Group 소개: 무선 이어폰이나 자동차에 휴대폰을 연결해 본 적이 있다면 아마 Bluetooth를 사용해 보셨을 거예요. 이 기술은 기기 간에 짧은 거리 무선 통신을 가능하게 하지만, 특정 제조업체에만 독점된 것은 아니에요. 대신 Bluetooth는 1988년에 결성되어 현재 전 세계 36,000개 이상의 회사로 구성된 Bluetooth Special Interest Group (SIG)의 관리 아래 있답니다.

이 웹사이트에서 좋았던 점: Bluetooth SIG는 저희 Weglot 번역 솔루션을 사용해서 웹사이트에 hreflang 태그를 자동으로 적용했어요. hreflang 태그는 검색 엔진에게 웹사이트의 어떤 웹 페이지들이 서로 다른 언어 버전인지 알려주는 역할을 해요. 이 태그를 사용하면 검색 엔진이 다양한 국가의 고객들에게 Bluetooth SIG 웹 페이지의 적절한 버전을 제공하는 데 도움이 됩니다.

이 웹사이트의 “제품 찾기” 페이지는 방문자들이 Bluetooth가 적용된 특정 제품을 쉽게 찾을 수 있도록 기본 및 고급 검색을 할 수 있게 도와줘요. 그 외에도 헤더에 있는 드롭다운 메뉴를 클릭하면 다양한 콘텐츠 하위 카테고리가 깔끔하게 나타나서, 깔끔하고 편리한 탐색 경험을 제공하죠.

주요 웹사이트 기술 및 플러그인

  • 웹사이트 빌더: WordPress
  • 번역 솔루션: Weglot, 웹사이트는 영어, 중국어 간체, 네덜란드어, 일본어, 한국어로 제공됩니다.
  • 마케팅 자동화: Marketo
  • 문의 양식: Gravity Forms
  • 다운로드 파일 관리자: 다운로드 모니터

블루투스처럼 다국어 웹사이트를 원하시나요?지금 바로 Weglot 무료로 사용해 보세요.

3. Nikon Canada

Nikon 소개: 가장 유명한 카메라 회사 중 하나인 Nikon은 아마 따로 소개할 필요가 없을 거예요. 1917년, 100년도 더 전에 일본에서 설립되었고, 지금은 전 세계에서 사업을 하고 있죠. Nikon은 어느 나라에 진출하든 현지 시장에 맞게 신경 써서 적응하는데요. 예를 들어 캐나다 웹사이트를 보면 알 수 있어요. 캐나다 사람들은 영어와 프랑스어를 모두 사용하니까, Nikon Canada 웹사이트가 어떤 두 가지 언어로 제공되는지는 굳이 말 안 해도 아시겠죠?

웹사이트에서 마음에 드는 점: Nikon 카메라 장비와 멋진 풍경의 인상적인 시각 자료들이 바로 시선을 사로잡아요 (결국 카메라 회사 이야기니까요!). 그 다음에는 명확한 행동 유도 문구(CTA)들이 새로운 카메라를 “지금 쇼핑하기” 또는 최신 Nikon 기술에 대해 “더 알아보기”를 제안하죠.

홈페이지에는 가격이 직접적으로 명시되어 있지 않은데, 이는 Nikon이 전달하고 싶어 하는 고급스러운 느낌을 더해줘요. 하지만 쇼핑할 준비가 되면, 웹사이트 하단에 있는 “쇼핑 도움말” 섹션에서 배송, 반품 등 필수적인 전자상거래 정보를 찾을 수 있을 거예요.

주요 웹사이트 기술 및 플러그인

  • 웹사이트 빌더: BigCommerce
  • 번역 솔루션: Weglot, 웹사이트는 영어와 프랑스어로 제공됩니다.
  • 광고 관리: Facebook Pixel, Google Global Site Tag, Google AdWords, Google DoubleClick
  • 보안: Signifyd
  • 동영상 전송: Brightcove

4. Nielsen

Nielsen 홈페이지

Nielsen 소개: Nielsen은 기업들이 정보에 기반한 정확한 마케팅 캠페인을 만들 수 있도록, 잠재 고객 측정, 인사이트, 데이터 및 분석을 전문으로 하는 데이터 측정 회사예요. CBS, The Walt Disney Company, NBC Universal 같은 대기업들이 신뢰하고 있죠. 전 세계에 사무실을 두고 55개 이상의 시장에서 잠재 고객들과 소통하며, 진정한 글로벌 기업으로 자리매김하고 있어요.

웹사이트에서 마음에 드는 점: Nielsen 웹사이트는 밝고 우아한 디자인을 자랑하며, 악센트 색상을 능숙하게 활용해서 제공하는 서비스와 특별 기능에 시선을 집중시켜요. 명확한 내비게이션 덕분에, 전 세계 잠재 고객들이 활용할 수 있는 풍부한 자료와 인사이트를 쉽게 찾아볼 수 있죠. 

Nielsen은 바하사 인도네시아어, 스웨덴어, 폴란드어를 포함해 10개 이상의 언어로 웹사이트를 번역했어요. 이런 언어 선택이 좀 의외로 보일 수도 있지만, 주요 시장의 잠재 고객들과 소통하기 위해서는 웹사이트를 최대한 접근하기 쉽게 만들어야 하거든요.

주요 웹사이트 기술 및 플러그인

  • 웹사이트 빌더: WordPress
  • 번역 솔루션: Weglot, 웹사이트는 프랑스어, 영어, 태국어, 스페인어, 독일어, 중국어, 바하사 인도네시아어, 이탈리아어, 일본어, 한국어, 폴란드어, 포르투갈어, 스웨덴어 등 13개 언어로 제공됩니다.
  • 콘텐츠 관리 시스템: Salesforce
  • 문의 양식: Ninja Forms
  • 검색 엔진 최적화: Yoast

5. Cakemail

Cakemail 홈페이지

Cakemail 소개: 이 독특한 이름의 플랫폼은 중소기업이 고객 기반을 확장할 수 있도록 이메일 마케팅 및 거래 마케팅 서비스를 제공해요. Cakemail의 기능으로는 동적 콘텐츠 개인화, 연락처 목록 관리 및 세분화, 이메일 자동화 등이 있어요. 이 회사는 캐나다 몬트리올에 본사를 두고 있으며, 2007년부터 전 세계에 이메일을 전달해왔어요.

웹사이트에서 마음에 드는 점: 웹사이트가 영어와 프랑스어 두 가지 언어로만 제공되지만, Cakemail은 블로그에서 각 언어로 제공되는 콘텐츠를 신중하게 선별했어요. 이런 접근 방식은 타겟 고객에게 관련성 높은 콘텐츠를 제공하는 데 도움이 되죠.

이 회사는 이미지 위에 겹쳐진 텍스트를 각 언어 버전에 맞게 번역하고 조정하는 데 시간을 들일 정도로 세심한 부분까지 신경 썼어요. 예를 들어, Cakemail 웹사이트의 영어 버전 이미지에는 “Make room for your growing audience, Floyd”라고 쓰여 있지만, 같은 이미지의 프랑스어 버전에는 “Alex, faites de la place à votre audience en pleine croissance!”라고 쓰여 있죠.

마지막으로, Cakemail은 사용자들이 플랫폼 이용에 도움이 필요할 때 연락할 수 있도록 지원 전화번호를 홈페이지에 눈에 띄게 표시해 두었어요.

주요 웹사이트 기술 및 플러그인

  • 웹사이트 빌더: Webflow
  • 번역 솔루션: Weglot, 웹사이트는 영어, 프랑스어, 캐나다 프랑스어로 제공됩니다.
  • 사용자 참여: Olark
  • 문의 양식: Typeform
  • 고객 서비스: Freshworks CRM
  • 행동 분석: Hotjar

이 5가지 다국어 웹사이트 사례에서 여러분의 비즈니스는 무엇을 배울 수 있을까요?

이 다섯 기업은 제각각 다른 다국어 웹사이트 디자인을 가지고 있지만, 한 가지 공통점이 있어요. 바로 현지 고객을 이해하고 그에 맞춰 메시지와 웹사이트 콘텐츠를 조절하는 데 신경을 썼다는 점이죠. 

해외 고객을 위해 웹사이트를 준비하는 건 단순히 웹사이트 번역 서비스를 이용해서 글을 다른 언어로 바꾸는 것보다 훨씬 더 많은 노력이 필요해요. 더 좋은 사용자 경험을 제공하려면, 타겟 시장의 현지 상황에 맞춰 온라인 경험 전체를 현지화하는 것도 고려해볼 수 있죠.

이건 고객의 문화적 가치와 행동, 그리고 현지 선호도를 고려해서 콘텐츠와 웹사이트 레이아웃을 적절하게 맞추는 걸 뜻해요. 예를 들어, 북유럽 국가의 기업들은 제품의 기능에 집중하는 걸 선호해서 홈페이지에 가격을 잘 표시하지 않아요. 반대로 남유럽 언어 사이트에서는 가격을 바로 보여주는 게 흔하죠. 이런 미묘한 차이를 모른 채 제대로 대응하지 않으면, 변덕스러운 현지 방문자들이 웹사이트를 둘러보거나 돈을 쓰는 것을 망설이게 될 수도 있어요.

게다가, 현지화된 웹사이트 콘텐츠를 만든 다음에는 나머지 웹사이트와 비즈니스까지도 해외에서 성공할 수 있도록 잘 준비해야 해요! 여기에는 이런 것들이 포함될 수 있어요:

  • 유연한 맞춤 설정이 가능한 웹사이트 템플릿을 선택해서 각 타겟 시장에 맞춰 콘텐츠를 최적으로 보여주는 것이 중요해요. 예를 들어, 사용자가 웹사이트 언어를 바꿀 때 콘텐츠 길이가 늘어나거나 줄어들 수 있는데, 웹사이트 템플릿이 이런 변화를 잘 수용할 수 있어야 하죠. 왜냐하면 같은 개념을 표현하더라도 언어마다 필요한 글자 수가 다를 수 있기 때문이에요.
  • 웹사이트의 다른 언어 버전을 별도의 도메인 이름으로 할지, 아니면 하나의 도메인 이름 아래 서브도메인이나 서브디렉토리로 둘지 결정해야 해요. 각 옵션은 URL의 모양에 영향을 미치고, 글로벌 SEO 목적상 다른 언어 버전이 별개의 웹사이트로 간주되는지 여부에도 영향을 줄 수 있어요.
  • 다국어 마케팅 전략을 채택하는 것도 중요해요. 다국어 소셜 미디어와 홍보 캠페인을 진행하는 것도 포함되죠. 이상적으로는 다국어 웹사이트를 만드는 것에서 현지화 노력이 멈추지 않고, 모든 고객 접점을 현지화해서 정말 매끄러운 사용자 경험을 제공하는 것을 목표로 해야 해요.

브랜드를 위한 다국어 웹사이트 만드는 방법

효과적인 다국어 웹사이트를 만드는 것은 웹사이트에 맞는 올바른 자동 번역 솔루션을 선택하는 것에서 시작해요. 그리고 Weglot보다 더 좋은 선택지는 정말 없다고 할 수 있죠.

DeepL, 구글 번역, 마이크로소프트 등 여러 기계 번역 제공업체를 활용하는 저희의 독자적인 기계 번역 기술은 여러분의 콘텐츠가 이중 언어 사용자나 해외 고객의 요구에 맞게 조정되도록 도와줘요. 그리고 번역 품질을 완벽하게 편집할 수 있는 권한도 드리고요. 동시에 다국어 SEO 같은 기능들은 여러분이 SEO 전문가가 아니더라도 웹사이트의 검색 엔진 순위를 높이는 데 도움을 줍니다.

본문의 예시에서 확인할 수 있듯이, Weglot WordPress, Webflow, Shopify, BigCommerce 등 주요 웹사이트 빌더 및 콘텐츠 관리 시스템과 Weglot . Weglot 사전 설정 옵션이나 CSS를 통해 디자인을 맞춤 설정할 수 있는 언어 전환기를 제공합니다.

만약 다국어 웹사이트를 만드는 것이 처음이라면 어떨까요? Weglot 웹사이트에서는 바로 그런 여러분을 돕기 위한 수많은 자료들을 찾을 수 있을 거예요. 예를 들어, 워드프레스 다국어 웹사이트를 위한 저희의 모범 사례 가이드는 워드프레스 사용자들에게 좋은 시작점이 될 거예요. 또한 트래픽과 전환율을 높여 다국어 웹사이트가 비즈니스 목표를 달성하고 심지어 뛰어넘을 수 있도록 돕는 전문가 팁과 모범 사례도 발견할 수 있을 거예요.

Weglot으로 웹사이트를 다국어로 만드세요

탁월한 글로벌 사용자 경험을 제공하려면 타겟 시장에 대한 신중한 조사가 필요하고, 그 다음에는 올바른 웹사이트 현지화 전략을 실행해야 해요. 해외로 온라인 입지를 확장하려 하든, 아니면 다른 모국어를 사용하는 국내 시장에 서비스를 제공하려 하든, Weglot은 완벽한 웹사이트 번역 서비스를 제공합니다.

오늘 바로 웹사이트 번역을 시작할 준비가 되셨나요? Weglot의 14일 무료 체험을 시작하면 몇 분 만에 다국어 웹사이트를 가질 수 있을 거예요!

방향 아이콘
Weglot을 만나보세요

Weglot으로 사이트를 번역 중인 11만 개 이상의 브랜드와 함께하세요

AI로 웹사이트를 바로 번역하고, 사람이 직접 수정해서 다듬은 다음, 몇 분 안에 바로 시작할 수 있어요.

이 글에서는 다음 내용을 알아볼게요:
로켓 아이콘

시작할 준비 되셨나요?

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.

좋아할 만한 다른 글도 읽어보세요.

찾는 항목이 없어요.
자주 묻는 질문 아이콘

자주 묻는 질문

찾는 항목이 없어요.

파란색 화살표

파란색 화살표

파란색 화살표